Очень странные дела. Тьма на окраинах города - Адам Кристофер 6 стр.


– Да, тут что-то очень странное.

Хоппер посмотрел на нее, на капитана, и его глаза расширились в предвкушении.

– Странное – это мягко сказано, – согласился Лаворна. – Судмедэксперт сейчас на месте. Ждет только вас. И вы должны были туда умчаться – уже пять минут назад.

Хоппер встал и подхватил пиджак со спинки стула. Делгадо поднялась помедленнее, продолжая просматривать дело. Потом она закрыла папку и передала напарнику.

– Готова? – спросил Хоппер.

– Всегда.

Хоппер взял папку, кивнул Делгадо, и они отправились расследовать свое первое совместное дело.

26 декабря 1984 года

Лесной домик Хоппера

г. Хоукинс, штат Индиана

Хоппер заметил, что у Оди назрел вопрос. Поэтому он прервал свой рассказ, откинулся на стуле и прижал к груди кружку с кофе.

– То есть… – начала Оди и остановилась.

– То есть? – переспросил Хоппер и поднял бровь.

Девочка слегка опустила голову и сморщила нос.

– Остальные невзлюбили ее?

– Кого, Делгадо?

– Они смотрели на нее, – продолжала Оди, – и вели себя невежливо. Они ее рассердили.

«О боже».

– Ну, в общем… – Хоппер остановился. Как же ей это объяснить? Он сделал глоток обжигающего напитка, от которого даже дыхание стало горячим, и решил сказать напрямую: – В общем, она им не понравилась, потому что она женщина и латиноамериканка.

– Латиноамериканка? – медленно переспросила Оди. Она пробовала незнакомое слово на вкус, стараясь в точности повторить за Хоппером.

– Так говорят, когда у человека испанские корни и он родом из Южной Америки. Откровенно говоря, они ее боялись.

Оди качнула головой:

– Боялись?

– Да. Того, что она может делать. Например, работать лучше их. Им это не нравилось. Они почувствовали угрозу. И страх. Понимаешь, в то время это казалось чем-то совершенно новым. Они думали, что здесь только их территория, но тут появляется женщина со своими собственными взглядами и готовая к борьбе. Они решили, что она вторглась в их мир, что ей здесь не место, что она должна заниматься чем-то другим. До того дня в отделе по расследованию убийств не служило ни одной женщины-детектива. Делгадо пришлось бороться просто за право заходить в кабинет наравне со всеми. Многие были против.

Оди нахмурилась:

– Это неправильно.

– Ага.

– Но ей ведь разрешили.

– Ага.

– Она тоже детектив.

– Ага.

– Как и ты.

– Да, как я.

– А тебе хотелось, чтобы она там работала?

– Мне? Ну, поначалу я удивился, конечно. Но потом стало приятно думать, что у меня более широкие взгляды. Как ты и сказала, Делгадо была таким же детективом отдела, как я сам. К тому же я нуждался в напарнике, и вот он у меня появился. Так что мы стали работать вместе. Не забывай, это случилось давно, и тогда жизнь была несколько другой.

– А сейчас все уладилось?

– Ну, как сказать…

– Уладилось?

Хоппер покачал головой. Он уже жалел об этом разговоре и сомневался в его необходимости.

– Нет, не все… уладилось. Но стало лучше. В некотором роде.

Оди кивнула.

– На ее месте я бы тоже рассердилась.

Хоппер усмехнулся.

– Еще бы. Но Делгадо знала, как с этим бороться. Она не сдавалась. – Он засмеялся. – Крепкий орешек, вот уж точно. И ведь она действительно оказалась лучше остальных детективов, в том числе и меня.

Оди улыбнулась, а потом заметила:

– Капитан поручил вам новое дело, и оно стало началом.

Улыбка на лице Хоппера увяла. Он наклонился вперед и положил локти на стол.

– Да, оно стало началом. Капитан дал нам это дело в первый день работы Делгадо.

Оди кивнула.

– Что-то очень странное, – медленно и торжественно повторила девочка чужие слова.

Хоппер снова заулыбался: на самом деле его напарница выразилась немного иначе, но Оди знать это было ни к чему. В его рассказе все равно будут присутствовать убийства, насилие и опасность, и он пытался по возможности сгладить их проявления. Сам Хоппер ничего не имел против грубых выражений, однако старался подавать Оди хороший пример.

Мужчина отпил кофе и продолжил рассказ «с настоящего момента», то есть с праздника Четвертого июля 1977 года.

Глава четвертая

Очередной рабочий день

4 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк

Было уже около полуночи, когда Хоппер сунул ключ в замочную скважину, тихо отпер дверь в квартиру и вошел. Он не хотел будить дочку и жену.

В отношении последней, как выяснилось, не стоило беспокоиться. В гостиной горел свет, а когда Хоппер с тихим щелчком закрыл входную дверь, послышался шелест перекладываемых бумаг. В комнате тихо играла сдержанно-ритмичная «Undercover Angel», песня Алана О’Дэя[15]. Раздался мягкий стук: Диана поставила кружку с кофе на одну из декоративных подставок в форме коровы, которые они привезли в прошлом году из поездки в деревню.

Хоппер положил ключи на кухонную стойку и тихонько прошел в гостиную. Диана подняла голову.

– Привет, – сказала она.

Он обошел вокруг стола и поцеловал Диану в макушку.

– Прости. Я не хотел шуметь.

– О, не волнуйся. Я почти закончила.

Хоппер бросил взгляд на стол, где было разложено множество стопок бумаги. В самом центре лежал большой лист с расписанием, заполненный аккуратным почерком Дианы, а рядом с ее локтем разместился толстый блокнот. И пусть Хоппер не до конца понимал, чем именно занята Диана, однако планирование занятий он всегда узнавал с первого раза.

– Как продвигается?

Диана бросила карандаш на раскрытый блокнот и откинулась назад.

– Довольно хорошо на самом деле. – Она указала на большой лист. – Я переделала расписание класса на следующий год. По-моему, теперь оно идеальное. – Диана рассмеялась. – Но Дерек, разумеется, закатит истерику, когда это увидит.

Хоппер усмехнулся. Дерек Остерман – школьный завуч и нудный ретроград, который отвергал идеи Дианы просто потому, что сам был лишен воображения и не мог придумать ничего нового, – был не такой уж редкой темой в их вечерних разговорах с женой.

– Однажды ты сама станешь завучем, и у тебя появится свой приезжий новичок, с которым тебе придется вечно спорить.

Диана со смехом поднялась из-за стола и убрала иглу с пластинки стоявшего на буфете проигрывателя. Подойдя к мужу, она обняла его, но спустя несколько секунд вдруг отстранилась.

– Ты что, выпил?

– Всего одну. Вечер выдался тяжелым, – пояснил Хоппер. Затем спросил: – У Сары все нормально?

Диана улыбнулась.

– Она весь вечер общалась с камешком по имени Молли, так что ты легко отделался. Я разрешила ей не ложиться подольше и посмотреть со мной салют по телевизору, а после праздника и торта она так устала, что сразу отправилась спать.

– Ты почитала ей?

Диана кивнула:

– До конца пятой главы. Хотя не знаю, сколько из этого она услышала – до того, как уснула. Я даже поначалу не заметила и продолжила чтение.

Хоппер улыбнулся:

– Ну, книга-то хорошая.

Но тут его улыбка погасла. Он вздохнул, мягко убрал руки жены и направился на кухню. Там он открыл холодильник и посмотрел на последнюю упаковку с шестью бутылками пива – она стояла на верхней полке под лампочкой. Но Хоппер уже передумал, закрыл дверь холодильника и обернулся к навесным шкафчикам.

У него за спиной стояла Диана, сложив на груди руки и поджав губы.

– Тяжелый вечер, хм?

– Именно, – ответил Хоппер и продолжил обыскивать шкафы. Наконец он обошел всю кухню по кругу, после чего нахмурился и покачал головой: – Завтра мне тоже нужно быть на работе.

– С Днем независимости. – Диана толкнула нижний шкафчик ногой в тапочке. Хоппер помедлил, потом наклонился, открыл дверцу и вытащил наполовину початую бутылку скотча.

Диана наблюдала за тем, как он достал себе стакан и отмерил щедрую порцию.

– Похоже, у тебя все вечера тяжелые. И некоторые деньки тоже.

Хоппер задумчиво посмотрел на нее, затем сделал большой глоток согревающего шотландского виски, подержал его во рту несколько секунд, наслаждаясь приятным жжением, и проглотил. Ощущение острой теплоты разлилось в груди.

О да, как ему это было нужно.

– Что ж, милая моя, – Хоппер налил себе вторую порцию, – жить в Нью-Йорке тяжело, а уж работать здесь полицейским – тем более.

Он закрыл бутылку, выпил содержимое бокала, прислонился спиной к кухонной стойке и взглянул на Диану. Та еще крепче скрестила руки на груди, продолжая смотреть на мужа.

Хоппер ссутулил плечи.

– Прости, – извинился он. – Серьезно, прости меня.

Поставив стакан, он оттолкнулся от стойки, приблизился к жене и протянул ей руку. Не сразу и неохотно, но все же Диана вложила свою ладонь в его, а потом, покачав головой, обняла мужа за плечи и устроилась головой у него на груди. Он тоже обнял ее в ответ.

– Все в порядке, – сказала она. – Ты мечтал об этой работе, а теперь стараешься изо всех сил, и тебе уж точно не нужно за это извиняться.

Хоппер прижался щекой к макушке жены.

– Никто и не обещал, что будет легко.

Диана тихонько рассмеялась.

– Мы хотели доказать, чего стоим. Кажется, у нас появилась такая возможность.

– Это точно. – Хоппер шумно выдохнул. – Тебе никогда не хотелось вернуться назад в Хоукинс?

Скривившись, Диана отстранилась и взглянула на мужа.

– Джеймс Хоппер, ты что – издеваешься?

Он улыбнулся:

– Ну, ты же понимаешь, о чем я. Правильно ли мы поступили, приехав сюда, в Нью-Йорк? Потому что, черт возьми, этот город просто разваливается у нас на глазах.

– Может, мы просто ищем неприятностей, – ответила Диана. – Но я верю в тебя.

– Я тоже в тебя верю.

– Нет, послушай. Я верю в тебя – а значит, и в то, чем тебе хочется заниматься. Мы не могли оставаться в Хоукинсе. – Диана покачала головой. – И мы оба это понимаем. После всего, через что ты прошел, нам просто нельзя было там оставаться. Ты хотел, чтобы твой опыт мог как-нибудь пригодиться людям. И пусть ты нужен был полиции Хоукинса, тебе самому требовалось нечто больше. Ты сам это сказал. Я поверила тебе тогда, верю и сейчас. И вот еще что – мне тоже нужно было нечто больше, так что нам обоим это оказалось полезно. Мы правильно поступили тогда, и сейчас все делаем верно.

Хоппер обнял жену. Она была права: именно эти слова он говорил ей, когда уговаривал на переезд. Обычно, мысленно возвращаясь к своей речи, Джим считал ее слишком банальной и сентиментальной. А он нередко ее вспоминал – пожалуй, гораздо чаще, чем надо бы.

Хоппер притянул жену и поцеловал – на этот раз в губы. Сквозь ткань своей клетчатой рубашки он ощущал тепло тела Дианы и чувствовал, что под его прикосновениями пульс у нее на шее учащается.

Да, день был долгим, но сейчас происходило именно то, в чем Хоппер нуждался больше, чем в выпивке или очередной волне сомнений о правильности переезда. Черт возьми, они уже пять лет прожили в этом городе. Если здесь действительно так плохо, почему же они до сих пор не уехали?

Диана вырвалась из объятий и с улыбкой взглянула на Хоппера. Он ответил тем же, заглянув ей в глаза:

– Кстати, а я уже говорил, что люблю тебя?

Диана нахмурилась.

– Хм-м, дай-ка подумать. Кажется, припоминаю – бывало и такое… – Она снова улыбнулась. – Идем в постель.

Взяв мужа за руку, она развернулась и повела его за собой в спальню.

Глава пятая

Вторжение федералов

5 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк

Хоппер даже не заметил появления Делгадо, пока глухой тяжелый звук, с которым ее сумка плюхнулась на стол, не вернул его в реальность. Он оторвался от материалов по делу, в которое был погружен уже неизвестно сколько времени, и посмотрел на напарницу. Та, стоя рядом с собственным столом, расстегнула три верхние пуговицы зеленой блузки, не переставая обмахиваться папкой для бумаг. Еще не было восьми, но на улице было тридцать два градуса жары, а в помещении так и вовсе ощущались все тридцать восемь.

– Ты рано, – заметила Делгадо.

– Хочешь сказать, ты смогла уснуть в такую жару? – откликнулся Хоппер.

– Я же с Кубы, для меня это ни о чем.

– Вообще-то ты из Квинса, но даже для Квинса это слишком.

Делгадо засмеялась, положила папку на стол и взяла кружку.

– Кофе?

– Шутишь, да?

Женщина подбоченилась.

– Во-первых, ты уже достаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать: до обеда я никогда не шучу. Во-вторых, ты выглядишь так, будто тебе требуется не просто кофе, а кофейная инъекция прямо в вену. А в-третьих, он горячий, а следовательно…

– …Тебе нравится мучить себя, доказывая собственную значимость и то, что ты имеешь право называться детективом в этом отделе?

Детектив Делгадо приподняла бровь и криво усмехнулась:

– Ты король идиотов, вот ты кто. Сам-то знаешь об этом?

Хоппер откинулся на спинку стула и улыбнулся:

– Мне как-то раз говорили.

Делгадо вздохнула и покачала головой.

Прошло шесть недель, как их сделали напарниками, и за эти дни они успели выработать свой режим, который Хоппер (пришлось ему это признать) полюбил. Раньше он даже не понимал, как много теряет. Хотя Стаффорд технически являлся его напарником, не сказать, чтобы они хорошо ладили. Возможно, старичок когда-то и был хорошим полицейским, но Хоппер подозревал, что это было еще во времена Пола Ревира[16], который верхом прискакал к повстанцам, чтобы предупредить их о наступлении британской армии.

Розарио Делгадо оказалась хорошей напарницей. Преданной делу, способной и достойной доверия Хоппера, даже если речь шла о его жизни.

– Кофе горячий… и что? – спросил детектив.

– А то, – ответила она, – что если выпить в жару что-то горячее, то моментально охладишься.

Хоппер нахмурился:

– Что-то сомневаюсь.

– Вы только послушайте, что говорит мистер Образованный из штата Индиана. Может, я и родилась в Квинсе, но о Кубе и кофе что-то да знаю.

Хоппер встал было со стула, но Делгадо махнула рукой:

– Сиди уж, я вполне могу принести тебе кофе. Не перестану же я от этого быть серьезным детективом. К тому же ты так сильно задумался, что лучше не отвлекайся. Я-то знаю, как трудно расшевелить твои мозговые клетки.

Хоппер передал свою кружку Делгадо, и она без дальнейших комментариев ушла в комнату отдыха. Джим посмотрел ей вслед и снова углубился в материалы дела.

Перед ними лежали фотографии с мест преступления. В центре – три больших черно-белых снимка, вокруг них – фотографии поменьше, с тем же, но в других ракурсах, а чуть ниже Хоппер разместил три пластиковых пакетика с карточками, каждый к своей локации.

Три места преступления, три улики.

Три белые прямоугольные карточки: одна сторона пустая, а на другой черными чернилами нарисован какой-нибудь символ.

Первая жертва: Джонатан Шнетцер. Белый мужчина, двадцать два года. Незакрашенный круг.

Вторая жертва: Сэм Барретт. Белый мужчина, пятьдесят лет. Крест.

И третья жертва, вчерашняя: Джейкоб Хелер. Белый мужчина, тридцать лет. Три волнистые линии.

Хоппер слегка повращал шеей и принялся поправлять расположение карточек и фотографий. Он слегка перетасовывал их, сохраняя выстроенную систему. Так ему лучше думалось.

Одно было ясно: когда капитан Лаворна передал им с Делгадо первое дело (прямо в день ее назначения в отдел убийств, ни больше ни меньше), он оказался прав: здесь творилось нечто странное. Одно ритуальное убийство потянуло за собой второе и третье.

Хоппер и Делгадо никак не могли найти связи между жертвами. Все трое казались обычными горожанами, что бы там ни значило слово «обычный» применительно к Нью-Йорку. Практически единственным, что объединяло жертв, было то, что ни у кого из них не было семейных или любовных связей. Во всяком случае, Хоппер с Делгадо никого не обнаружили.

Назад Дальше