След преступления - Блейк Пирс 2 стр.


Также справедливо считалось, что Кэри – это шальная пуля, которая может создать столько же проблем, сколько и решить. Вообще-то, в данный момент отдел внутренних расследований выяснял обстоятельства, при которых погиб Коллекционер. Все убеждали Кэри, что это – простая формальность, но дело висело над ней черной тучей, готовой в любую секунду разразиться грозой.

И все же, не смотря на то, что парочка иногда срезала углы, пренебрегая правилами, никто не решался преуменьшать их достижения. Рэй и Кэри были лучшими из лучших, хоть сейчас между ними не все было гладко.

Кэри предпочла об этом не думать, пока Рэй посвящал ее в детали нового дела по дороге к месту преступления. Она не могла одновременно держать в голове и работу, и их сложные взаимоотношения. Ей даже пришлось отвернуться к окну, чтобы не отвлекаться на его сильные темные руки, лежащие на руле.

«Потенциальная жертва – Джессика Рейни», – говорил Рэй. «Двенадцать лет, живет в Плайя-дель-Рей. Мать обычно встречает ее на полпути до школы. Сегодня она нашла велосипед дочери на обочине, а ее рюкзак – в кустах неподалеку».

«Что мы знаем о ее родителях?» – спросила Кэри, пока они неслись по бульвару Кальвер в сторону побережья, где жила и она сама. Часто развод был решающим фактором. Добрую половину пропавших детей похищал один из родителей.

«Не много», – ответил Рэй, лавируя в потоке машин. Было начало января, на улице стоял холод, но Кэри заметила, как бусинки пота выступают на лысой голове Рэя и стекают вниз. Казалось, что он нервничал. Она хотела спросить, в чем дело, но он продолжил.

«Они женаты. Мать работает дома – делает дизайнерские свадебные приглашения. Отец работает в Силиконовой долине на технологическую компанию. У них есть еще один ребенок, мальчик шести лет. Он сегодня на продленке в школе. Мать туда звонила, он на месте, все в порядке. Хиллман сказал ей пока оставить его там, чтобы не тревожить раньше времени».

«Не густо», – заметила Кэри. «Оперативники едут?»

«Ага, Хиллман вызвал их одновременно с нами. Надеюсь, они уже доехали и снимают отпечатки с рюкзака».

Рэй проскочил перекресток с бульваром Джефферсон. Вдалеке Кэри почти могла разглядеть свою квартиру. До океана оставалось около километра. Дом Рэйни располагался в отдельно стоящем огороженном квартале на холме в окружении других элитных резиденций. Туда было меньше пяти минут езды.

Кэри отметила, что Рэй стал непривычно молчалив. Она видела, что он собирается с духом, чтобы что-то сказать. Ее это пугало, хотя она не смогла бы объяснить, почему.

Они с Рэем познакомились больше семи лет назад, задолго до похищения Эви, когда Кэри была профессором криминологии в университете Лойола Мэримаунт, а Рэй – местным детективом, которого начальник отправил выступить перед ее студентами.

После похищения Эви жизнь Кэри пошла под откос, и Рэй оказался рядом – как детектив, ведущий следствие, и как надежный друг. Он поддерживал ее, когда она разводилась с мужем и когда потеряла работу. Именно Рэй убедил ее пойти служить в полицию, а когда после двух лет работы в патруле ее взяли в подразделение Пасифик, он стал ее напарником в отделе пропавших без вести.

Примерно в тоже время их отношения стали ближе. Частично это был игривый шуточный флирт. Частично – особые чувства, которые появляются, когда много раз спасаешь чью-то жизнь. В конце концов, банальное влечение между ними тоже было. Кэри даже заметила, что Рэй, заядлый бабник, перестал упоминать при ней других женщин.

Что бы там ни было, в последние несколько месяцев они проводили время вместе не только на работе: ходили друг к другу в гости, ужинали в ресторанах, часто созванивались, чтобы просто поболтать. Они вели себя как пара во всем, кроме одного. Они никогда даже не целовались.

Почему же мне так страшно от того, что он сейчас скажет?

Кэри нравился Рэй, и в глубине души она хотела перейти на новый уровень. Этот мужчина был ей настолько близок, что непонятно было, как они умудрялись столько сдерживаться. Тем не менее, что-то внутри нее, чему она не могла найти названия, заставляло ее бояться сделать следующий шаг. И она чувствовала, что Рэй готов переступить черту.

«Можно тебя кое о чем спросить?» – сказал он, поворачивая с Кальвер на Першин-драйв, извилистую дорогу, ведущую вверх к зажиточной части Плайя-дель-Рей.

«Попробуй».

Нет. Пожалуйста, нет. Ты все испортишь.

«Ты мне ближе всех на свете», – тихо сказал он. «И мне кажется, что я тебе – тоже. Я прав?»

«Да».

Мы почти приехали. Прибавь газу, и я смогу выскочить из машины, пока не случилось что-то непоправимое.

«Но мы так ничего с этим и не сделали».

«Получается, так», – согласилась она, не зная, что еще сказать.

«Я бы хотел это изменить».

«Угу».

«В общем, я официально приглашаю тебя на свидание, Кэри. Я хочу сводить тебя куда-нибудь на этих выходных. Ты согласна со мной поужинать?»

Повисла долгая пауза, прежде чем она ответила. Когда она открыла рот, она сама не знала, какие слова оттуда вырвутся.

«Думаю, нет, Рэй. Но спасибо».

Рэй сидел в водительском кресле и молча смотрел прямо перед собой, открыв рот от удивления.

Кэри, не меньше потрясенная своим ответом, тоже молчала, борясь с желанием выпрыгнуть из машины на ходу.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Не проронив ни слова, они свернули с Першин-драйв на крутой подъем Рис-стрит, а оттуда – на Ридж-авеню. Кэри заметила фургон оперативников напротив большого особняка на верхушке холма.

«Вон наш фургон», – сказала она сухо, просто чтобы нарушить тишину.

Рэй кивнул и припарковался за ним. Они вышли и направились к дому. Кэри сделала вид, что поправляет кобуру, пропуская Рэя вперед – она чувствовала, что он был не в настроении идти рядом.

Следуя за ним к парадной двери, она в который раз невольно любовалась его выдающейся фигурой: 195 см роста, 100 килограммов веса, темно-шоколадная кожа, блестящая лысина, мускулатура бывшего профессионального боксера.

Не смотря на все испытания, которые выпали ему после ухода из спорта, включая развод, потерю одного глаза и пулевое ранение, он все равно выглядел так, будто мог прямо сейчас выйти на ринг. Он был массивным, но не грузным, с пружинистой грацией, какой не ждешь от мужчины его размеров. Не зря женщины его обожали.

Пару месяцев назад кто-то посторонний мог бы не понять, что Рэй нашел в Кэри. Однако недавно, в преддверии тридцать шестого дня рождения, к ней вернулась почти юношеская привлекательность и задор, и она тоже стала весьма популярна.

До супермодели ей, конечно, было далеко. Но с тех пор, как она вернулась к тренировкам крав-мага и перестала налегать на алкоголь, она сбросила почти пять кило. При росте 168 см 57 кг – ее боевой вес до развода – смотрелись просто потрясающе. Мешки под глазами исчезли, а иногда она даже распускала свои темно-русые волосы, которые раньше всегда носила только в хвосте. Она себе нравилась. Так почему же она отказалась от свидания?

Разберешься с личными проблемами потом. Соберись, Кэри. Сосредоточься на работе.

Она прогнала все посторонние мысли из головы и огляделась вокруг, пытаясь прочувствовать мир семьи Рейни.

Плайя-дель-Рей был небольшим районом, но социальное разделение ощущалось здесь довольно жестко. У подножия холма, где Кэри снимала квартиру над дешевым китайским рестораном, большинство жителей были из рабочего класса. То же можно было сказать о маленьких улочках в спальных кварталах вокруг Манчестер-авеню. Там обитали жители больших кондоминиумов и многоэтажек.

Но чем ближе к пляжу и выше на холм, тем огромнее становились дома, почти все выходившие окнами на океан. Дом Рейни можно было назвать большим, но не огромным. Не то чтобы настоящий замок, но похож. При этом, он казался весьма уютным.

Трава на газоне перед домом была не скошена и вся усыпана игрушками. Там же валялся перевернутый трехколесный велосипед. Тропинка, ведущая к дому, была разрисована цветными мелками: там были и наивные рисунки шестилетнего ребенка, и узоры посложнее кого-то постарше.

Рэй позвонил в звонок. Он смотрел прямо в дверной глазок, отказываясь оглядываться на Кэри. Она чувствовала его раздражение и растерянность, но решила хранить молчание. Сказать ей было все равно нечего.

За дверью раздались торопливые шаги, и через пару секунд им открыла женщина лет сорока, одетая в брюки и простой деловой топ. У нее были короткие темные волосы и привлекательное открытое лицо, которое не могли испортить даже заплаканные глаза.

«Миссис Рейни?» – спросила Кэри своим самым ласковым, подбадривающим голосом.

«Да. Вы детективы?» – умоляюще спросила женщина

«Верно», – ответила Кэри. «Меня зовут Кэри Локк, а это – мой напарник, Рэй Сэндз. Можно нам войти?»

«Конечно, проходите. Мой муж, Тим, сейчас наверху ищет фотографии Джесс. Он спустится через минуту. Вам уже что-нибудь известно?»

«Пока нет», – сказал Рэй. «Но я видел, что наша опергруппа уже приехала. Где они?»

«В гараже, проверяют вещи Джесс на отпечатки пальцев. Один сказал мне, что я не должна была забирать их оттуда, где нашла. Но я побоялась просто оставить их на улице. Вдруг их украли бы, и мы бы потеряли улики».

По мере того, как она говорила, ее голос становился все выше. Она тараторила с сумасшедшей скоростью, и Кэри видела, что она вот-вот сорвется.

«Миссис Рейни, все будет хорошо», – заверила она ее. «Оперативники все равно смогут снять отпечатки, а вы позже покажете нам, где нашли вещи».

В этот момент послышались шаги, и по лестнице спустился мужчина со стопкой фотографий. Тощий, с гнездом из неуправляемых каштановых волос на голове, в очках в проволочной оправе, одетый в штаны цвета хаки и рубашку, застегнутую на все пуговицы. Тим Рейни выглядел именно так, как Кэри представляла себе менеджера в IT-индустрии.

«Тим, эти детективы приехали, чтобы помочь нам найти Джесс», – пояснила ему жена.

«Спасибо, что вы здесь», – обратился он к Рэю и Кэри почти шепотом.

Они пожали друг другу руки, и Кэри заметила, что рука, в которой он держал фотографии, трясется. Его глаза не покраснели, как у жены, но на переносице залегла глубокая морщина, и выражение лица было крайне встревоженным. Видно было, что он с трудом справляется со стрессом. Кэри не могла его винить. Она была на его месте.

«Давайте присядем, и вы расскажете нам, что произошло», – предложила она, заметив, что у мужчины вот-вот подогнутся колени.

Кэролин Рейни провела всех в гостиную. Ее муж бросил стопку фотографий на кофейный столик и тяжело повалился на диван. Жена села рядом с ним и положила руку ему на колено, нервно дергавшееся вверх-вниз. Он понял намек и замер.

«Я пошла встречать Джесс из школы», – начала Кэролин. «У нас давно заведенный порядок. Я иду, она едет на велосипеде. Мы встречаемся примерно на полпути и возвращаемся домой вместе. Мы почти всегда находим друг друга в одном и том же месте, плюс-минус квартал».

Колено Тима Рейни снова начало ходить вверх-вниз, и Кэролин нежно погладила его, напоминая взять себя в руки. Когда он снова успокоился, она продолжила.

«Я начала беспокоиться, когда прошла две трети пути до школы, но так ее и не встретила. До этого такое случалось только дважды. Один раз она забыла учебник в шкафчике, и ей пришлось возвращаться. В другой раз у нее сильно заболел живот. Оба раза она мне звонила и сообщала, что случилось».

«Простите, что перебиваю, – вставил Рэй, – но вы могли бы дать мне ее номер телефона? Может, у нас получится его отследить».

«Я сразу об этом подумала. Я позвонила ей сразу, как только нашла вещи, и услышала ее мелодию – телефон валялся под тем же кустом, что и рюкзак».

«Он сейчас у вас?» – спросила Кэри. «В нем может быть ценная информация».

«Ваши оперативники его проверяют».

«Отлично», – сказала Кэри. «Мы в него заглянем, как только они снимут отпечатки. Теперь, если не возражаете, давайте пройдемся по основным вопросам».

«Конечно», – согласилась Кэролин Рейни.

«Джессика в последнее время не упоминала о ссоре с кем-то из друзей?»

«Нет. Правда, ей начал нравиться новый мальчик. Занятия в школе только начались после зимних каникул, и она сказала, что расставание заставило ее иначе посмотреть на вещи. Но предыдущий мальчик не знал, что ей нравился, так что, думаю, это неважно».

«Все равно, запишите пожалуйста имена их обоих на всякий случай», – попросил Рэй. «Она когда-нибудь говорила, что видела странных людей в школе или по дороге домой?»

Тим и Кэролин покачали головами.

«Можно?» – спросила Кэри, показывая на фото на столе.

Кэролин кивнула. Кэри взяла стопку и начала их просматривать. Джессика Рейни выглядела абсолютно нормальной двенадцатилетней девочкой с широкой улыбкой, материнскими искорками в глазах и отцовскими непослушными волосами.

«Мы проработаем все возможные зацепки», – заверил Рэй родителей. «Но пока я бы не стал делать никаких выводов. Все еще есть вероятность, что это какое-то недоразумение. Из этого района за два года не пропал ни один ребенок, так что сейчас мы не строим предположений».

«Я вас понимаю», – сказала Кэролин Рейни. «Но Джесс – не такой ребенок, чтобы просто убежать играть с подружкой и бросить вещи на улице. И она бы добровольно ни за что не рассталась с телефоном. Это на нее не похоже».

Рэй не ответил. Кэри знала, что он чувство долга заставляло его выдвигать другие версии. И обычно, в отличие от Кэри, он был не склонен видеть в каждом вызове похищение. Но сейчас даже ему было сложно придумать объяснение, почему Джессика бросила все свои вещи.

«Можно нам взять несколько фото?» – спросила Кэри, нарушая неловкое молчание. «Нам нужно будет направить их в разные службы».

«Разумеется. Забирайте все, если хотите», – сказала Кэролин.

«Не все», – возразил Тим, и достал один снимок из стопки. Это были его первые слова с начала разговора. «Эту я хотел бы оставить себе, если вы сможете без нее обойтись».

На фотографии Джессика стояла на фоне леса с походным снаряжением и гигантским для ее роста рюкзаком на спине. На лице у нее был боевой раскрас, а на голове – бандана всех цветов радуги. Девочка радостно улыбалась. Это фото вряд ли помогло бы ее опознать. К тому же, Кэри видела, насколько оно дорого Тиму.

«Оставьте себе. Нам хватит», – сказала она мягко, а потом вернулась к делу. «Сейчас нам нужно от вас еще несколько вещей, и как можно скорее. Лучше запишите. В таких случаях нам иногда приходится жертвовать вашими чувствами ради информации. Вы согласны на это?»

Муж с женой кивнули.

«Хорошо», – сказала Кэри и начала. «Значит так, миссис Рейни, вы должны показать нам дорогу, которой пошли встречать дочь, и ее обычный путь от того места до школы. Мы обыщем ее комнату, включая компьютер, планшет и любые другие устройства. Как я уже говорила, мы проверим ее телефон, когда оперативники с ним закончат».

«Ясно», – сказала миссис Рейни, записывая за Кэри.

«Нам понадобятся контакты всех ее друзей, которых вы сможете вспомнить, и всех детей, с которыми у нее могли быть проблемы в течение года. Нам нужен номер директора. Контакты учителей и психолога возьмем в школе. Но если они у вас есть, то будет даже быстрее».

«Мы все найдем», – пообещала Кэролин.

«Также нам понадобятся имена и номера телефонов всех тренеров и репетиторов, с которыми она занимается», – добавил Рэй. «И имена тех мальчиков, которые ей нравились. Детектив Локк и я разделимся для максимальной эффективности».

Кэри посмотрела на напарника. Его голос звучал ровно, но она услышала подтекст – профессиональная эффективность была тут далеко не главной причиной.

Не принимай на свой счет. Это хорошая идея.

«Точно», – согласилась она. «Давайте мы с миссис Рейни пройдем путь до школы, пока совсем не стемнело. В это время года солнце сядет меньше, чем через час. Контакты дадите мне на ходу».

«А вы, мистер Рейни, – подхватил Рэй, – покажете мне комнату Джессики. Потом вам лучше будет забрать сына домой. Как его зовут?»

Назад Дальше