Ивонна Наварро
Сверхъестественное. Обычные жертвы
Yvonne Navarro
Supernatural. The Usual Sacrifices
Copyright © 2021 Warner Bros. Entertainment. SUPERNATURAL and all related characters and elements © & ™ Warner Bros. Entertainment Inc. (s21)
© Е. Цирюльникова, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Посвящается Алексу, который повзрослел самым впечатляющим образом
Пролог
Он вернулся сюда по собственному желанию, в попытке раз и навсегда покончить с адовой тайной, что разрывала город на части. Слишком долго это продолжалось, слишком много людей погибло. Все знали, что происходит, но никто не признавался в этом, не говоря уже о том, чтобы открыто заявить о бедствии и решить, как от него избавиться. Что ж, самое время вмешаться. У него не было плана, но не беда: никто не знает местность лучше, чем он, это невозможно. Он родился в этом округе и исследовал его десятки лет лишь для того, чтобы сейчас…
Спасаться бегством.
За спиной на тропу упал камень. Резко развернувшись, он замер и прислушался, но ничего не разобрал за звуками собственного тела. Как ни пытался он задержать дыхание, оно с шумом вырывалось из худой груди, словно из кузнечных мехов перед печью. Сердце колотилось так, что пульсировало в висках, а перед глазами вспыхивали тоненькие изломанные молнии – признак сильно поднявшегося давления. И это была не самая серьезная причина для беспокойства. Оставалось лишь надеяться, что его не свалит приступ стенокардии.
Еще три камня – скорее даже небольших валуна – скатились на тропу так далеко, что он едва мог их разглядеть на краю конуса слабого света фонарика. Захрустели мелкие камушки – такие звуки получаются, если кто-то шаркает ногами по земле… причем этот кто-то не один, но позади возвышались лишь тусклые серые скалы.
Он знал дорогу, он ходил по ней множество раз, но никогда за ним не охотились вот так… а еще что-то изменилось, что-то сдвинулось, и земля открыла новый проход там, где его раньше не было. И все же впереди ожидалась развилка: направо пойдет широкая ровная тропа, налево – просто маленькое ответвление. Если он доберется до этого ответвления вовремя, сможет забраться наверх, и оно, вероятно, окажется для них чересчур узким. Он уже много лет не двигался с такой скоростью, но рассудил, что шанс все-таки есть. Ясное дело, за годы он постарел: кости сделались более хрупкими, суставы болели.
«Тело, не подведи», – мысленно взмолился он и поспешил вперед, следуя за слабым дрожащим лучом света.
Дышать стало еще тяжелее: каждый выдох вырывался из тела кашлем, каждый вдох превращался в натужное сипение. Он был слишком стар и немощен для подобных вылазок, его стариковские колени стали ненадежными.
Нет, не так уж он и стар. Он не станет валяться на земле, словно какая-то костлявая дряхлая жертва. Он двигался на одном упрямстве, хотя стены царапали ладони через перчатки, а иззубренный камень впивался в плечо сквозь толстую джинсовую ткань.
Оскальзываясь, он затормозил у развилки, метнулся налево и подтянулся, шаря горящими ладонями по каменной стене и сбивая камушки в поисках участков, которые удержат его вес. Узловатые мышцы тощих рук дрожали, но в конце концов подчинились. Тоннель был узкий, кажется, его не преследовали, и он карабкался все выше и выше навстречу безопасности, которую сулил маленький кружок света где-то далеко над головой.
И все это время ему мерещилось голодное горячее дыхание, обжигающее пятки.
Глава 1
– Нарыл что-нибудь интересное?
Дин Винчестер поднял глаза на своего младшего брата Сэма, который подошел сзади и взглянул на монитор через его плечо.
– Кажется, что-то нащупал, – отозвался он.
Сэм ухмыльнулся:
– Дело искать надо, а не что-то там щупать.
– Очень смешно, – буркнул Дин. – Глянь-ка.
Он отодвинулся вместе с креслом, чтобы Сэм мог подойти поближе.
«Браунсдейл, Кентукки. Четвертое апреля. Управление шерифа округа Эдвардсон сообщает об исчезновении тринадцатилетних близнецов Марли и Фэллон Диц, так и не вернувшихся в дом двоюродного брата днем ранее. Обе девочки метр пятьдесят ростом, стройные, с голубыми глазами и каштановыми волосами. Версия о предполагаемых преступных действиях пока не доказана, и в управлении шерифа допускают, что, возможно, девочки сбежали. Фотографии и подробности происшествия доступны на сайте округа».
Дочитав, Сэм нахмурился и взглянул на брата.
– Довольно занятно, не находишь? – в подтверждение своих слов Дин ткнул пальцем в экран.
Сэм кивнул.
– И это всё?
– По этому случаю да, – Дин застучал по клавишам, после чего шлепнул по Enter с такой силой, что подскочила клавиатура. – Но есть еще вот что. – Экран заполнили изображения газетных вырезок. – Эта фигня происходит… скажем, на протяжении долгого времени.
– Какого черта? – Сэм откинул волосы со лба. – Это то, что я думаю?
– И приз достается тебе, братишка. – Дин начал быстро прокручивать страницу. – Исчезнувшие люди.
Сэм вытаращился на него.
– Да ты шутишь. Все в одном городе?
Дин мотнул головой.
– Нет, но определенно в одном округе. Тут больше десятка городов, где-то почти никто не живет, а где-то население – семь-восемь тысяч человек. Похоже, большинство пропавших были «невидимками». Ну знаешь, бездомные, автостопщики, бродяги, пьяницы. Которых никто быстро не хватится.
Дин поднялся и обошел стол так, чтобы брат мог вернуться на свое место за компьютером. Сэм совершенно точно знал, о чем говорит Дин. В конце концов, разве нельзя сказать, что и они по-своему… «невидимки»? Да, они постоянно общаются с людьми, а еще больше с не-людьми. Да, их многие знают. Но все это не относится к… нормальным людям. А мир, если говорить начистоту, состоит по большей части из нормальности. Пусть в мире сверхъестественного они слыли крутыми парнями, но стоит им с Дином покончить с охотой и избавиться от очередного плохиша, которому вздумалось вырваться на поверхность, и кто в обычном мире их вспомнит?
Вероятно, оно и к лучшему.
Сэм моргнул и заметил, что Дин смотрит на него, приподняв бровь.
– Хочешь что-то сказать?
– Если до них никому нет дела, как вообще узнать, что они пропали?
– Чутье. – Пальцы Сэма заплясали по клавишам. – Проверим цифры. – Он подождал, пока загрузятся данные, и кивнул. – Ага. Исчезновения происходят регулярно, и заметить это несложно. Думаю, местные правоохранительные органы просто не хотят ничего видеть.
За минувшие несколько часов Сэм вытащил довольно много старых регистрационных книг, и одну из них он подтолкнул по направлению к Дину по деревянной столешнице.
Подобрав книгу, Дин прочел заголовок.
– «Нерассказанная история Кентукки». Серьезно? Ты цитируешь статистику из книги, которая вышла в… – Он распахнул обложку и поспешно придержал первые несколько страниц, которые попытались сорваться с потрепанного корешка. – В 1949 году? Какая от нее польза? – Он захлопнул книгу и потянулся за другой, еще более ветхой. – «Охотники Кентукки: История первого американского Дальнего Запада, 1750–1792». Опубликована в… – Дин закатил глаза, – 1853 году. Ты дело ищешь или решил подучить историю?
– Нужно исследовать старое и новое, чтобы получить актуальные информативные расчеты.
– А, – протянул Дин. – И еще нужен кофе.
– Кофе?
– На гуще гадать.
Глава 2
Кажется, большую часть времени – пожалуй, почти все время, – пока они ехали к месту будущей охоты, было темно и шел дождь. Или, может, Дин просто чувствовал себя мультяшным персонажем, над головой которого постоянно висит маленькое грозовое облачко с каплями и молниями. Только в его случае в роли молний выступала Метка Каина, и они могли бы расплавить себе лица, если бы она попала в цель. Но Детка, его драгоценная «Импала», всегда была с ними, скользила по дорогам ворчливой черной тенью и, если поддержки больше ждать было неоткуда, приходила на помощь, делая так, чтобы ехать было тепло, сухо и безопасно.
На этот раз, однако, дождя не было. Дин, как обычно, просидел за рулем всю ночь, и через пару часов после восхода солнца они с Сэмом прибыли в городок Браунсдейл в Кентукки. Проезжая по главной улице, они опустили оконные стекла, чтобы подышать нагревшимся, пахнущим чистотой воздухом. Улица выглядела так, словно сошла с картин Гранта Вуда с изображениями сельской Америки[1]: винтажные здания из красного кирпича, красочные вывески со старомодными шрифтами. Перед одними магазинами стояли кованые и деревянные лавочки, перед другими – вазоны с сиреневыми, белыми и багряными петуниями. Машин на улице не было, зато…
– Это что, птица поет? – Сэм недоверчиво высунул голову из окна. – Я уж и не помню, когда мы в последний раз слышали птичий щебет. Это…
– Жутко, – сказал Дин. – Ага, знаю.
Он огляделся, но в такой ранний час народу было негусто.
– Я сразу вспоминаю тот фильм, в котором роботы заменили женщин и наладили идеальную жизнь, – заметил Сэм.
– «Стэпфордские жены», – подсказал Дин.
Сэм нахмурился.
– Я думал, ты только порнушку смотришь.
Дин пожал плечами.
– Там тоже были приятные моменты.
Сэм закатил глаза, потом снова огляделся.
– Посмотри направо. Кажется, тут все-таки кто-то живет.
– И задумывает подлянку, – сказал Дин. – Пойдем проверим.
Припарковавшись у обочины, он заглушил двигатель, но не спешил выбираться из машины, изучая улицу. В отдалении виднелся Т-образный перекресток, а на другой стороне дороги, прилегающей к главной улице, в пешеходной зоне, Дин заметил три красно-желтых навеса. Вокруг столов под ними суетились люди, но с такого расстояния не было видно, что именно они делают. Через несколько минут две женщины отошли от столов и прикрепили плакат во всю длину навесов.
– «Автомобильная выставка, фестиваль искусств и ремесел», – вслух прочитал Сэм. – Вроде ничего опасного, плюс хорошая возможность поболтать с местными.
– Погнали, – отозвался Дин.
Они выбрались из машины и зашагали туда, где от Главной улицы начиналась Зеленая улица. Стало ясно, почему город пустует и куда все делись. На протяжении добрых трех кварталов по обеим сторонам дороги тянулись вереницы машин; множество автомобилей была припарковано прямо по центру широкой улицы. Тут можно было найти всё, от корветов и пикапов до роскошных маслкаров[2] пятидесятых и шестидесятых. Кое-где мелькали по-настоящему ценные модели: тяжелые грузовики и седаны с низкой посадкой сороковых годов и даже пара «Жестяных Лиззи»[3]. Глянцевые бока машин сияли в ярком утреннем свете, изобилие хрома и зеркал слепило глаза. Потрясающее зрелище, хотя Дин успел подумать, что Детка все равно лучше.
Позади машин выстроились шезлонги, столики и навесы поменьше. Большая часть стульев пустовала: владельцы автомобилей все еще приводили своих питомцев в порядок – начищали хромированные части, пылесосили напольные покрытия, тщательно стирали пыль с приборных досок и полировали стекла. Увлекшись подготовкой к выставке, горожане не обращали на Дина и Сэма никакого внимания. Несмотря на размер городка, народу собралось много – наверное, дело было не только в гордости. Может, победителю полагался денежный приз?
Когда Дин и Сэм остановились полюбоваться на лимонно-зеленый с черными гоночными полосками «Камаро СС» 1967 года, женщина средних лет, которая сидела на стуле позади машины, улыбнулась им.
– Как поживаете? – спросила она с сильным южным выговором. – Кажись, превосходный денек для выставки.
– Хорошо, – отозвался Сэм. – А вы?
– Недурно. Если интересуетесь, эта детка продается. Полностью реставрирована, все детали в двигателе оригинальные.
– Бьюсь об заклад, непростая работенка, – сказал Дин. – Спасибо, но у нас своя есть.
– Да ну? – оживилась женщина. – Классная, я так понимаю?
Дин улыбнулся.
– А то. «Импала» того же года.
– Славно, – она изучила их взглядом. – Меня зовут Люси. Вы, мальчики, не из этих мест, да?
Сэм с улыбкой ответил:
– Почему вы так решили?
– Вы говорите, как янки, – выпалила женщина и быстро добавила: – Не то чтобы я имею что-то против северян. Какое мне дело до того, кто где родился. Просто…
– А вы местная, Люси? – мягко перебил Дин.
Она моргнула.
– Я-то? О нет. Я из Теннеси. Из Галлатина, точнее. Прикатила вчера вечером специально на выставку. Муженек решил продать машину в нынешнем году. Думает, что мы выручим достаточно, чтобы хватило на рыбацкий домик. – Пожав плечами, она окинула взглядом машины справа. – Как по мне, он спятил. В смысле, машинка-то красивая, не поспоришь, да только ни у кого в этом городишке денег на нее не найдется. А у кого найдется, тот будет держать рот на замке.
Сэм покосился на брата.
– И почему же?
Люси разгладила на груди блузку в цветочек и заговорщицки наклонилась вперед, будто боялась, что их могут подслушать.
– Ну, местные, так сказать, южным гостеприимством не блещут, понимаете?
– Не понимаю, – нахмурился Дин.
– Там, где я выросла, принято было относиться к людям дружелюбно, особенно если ты сам их к себе позвал, – Люси выпалила это с таким самодовольным видом, будто раскрыла какой-то особенный секрет.
Братья продолжали смотреть на нее с недоумением, и Люси охотно пустилась в разъяснения.
– Это юг, – с нажимом проговорила она. – Они устраивают эту выставку каждый год, берут плату за участие, а через три дня вручают дешевый кубок из поддельного серебра. Они совсем не дружелюбные… даже поболтать вежливо не в состоянии. Я знаю кой-каких любителей машин, и они приезжают сюда только затем, чтобы пообщаться с единомышленниками.
– Типа, собираются в паршивом баре на день рождения общего приятеля, – сообразил Дин.
– Именно, – торжествующе отозвалась Люси. – Новых друзей тут не заведешь, это уж как пить дать.
– Спасибо за информацию, – поблагодарил Сэм.
– Да не за что, – она широко улыбнулась, после чего с намеком взглянула на Дина и подмигнула. – Дайте знать, если передумаете.
Тот ответил натянутой улыбкой и почти силой утащил брата прочь. Сэм ухмыльнулся:
– Она сейчас про покупку машины говорила или?..
– Иди ты, – огрызнулся Дин. – Давай лучше поищем, где тут можно перекусить.
Вернувшись к машине, Сэм изучил карту на телефоне.
– Если развернемся и поедем дальше по Главной улице, там будет кафе под названием «На вершине». Кажется, оно тут считается вполне приличным.
Дин развернул «Импалу» и повел машину обратно по улице, озираясь.
– Странно, – заметил он. – Если у них выставка, почему все закрыто?
– Да, странно, – согласился Сэм. – Но не впервой местные не жалуют туристов.
– Да им тут и экономику больше поддержать нечем.
– Этим, например, – Сэм указал на огромный выцветший рекламный щит с надписью: «Большой Майк приглашает вас в Мамонтову Пещеру».
– Ну да, – признал Дин. – Но как-то от них ожидаешь большего энтузиазма.
– Мы видели вывески.
– Все в убогом состоянии, – подметил Дин и выпрямился на сиденье. – Вон продуктовый магазин, а на парковке есть машины.
Сэм поднял бровь.
– Ну наконец-то признаки жизни.
Дин хотел было ехать дальше, но тут из магазина вышла нагруженная пакетами женщина лет тридцати с небольшим. Она направилась к синей «Тойоте», и Дин по наитию свернул на парковку, отрезав незнакомку от ее машины. Нацепив самую приветливую улыбку, Сэм высунулся из окна.
– Доброе утро, мэм. Можно у вас кое-что спросить?
Женщина пустилась наутек.
Сэм и Дин так удивились, что просто сидели и таращились ей вслед. Женщина напоминала очеловеченную версию мультяшной птицы, улепетывающей от койота[4].
Дин открыл дверцу и начал вылезать из машины.
– Постойте, мы не…