– О боже… – рассеяно проговорила девушка, приложив к щекам задрожавшие руки. – Я всё поняла…
Услышав признание Лорен, Джек искренне изумился и обрадовался. Он не ожидал, что гостья из прошлого так легко и быстро примет информацию о путешествиях во времени. Однако следующие причитания мисс Эбби заставили мужчину обречённо вздохнуть.
– Я поняла… Я всё поняла… – сбивчиво лепетала девушка. – Я здорова… А вот вы больны… Вы не в своём уме…
Отвернувшись от тронувшегося умом собеседника, Лорен заговорила сама с собой:
– Не может быть… Неужели леди Иви и мистер Элмерз сдали меня в лечебницу для душевнобольных? Но почему я не помню, как меня сюда привезли? Это – ошибка… Это – чудовищная ошибка. Я не должна здесь быть…
Поглощённая своими переживаниями девушка совсем перестала замечать внимательно наблюдавшего за ней мужчину. Она быстро подошла к открытому окну и выглянула на улицу.
– Я не узнаю это место… Я однозначно не в Имении Вечности… – чуть слышно произнесла Лорен и, громко зашуршав юбками, направилась к выходу.
– Вы не узнаёте это место потому, что с того момента, как вы видели его последний раз минуло двести с лишним лет… – пояснил Джек.
Не обращая на сказанную сыщиком чепуху ни малейшего внимания, девушка прошла к двери, но дёрнув её за ручку, с ужасом поняла, что та заперта на ключ. Лорен ощутила, как ею начинает овладевать неподдельный страх. Кто и зачем оставил её один на один с душевнобольным? Что этот странный человек намерен с ней делать?
Боязливо посмотрев через плечо, девушка обнаружила, что мистер Стэрди пристально следит за каждым её движением. Мужчина походил на хищника, наблюдающего за своей будущей жертвой. Запаниковав, Лорен забарабанила кулаками в дверь.
– Пожалуйста, откройте! – дрожащим голосом воскликнула девушка. – Я здесь по ошибке! Вы должны выпустить меня отсюда!
– Лорен, вам не откроют… – совершенно спокойно произнёс мистер Стэрди. – Мы готовились к любой вашей реакции. Ключ от этой двери есть только у меня.
Девушка затихла и обернулась. Она напоминала вжавшуюся в угол клетки неприрученную кошку. Её широко открытые, округлившиеся глаза впились в потенциального обидчика предупреждающим взглядом. Джеку казалось, что, посмей он шелохнуться, Лорен тут же вцепится в его лицо когтями. Именно так девушка и поступила бы, если бы не понимала, что противник сильно превосходит её в силе. Она судорожно осматривалась по сторонам и пыталась придумать, как выбраться из этого неуютного помещения или, хотя бы, позвать на помощь.
– Мисс Эбби, – заговорил Джек, осторожно шагнув в сторону ощетинившейся гостьи, – у вас нет причин бояться меня. Присядьте, и я продолжу свой рассказ. Я знаю, принять тот факт, что вы шагнули сквозь время тяжело, но….
Стэрди не договорил. Лорен неожиданно подхватила полы своего платья и кинулась к открытому окну. О намерениях девушки Джек догадался только тогда, когда она попыталась вскочить на подоконник.
– Стой, глупая… Это же второй этаж, – услышала Эбби предостережения мистера Стэрди, но не остановилась. Лорен твёрдо решила, что ни при каких обстоятельствах не станет узницей лечебницы для душевнобольных. Никто и никогда не будет истязать её и ставить над ней чудовищные медицинские эксперименты. Либо она сумеет удачно приземлиться и сбежать, либо расшибётся…
Пытаясь забраться на подоконник, Лорен запуталась в подоле собственного платья и с ужасом осознала, что сейчас выпадет из окна головой вниз. Жалобно вскрикнув, девушка зажмурилась и приготовилась к болезненному удару о землю. В тот момент, когда она уже прощалась с жизнью, на её талии сошлись две крепкие руки.
– Ты что, ненормальная? – воскликнул Стэрди, оттаскивая напуганную девушку от окна.
– Немедленно отпустите меня! – потребовала Лорен и попыталась высвободиться из нежелательных объятий мистера Стэрди. Однако Джек, неуверенный в том, что мисс Эбби не повторит попытку выброситься из окна, и не думал повиноваться.
– Я требую, чтобы вы немедленно оставили меня! Вы не джентльмен! Вы ведёте себя крайне невежливо! – бранилась Лорен, всеми силами стараясь вырваться из рук противника. У девушки было такое чувство, что она бреется с каменным исполином. В то время, как она уже выбилась из сил, у её соперника даже не сбилось дыхание.
Стэрди не шевелился и терпеливо ждал, пока строптивица из пошлого не успокоится. Неожиданно Лорен не только затихла, но и, обмякнув, безжизненно повисла на его руках.
«Неужто задавил?» – обеспокоенно подумал мужчина, испугавшись, что не рассчитал свои силы и случайно пережал грудную клетку девушки. Осторожно подхватив мисс Эбби на руки, Джек отнёс её на диван. Убедившись в том, что Лорен всего лишь лишилась чувств, а не умерла, Стэрди поспешил за доктором. Быстро открыв дверь, он пошёл в соседнее помещение. Вдруг за его спиной послышался уже знакомый шелест муслина. В следующее мгновение мимо Джека промчалась совершенно здоровая мисс Эбби.
Выскочив из комнаты, Лорен со всех ног кинулась вдоль широкого длинного коридора. Она не задумывалась, в какую сторону бежать. Она знала, что выбежит либо к парадной, либо к чёрной лестнице особняка. Девушка слышала, как, очень непристойно выругавшись, мистер Стэрди бросился следом за ней.
Пробежав всего несколько метров, Лорен в недоумении остановилась. Она вновь засомневалась в здравости своего рассудка… Ей на встречу шёл человек, являющийся практически копией её преследователя. Мужчина был также высок и крепко сложен и даже облачился в точно такое же одеяние. Вглядевшись в лицо незнакомца, девушка ахнула от удивления. К ней приближался её хозяин – мистер Райан Элмерз.
Растерянно обернувшись, Лорен поняла, что ей больше некуда бежать. Её наниматель и странный сыщик из Лондона отрезали все пути к свободе.
– Джек, не могу поверить, – еле заметно усмехнувшись, проговорил мистер Элмерз, – она сумела удрать от тебя…
– Сам с трудом в это верю, приятель, – переведя дух, отозвался Стэрди. – Не ожидал уловки родом из девятнадцатого века! Она сымитировала обморок, а я купился…
– Мисс Эбби, – обратился Райан к Лорен, – надеюсь, этот джентльмен ничем не обидел вас?
Спокойствие и искренняя забота в голосе хозяина слегка успокоили девушку. Однако бедняжка по-прежнему не понимала ничего из того, что вокруг неё происходит. Лорен чувствовала себя совершенно беспомощной и потерянной.
– Мистер Элмерз, я прошу вас, помогите мне… – взмолилась девушка и у неё на глазах навернулись слёзы. – Умоляю вас, заберите меня из этого чудовищного места. Я знаю, я безгранично виновата и перед вами, и перед вашей дражайшей супругой, и перед ангелочком Луизой…
На последнем слове голос Лорен дрогнул. Девушка едва сдерживала рвущееся из её груди рыдание. Немного отдышавшись, она продолжила:
– Но я не заслуживаю того, чтобы меня держали в лечебнице для душевнобольных. И этот человек, – покосилась Эбби на Джека, – пугает меня… Он… Он… Он так страшно бредит…
– Лорен, —осторожно положив руку девушке на плечо, мягко заговорил мистер Элмерз, —конечно вы не заслуживаете такой участи… Именно поэтому никто и не отправлял вас в лечебницу… Мисс Эбби, я догадываюсь, чем именно так растревожил вас мистер Стэрди, но, должен признать, я не могу опровергнуть его слова… Он сказал вам чистую правду. И вы поймёте это, как только успокоитесь и осмотритесь по сторонам. Вы найдете много диковинных вещей, которых вам не приходилось видеть прежде. Чуть позже я проведу вас по дому, и вы удостоверитесь в том, что вы всё еще в Имении Вечности. Это место, конечно, сильно преобразилось, но оно вполне узнаваемо. В некоторых комнатах даже сохранилась старинная мебель. Западное крыло особняка, а также библиотека и картинная галерея не оставят у вас даже тени сомнения в том, что вы по-прежнему у меня в гостях. Сейчас вы находитесь в восточном крыле. В начале двадцатого века оно сильно пострадало от пожара и долгое время было в запустении. Его отремонтировали только в 1974 году. Бывшие хозяева дома не стали восстанавливать прежний облик находящихся здесь помещений и осовременили их… Поэтому эта часть особняка стала совершенно неузнаваемой. Также я выведу вас на улицу. Уверяю, вы с лёгкостью узнаете фасад нашего имения, а также задний двор.
Глядя в недоверчивые глаза Лорен, Райан понял, что девушка не верит ни единому его слову. Мужчина предпринял новую попытку достучаться до собеседницы.
– Мисс Эбби, посмотрите наверх. Видите эту странную, свисающую с потолка штуковину. Это – осветительный прибор. Если вы нажмём на эту кнопку, – Райан указал на расположенный на стене выключатель, – то эта штуковина озариться ярким светом… Впервые нечто подобное появилось только в конце девятнадцатого или начале двадцатого веков.
Продемонстрировав онемевшей от удивления девушке чудеса электротехники, Элмерз продолжил:
– А если вы посмотрите на руку Стэрди, то увидите электронные наручные часы. Первые подобные приборы появились только в середине двадцатого века. Мисс Эбби, вас ожидает много чудесных открытий… Вы увидите…
Райан не договорил – мисс Эбби рухнула на пол словно подкошенная.
– Вот чёрт! – выругался Стэрди, кинувшись к девушке.
– Правда в обмороке или снова симулирует? – растеряно спросил Райан, присаживаясь перед Лорен на корточки.
– Похоже, на этот раз ей действительно нужен врач… Видимо, до неё, наконец, дошёл смысл всех сказанных нами слов… – проговорил Джек, легко похлопывая девушку по щекам.
Глава 3
– С Луизой всё будет хорошо… Мы найдём твою малышку, Райан… Она вернётся домой… – сквозь забытье доносился до Лорен голос мистера Стэрди.
Неоднократное упоминание любимицы заставило разум девушки проясниться. Лорен не спешила открывать глаза. Её совсем не хотелось возвращаться в совершенно непонятную и пугающую реальность. Затаив дыхание, девушка стала внимательно вслушиваться в разговор находящихся прямо рядом с ней мужчин.
– Где Оливия? – спросил голос мистера Элмерза.
– Она прибудет чуть позже. С ней уже вторые сутки работают тренера, психологи и прочие специалисты, специализирующиеся на реабилитации после тяжёлых ранений и травм. За столь короткое время, прежние силы к Оливии, конечно, не вернутся, но она восстановит или приобретёт минимальные навыки стрельбы и самообороны, – тяжело вздохнув, ответил Джек.
– Может быть, не стоило привлекать её к этому делу? – понуро поинтересовался Элмерз.
– Нам нужны люди, Райан… Информация о перемещениях во времени должна оставаться максимально секретной. Руководство не хочет привлекать к этому делу новых людей. Ты и Оливия уже опытные и проверенные сотрудники, пусть и бывшие… А ещё… Учитывая вашу личную заинтересованность в поисках малышки, никто из моего начальства не сомневался в том, что вы так или иначе влезете в это дело…
– Дай угадаю, – перебил товарища Райан. – Отдав нас под твоё командование, твоё руководство взяло нас под контроль?
– Именно! – искренне признался Стэрди. – И, четно говоря, я чертовски рад снова поработать с вами. Но я, конечно, предпочёл бы, чтобы нас свели другие обстоятельства. Райан, всю опасность, что повстречается на нашем пути, мы должны разделить между собой… Оливия не должна снова пострадать. Граф взял с меня обещание, что я буду беречь её как зеницу ока… Однажды он отпустил её нам на помощь и чуть было не потерял…
– Знаю, Джек, – задумчиво произнёс Райан, – я виделся с Алгсэтом. – Позволив Оливии участвовать в этом деле, он сделала очень сложный выбор. С одной стороны, он сильно беспокоится о ней, а с другой стороны, понимает, как важна её роль в поисках нашей с Иви малышки… Но что, если мы ошибаемся и ищем совсем не там?
– Мы не ошиблись, дружище… У нас есть тому подтверждение. Луиза однозначно в 2021 году. Сегодня ранним утром в отдел полиции Лидса поступил очень странный анонимный звонок. Цитирую слова звонившего: «Передайте Элмерзу из службы безопасности, что Луиза здесь.» Мужчина, сделавший это заявление, был очень взволнован или даже напуган. Он бросил трубку сразу, как только закончил предложение. Мы отследили звонок. Аноним звонил из придорожного мотеля, расположенного на въезде в Лидс. Сейчас наши люди прочёсываю и город и его окрестности. Каких либо новостей от поисковиков у меня пока нет. Мы отправимся в Лидс сразу, как только наша гостья очнётся и будет готова к путешествию… Остановимся в Алгсэт-Хаусе… Оливия, как радушная хозяйка, готова выделить всем нам по комнате.
Лорен сию же минуту поняла, что невольно отвлекает своего хозяина от прямого участия в поисках дочери. Девушка мгновенно села и твёрдо произнесла:
– Я готова ехать!
Мужчины как по команде обернулись и устремили на пришелицу из прошлого любопытные взгляды.
После секундного замешательства мистер Стэрди интригующе улыбнулся:
– Если бы вы знали, на чём нам придётся ехать, вы были бы менее самоуверенны.
– На чём нам придётся ехать? – опасливо спросила Лорен.
– На ковре-самолёте… А точнее, на вертолёте… – пояснил мистер Стэрди.
– Ей бы переодеться… – предложил Райан.
– Некогда, – отозвался Джек, – на месте переоденется…
Час спустя чёрная винтокрылая машина, несущая на своём борту Элмерза, Стэрди, графиню Алгсэт и Лорен, приземлилась возле огромного старинного особняка, известного как Алгсэт-Хаус или родовое гнездо Эллингтонов.
Имение, ныне напоминающее величественный замок, было основано в далёком 1624 году первым графом Алгсэтом и изначально представляло собой довольно скромный, ничем не примечательный загородный коттедж. Однако в дальнейшем каждый наследник почётного титула считал своим святым долгом преобразить дом и увековечить в его архитектуре своё имя. Со временем к коттеджу пристроили два просторных крыла, оканчивающихся жилыми башенками, и несколько флигелей. Задний двор Алгсэт-Хауса оброс многочисленными хозяйственными постройками. Прямо перед домом был разбит сад, самым главным украшением которого являлся большой лабиринт высоких кустов.
Нынче родовое гнездо Эллингтонов имело пятнадцать спален, несколько гостевых комнат, два бальных зала, шикарную библиотеку и множество других помещений. Подвалы, некогда служившие винными погребами, теперь были отданы на нужды науки. Здесь трудились учёные, продолжающие изучать механизмы перемещений во времени.
В интерьере особняка преобладали модные течения начала двадцатого века. В убранстве картинной галереи, библиотеки, бальных залов и кабинета хозяина хорошо угадывались популярные веяния девятнадцатого столетия. Во всём доме о двадцать первом веке напоминало только наличие электричества и санузлов. Все помещения особняка отапливались исключительно старинными каминами.
При посадке на борт вертолёта Джек и Райан предусмотрительно усадили Лорен между собой. Теперь обоим мужчинам требовалось приложить немало усилий для того, чтобы отцепить от своих запястий одеревеневшие пальцы обезумевшей от страха девушки. Во время полёта мисс Эбби не плакала и не кричала и сидела совершенно молча… Но только потому, что была скована леденящим душу ужасом. Вцепившись в своих попутчиков, Лорен горячо молилась о том, чтобы впасть в обморок и остаток пути провести в беспамятстве. Однако на этот раз её рассудок, как назло, был абсолютно ясен и трезв.
– Всё хорошо, мисс Эбби… Всё закончилось… Мы на земле… Вам больше нечего бояться… – ласково приговаривал Джек, поглаживая девушку по плечу. Однако Лорен, казалось, не замечал никого и ничего вокруг. Она сидела, не шевелясь, а её широко открытые глаза смотрели прямо перед собой.
– Ладно, давайте отнесём вас в дом… – обречённо вздохнул Джек, выпрыгивая из вертолёта. Повернувшись к графине – невысокой, стройной двадцативосьмилетней женщине с голубыми глазами и ниспадающими до плеч тёмными волосами —, он добавил: – Оливия, пока мы с Райаном будем в городе на поисках Луизы, ты побудешь с ней.
– Хорошо, только не забывайте держать меня в курсе дела… – отозвалась леди Алгсэт.
– Как только что-нибудь узнаем, непременно сообщим, – пообещал Стэрди, пытаясь взять Лорен на руки.
Девушка встрепенулась. Прикосновения Джека слегка оживили её. Ощутив, как ей под колени уверенно и бесцеремонно пробирается мужская рука, Эбби попыталась отстраниться. Легко оттолкнув Стэрди, она тихо проговорила: