– Ну, надо отблагодарить ведь… Да и одной как ей здесь? – вторил ему старейшина, – Надо бы какую старицу найти, что б по хозяйству помогала, да за дочерью следила.
– Корову надо дать, оленей пару, если волокуши или сани таскать придется, – добавил Ранн, – нефрит, меха, зерна, все что бы всё по обычаю.
– Пошли тогда к ней, а то может, уже узлы увязывает, в свой Гандвик собралась, -усмехался Скир, – я и посох ей сделал ладный.
***
Пройти до терема волхва было двадцать шагов ступить, так что скоро Ранн уже несильно стучал в дверь обиталища ведуньи.
– Кто здесь? – раздался звонкий голос Ильды.
– Ранн это, волхв, – назвался мужчина, – со Скиром пришли, старейшиной.
– Заходите, – ответила девочка, отпирая дверь, скрипевшую на ивовых петлях, – мама наверху, в горнице.
Поднялись они наверх, ступая по поскрипывающим ступеням лестницы. И верно, ведунья собирала корзины, стоящие на полу, и рядом на лавке стояли два тюка, и лари с откинутыми крышками, куда хозяйка укладывала добро.
– Привет тебе, хозяйка – поздоровался первым Скир, – мы тут с гостинцем тебе пришли, – продолжил он, ставя ларец на стол, и выкладывая подарки, – это нефрит, это вот, соболя тебе, – говорил он, потряхивая с десяток шкурок, раздувая красивый подшерсток,– тулупы овечьи тебе и дочери. И вот, самое главное, – сказал он, снимая рогожку с резного посоха, – тебе это, Свет Мика, и просим быть у нас в Оуме ведуньей. Оставайся здесь, к чему тебе в Гандвик возвращаться? Ни зимы, там ни лета. А здесь- и яблони растут, тепло летом, горное масло не разливается, очень у нас хорошо, – нахваливал родные места старейшина, – дом тебе поставили, ладный, с оконцами.
– Велика честь, Свет Ранн, и тебе Свет Скир благодарна, за доброту да за ласку. Коли зовёте, то и останусь, да дайте вперёд слово твёрдое что не погоните прочь по навету злому, да что никто Ильде плохого не пожелает. А если нет, то уйду в Гандвик, Близнецы в том свидетели. В Лукоморье колдунов жалуют.
Переглянулись Ранн со Скиром, пошептались недолго, да и ударили посохами в пол горницы, так, то лавки дрогнули:
– Быть по сему, – громко говорил волхв, – и о Ильде не дам весть на Алатырь, что б не отнимали у тебя дочь.
– Согласен я с Ранном, – утвердил Скир, – будет всё по уговоренному. Пойдём, покажем тебе ваш новый дом.
Запряг Ним, послушник волхва, оленей в волокуши, уложил всё добро ведуньи, а сыновья Скира повели корову в дом Мики. Следом пошла и ведунья с дочерью, а за ними бежал и их пёс. Дом стоял недалеко от Оума, в негустом лесу, пройти надо было где-то с две тысячи шагов. И вправду, дом красивый да ладный, рядом стоял малый терем, да три сарая, обнесенный высоким плетнем, с воротиной да крепкой калиткой. Мика с Ильдой обошли дом, и оконца, затянутые бычьим пузырём, двери войлоком изнутри обиты для тепла. В подклети и ледник был, да и припасы в ларях.
– Видишь, мама, как хорошо, – говорила девочка, обходя дом.
– Так то оно так.. – соглашалась ведунья, всё ожидая какого-то подвоха.
Вернулись в Оум, к его валам, поблагодарить Скира. Возле крепости, на завалинке у старого дома, сидела пожилая женщина, нянчившая куклу. Кукла была в войлочной куртке, расшитом платьице, да платочке, и как положено обычаем, без лица, а только вязаное полотно вместо него.
– Кто это? – спросила Мика, шедшую мимо нее женщину.
– Это, госпожа, – уважительно говорила прохожая, – несчастная Дигна, в поветрие умерли все, а последняя маленькая Асна. Вот Дигна и вошла в Царство богов за ней, не умирая, юродивой стала. Приносим ей еду, они ведь и не готовит пищу себе, только сидит здесь, и куклу нянчит, – сказала женщина, смахнув слезу, и пошла дальше.
– Не всем я помогла, – сказала Ильда, хватая маму за руку, – так ведь не успела, – и заплакала навзрыд.
Так она пошла, спотыкаясь и размазывая слезы, к женщине, протягивая руки к несчастной. Девочка подошла к женщине, взяла её за руку, и заговорила:
– Прости меня, – говорила она шмыгая носом, – не успела… Путь-то долгий из Гандвика…
– Асна? – сначала спросила юродивая подняв на девочку помутневшие глаза, – Тебя Элла отпустила со мной повидаться? Девочка, и чего ты плачешь?– спросила она уже внятно, и с удивлением посмотрела на куклу, лежащую на её коленях.
– Ильда. Я- Ильда, – назвалась юная ведунья, – вот моя мама, – и она показала на подошедшую Мику, – прости меня, что не успела я и твоей семье помочь. Если ты одна, может, с нами жить будешь? Все веселее, чем одной в пустом доме.
– Нездешняя ты, – сказала Дигна, -значит, издалёка пришли. Знать, так суждено мне, но спасибо тебе, славница, что разум мне вернула. Пойду, умоюсь.
Мика с Ильдой поблагодарили Ранна и Скира, да засобирались домой, Ним и сыновья Скира пошли их проводить. У тропинки стояла Дигна, с мешком за спиной, да салазками с нехитрым скарбом. Увидев ведунью, женщина ей поклонилась.
– Собралась к вам я. Что одной в четырех стенах делать да сиднем сидеть?
– Мы рады тебе, – сказала Мика обняла , и поцеловала женщину, – но и ты должна обещать нам, Дигна, что всё что увидишь и услышишь, ты не расскажешь чужим людям.
– Никто о вас ничего не узнает, ведунья, – низко поклонилась женщина.
Так и стала жить Дигна с ними. Мика и не знала, как бы ей с домом управиться. Корова, хозяйство, да недужные приходят, или чаще привозят на салазках родные, никак бы везде не успела. Многим помогала сама, лечила травами, да заговорами, иногда за загородкой излечивала Ильда самых хворых.
***
Дигна крутилась с коровой, что-то было не так с кормилицей.
– Ильда! – позвала женщина, вытирая руки сеном, а затем поливая водой из старого кувшина, – Ильда! Подойди! – опять повторила она.
Девочка пришла, с любимой куклой на руках.
– Да, Дигна, здесь я, – ответила она, подходя к женщине.
– Взгляни, будь добра, что с нашей бурёнкой.
Та только кивнула, зашла в сарай и уже гладила морду задиристой коровы, погладила её по пегому боку.
– Всё хорошо теперь. Сказала вовремя. Пойду я, сейчас мать будет учить травы разбирать, – и девочка побежала к дому.
Дигна уложила лубяные вёдра для молока, поставила рядом и кожаные вёдра для оленей, которых рано утром пастух забрал на дальний выпас. Посмотрела женщина на небо, прикрыв глаза ладонью, да подумала:
« Скоро уж обед готовить, печь уже горячая».
Но тут постучали в калитку, залаяла их собака для порядка, и женщина пошла открывать. Четверо человек сняли с салазок носилки с болящим. Женщина поправив платок строго посмотрела на просящих, и внимательно посмотрела опять на лежавшего. Мужчина нагнулся к болящему, поправляя одеяло на груди, и искательно посмотрел на ключницу. Дигна вздохнула, отводя взгляд, достала из сумки на поясе простое деревянное зеркало с бронзовой полированной пластиной, подарок Мики. Она перевернула его отражающей стороной к себе, отерла фартуком и поднесла к губам лежащего на носилках. Дигна поднесла зеркало к глазам, проверяя, затуманилась ли поверхность, и только устало вздохнула.
– Не поможет тут Мика. Умер он, товарищ ваш, – сказала она твердо, но опустила глаза, сочуствуя чужому горю.
– Может взглянет Свет Мика на друга нашего? – с надеждой попросил юноша, – меня же спасла ведь.
– Ты ещё дышал, живой был,– жестко добавила ключница, – а друг ваш умер. Или ты хочешь, что бы Стражи Мира Мике разум выжгли? Не может она Мёртвых воскрешать, не по Закону это.
– У нас много соболей, нефрит и ярое золото, все её будет. – и тихо произнес другой.
– Уходите. Она не из богов, – сказала ключница, захлопывая калитку перед просителями.
Дигна устало села на завалинку, переводя дыхание, посмотрела на калитку опять, да дверь дома.
« Непросто здесь жить, ой непросто. А ведь раньше думала- поди как хорошо лекарки да ведуньи живут- лечи себе ла лечи, а тебе только дары несут. Да и Ильде как достаётся- уж два раза с матерью в баню относили, в корыте с травами да в меду отмачивали, еле отошла, сердешная..»
Только подумала, а тут и Ильда прибежала, всё с со своей куклой.
– Что с тобой, – нахмурилась девочка, – сиди смирно, – и взяла женщину за руку, и руку словно обожгло, так что Дигна закрыла глаза. – Всё, теперь хорошо, – сказала глухим голосом Ильда.
Женщина посмотрела на ребёнка, да и обомлела- опять она с белым лицом, чёрными глазами да синими губами, и смеётся.
– Теперь хорошо, – сказала она, нащупывая лавку, – я посижу тут, пока пройдет, а то мать кричать будет. Сердце бьется ровно, – произнесла она ключнице.
Дигна почувствовала себя, опять как раньше, и не задыхалась больше.
– Тяжело у нас, – говорила девочка, смотря в сторону слепыми глазами, – умирающего принесли?
– Мёртвого.
– Я им в глаза смотреть не могу. Родне. – добавила Ильда, вытирая слёзы, – спасибо, что помогаешь…
– Не кручинься… Мать тебя на Алатырь отправит, отдохнешь от чужой боли, ума- разума наберёшься…
– Нет, мать сказала, не станет меня туда посылать, боится, что запрут меня в горе навечно. Прях боится. – и она поднесла пальцы к глазам, – вроде вижу, пошли есть? – и она улыбнулась ключнице.
– Ох ты, дитятко, – и Дигна поцеловала девочку в еще твердую щечку, – обожди, всё скоро готово будет. А сейчас мёду немного испей.
Женщина налила меда в деревянную чашку девочке, та напилась, и вернулась в горницу к матери, запоминать её наставления. Долго длился урок- запоминала Ильда травы, названия, как правильно заваривать и в какой посуде держать- где деревянной, липовой, где из глины, а где и бронза была хороша.
***
Так и прошло восемь лет. Ильда поднаторела в лекарских тайнах, стала сведуща и в травах, и путь по звёздам знала, да и по хозяйству была мастерицей, но, как и раньше, излечивала , как ведьма, лишь касанием руки. Соседи уж пообвыкли, что ни Дигна, ни Мика не старятся вовсе, а корова в доме колдуний уж два века коровьих годах живет. И псу время не помеха, жив- здоров, да по двору бегает, как щенок.
В один из дней, после излечения охотника, помятого кабаном, раздался стук в калитку. Дигна пошла посмотреть, отвлекшись от дел по хозяйству.
– Кто там? – построже, для острастки спросила она.
– Пирга я , сын Кнува, охотника вчера излечили Мика и Ильда, я сын его.
– Заходи, раз по делу, вьюнош, – открыла калитку ключница.
Вошел мальчик, с торчащими, выросшими почти до плеч локонами на бритой голове, выбивающимися из под шапки. На нем была по холодному еще времени войлочная куртка, подпоясанная плетеным нарядным ремешком, на ногах простые серые штаны, да мягкие сапоги. Отрок, как отрок, молодой да красивый, и вёл в поводу маленького лосёнка, на смешных ножках-веточках, и положил на землю корзинку большую, и снял мешок из-за спины.
– Присядь, устал, небось, – пригласила его разулыбавшаяся женщина, поправляя фартук и не помятую юбку.– Сейчас Ильду позову.
« Жених хоть куда для нашей красавицы, а то она и не видит никого, кроме болящих. Что за радость-одни недужные… »
Шла и думала довольная Дигна, относящаяся к Ильде если не как к дочери, то как к внучке точно. Вошла в горницу, а Ильда вся в слезах, стоит перед матерью, а та ей выговаривает:
– Не думай, дочь, что люди добрые такие, злые да завистливые они. Не будем таиться- и прогонят, а то и дом наш сожгут, да и нас вместе с домом. Уж я по себе знаю. Не ведают, как ты их пользуешь- и для них хорошо, и для тебя. Узнают- устрашаться, устрашаться- убить тебя захотят, по -другому не бывает. Или на Алатырь навсегда отошлют.
– Пряхи, с Алатыря, добрые они, говорят, спрашивают, захочу ли остаться у них, – шмыгая носом, бормотала девочка.
– Добрые… Если б так… Всегда они поступают, как должно. А одна из трех, – и она ткнула пальцем в грудь девочки, – такая, как ты… Я с ней искус проходила…Поплакала, девушка, да осталась там… Как раз, одна из Затворниц ушла по ледяной тропе, легла в Ледяную могилу, и Тира вместо нее и осталась, даже имя у неё забрали…
– Мика, там сын Кнува, вчерашнего хворого сынок, пришёл поблагодарить, Ильду зовет.
– Хорошо, – сказала Мика, но нехорошо усмехнулась, – иди девочка. Только слёзы вытри, – и подала ей платок.
Ильда вытерла слёзы, посмотрелась в дареное бронзовое зеркало, отлично отполированное, с ручкой в виде двух лосей с ветвистыми рогами.
– Красавица, – уже по – доброму сказала мать, и поцеловала в щеку, – Иди уж..
Юная ведунья, не спеша, как должно, прошествовала вниз, и увидела сидящего на скамье юношу. Привередливо оценила, ни слова не говоря, и кашлянула, что бы обернулся. Отрок вскочил, встал перед девицей, и покраснел. Дочь Мики была красива, да и отличалась от жителей Оума пепельными волосами, но была так же высока ростом.
– Здрав будь Свет Ильда, я- сын Кнува, излечили вы его вчера. Уже ходит отец, – улыбнулся отрок, – меня зовут Пирга, а это тебе дары, от семьи нашей.
Ильда посмотрела на юношу, был хорош собой, высок, как все гунны, и волосы, не такие как у нее, пепельные, а рыжеватые, выбивающиеся из -под шапки.
– Это подарки тебе, – и он открыл мешок, выкладывая богатые меха, – вот еще, – и показал на забавного лосенка, сразу потянувшего к ней мордочку, с такими блестящими глазами…– и вот…– уже неуверенно поставил перед ней корзину, и сверху снял рогожку, показывая, что внутри.
А там был малый волчонок, еще серенький, с маленьким хвостиком, как Пирга раскрыл корзину, сразу стал тыкаться в прутья черным носом. Ильде показалось, что она сказала спасибо, но она лишь пискнула, не сумев ничего сказать от восторга, переводя глаза от волчонка на лосёнка.
– Молва идёт, что ведуньи любят волков, – говорил неуверенно юноша, – а лосёнка сама корми из соски,– и он положил перед ней соску, сделанную из овечьего вымени, – привыкнет, будет за тобой как собачка бегать, даже когда подрастет.
Ильда неуверенно погладила лосёнка, тот сразу взялся облизывать ей пальцы.
– Сейчас, – вот возьми, – и юноша подал ей соску, проворно наполненную коровьим молоком вездесущей ключницей.
Девица поднесла соску к лосенку, и тот принялся проворно тянуть молоко, чуть захлебываясь поначалу.
– Ну вот, и отлично. Пойду я , – неуверенно сказал Пирга, оглядывая приглянувшуюся девицу, – можно прийти потом?
– Приходи, – улыбнулась девушка, продолжая кормить прожорливого лосёнка.
Дигна проводила гостя, кивнула ему на прощанье.
– Счастливо тебе, отрок, – сказала ключница, помахав платком.
Женщина вернулась к девице, и помогла отвести лосёнка в сарай, где отвели ему отдельные ясли. В другой половине стояли два оленя, которых изредка запрягали в волокуши летом или сани зимой.
В корзинке одиноко лежал волчонок, изредка поскуливая. Ему ключница тоже дала молока, но налила в старую деревянную плошку.
– Что мама скажет? – загрустила Ильда и просительно глянула на женщину. – о волчонке?
– Да не знаю, – пожала плечами Дигна, – как найдёт на неё.
Девушка вздохнула, и пошла наверх, в горницу, с корзинкой в руке, в которой сидел волчонок. Она с трудом поднималась по лестнице, и каждый следующий шаг давался тяжелее, чем прошлый. Осторожно открыла дверь в горницу, тревожно озираясь.
– Здесь я, Ильда. – раздался голос, – разбираю ларь.
– Подойди, – попросила девица, – вот, смотри, что сын излеченного подарил, – показала дочь матери подарок.
Женщина только глянула в корзину, и побледнела, пошатнувшись. Но быстро пришла в себя, поджала свои красные губы, схватила бронзовый нож, и подала его рукоятью к Ильде.
– Убей его девочка, убей своей рукой, прямо сейчас и убей…
– Не могу я… – говорила запинаясь Ильда, отходя от матери на шаг, и убирая корзинку за спину.
– Убей, прошу тебя… – Мика приближалась к дочери
Та в отчаянье смотрела на руку с кинжалом, как мышь на гадюку, уперлась спиной в стену дома и выронила корзинку. Плетеный домик звереныша упал на пол, он выпал да доски, ударился и обиженно заверещал, и пошёл на своих толстых лапках к девушке.