Пока Дин доставал из багажника сумку-холодильник, набитую пивом и чем покрепче, Сэм оглядел дом Демпси, надеясь, что его любопытство не слишком очевидно. Невысказанная боль Роя таилась на поверхности, под тонким ледяным настом эмоций, и Сэм сомневался, что он захочет отвечать на вопросы, которые заставят его вернуться к травмирующим событиям прошлого.
Стены из темного дерева поглощали весь свет, и в доме – в тон настроению Роя – царил полумрак. Или, может быть, наоборот. Перед гостиной располагалась кухня – стойка, табуреты, ведущая наверх лестница. Слева находилась отдельная обеденная зона, справа – камин. Дом выглядел истинно холостяцким – ни цветов в вазах, ни других следов женской руки, – но чистым и прибранным. У двери стояла вешалка из красного дерева, на полу лежали декоративные индейские коврики, а над плитой висели большие аналоговые часы. Обстановка была эффектная, но почти безликая, как на съемной квартире, а Рой казался скорее управляющим домом, чем его владельцем.
Единственными личными предметами были висящие в ряд фотографии около кухни. На одной молодой Рой с волосами до плеч обнимал привлекательную брюнетку. На другой та же женщина держала в руках маленького мальчика. На третьей этот же мальчик – уже юноша лет двадцати – стоял перед зеленым «Эль Камино», с улыбкой и болтающимися на указательном пальце ключами. На четвертой фотографии он стоял навытяжку – в полицейской униформе и с серьезным выражением лица.
Мимо прошел Дин, направляясь с сумкой-холодильником на кухню. Он заметил привлекшую внимание брата карточку.
– Коп? – прошептал он и покосился в сторону, где Бобби тихо беседовал с Роем, пытаясь, очевидно, наладить отношения.
Тряхнув головой, он занес холодильник на кухню и водрузил на стойку.
Вспомнив «Эль Камино» во дворе, Сэм спросил у Роя:
– Ты один живешь?
– Что с того? – ворчливо отозвался Рой.
– Да ничего, – сказал Сэм. – Увидел «Эль Камино» на фото.
– Машина сына, – мягче проговорил Рой и подошел к Сэму. – Его убили четыре года назад.
– Соболезную, – растерялся Сэм.
– Лучший в своем классе, – гордо сказал Рой. – Работал копом здесь, в Лорел-Хилле. Меньше года. А как-то вечером остановил кого-то за превышение скорости, – Рой откашлялся и поиграл желваками, сдерживая эмоции. – Стоял там, проверял лицензию, регистрацию, страховку. Как всегда, а? Десятки раз такое делал. Только в тот раз появился еще один водитель. Свет ослепил. Ему под восемьдесят было. Уилфред Бэнкс. На самом деле слишком стар, чтобы водить. Сбил моего мальчика и протащил еще метров двести, прежде чем сообразил, как тормозить.
– Мне жаль, – повторил Сэм.
– Некоторые люди не понимают, когда пора остановиться, – сказал Рой больше себе, чем Сэму. – Старый ублюдок прожил еще два года после того, как убил моего сына. – Он мрачно кивнул и почесал подбородок. – А теперь еще одни похороны.
– Рой? – к ним подошел Бобби.
– Теща. В другом штате.
– Когда похороны?
– Завтра, – сказал Рой. – Выезжаю через несколько часов. Хочу, чтобы к моему приезду дом никуда не делся.
– Передай мои соболезнования ее родственникам, – проговорил Бобби.
– Сомневаюсь, что буду с ними разговаривать. – Рой собрался уходить. – Мать Салли так и не простила меня за ее смерть. Но надо съездить попрощаться.
Больше ничего не сказав, он пересек гостиную, вошел в свою спальню и тихо прикрыл за собой дверь.
Сэм вопросительно посмотрел на Бобби. Выгрузив запас спиртного в холодильник, Дин открыл несколько бутылок пива и предложил Сэму и Бобби по одной.
– Лет пятнадцать назад, – прошептал Бобби, не отводя взгляда от двери спальни, – он охотился на гуля в Филли[8]. Гуль убил Салли и покромсал ему руку.
– А почему теща его винит?.. – спросил было Дин, но догадался сам: – Потому что он взял на охоту жену?
Бобби кивнул:
– Она сама захотела. Быть рядом с мужем.
– Видно, у тещи другое мнение.
– Один черт знает, что он ей сказал. После потери руки он замкнулся в себе. Но смерть Салли уничтожила что-то в нем. Я годами тревожился, что он сунет ствол в рот. Старался держаться поблизости, наведывался в гости чуть ли не каждую неделю. Скорее всего, это его бесило. И до меня дошло, хоть и не сразу. Сын был его отдушиной. Рой не собирался сводить счеты с жизнью, пока Лукас был рядом. Чертовски гордился этим парнем.
– А после гибели Лукаса?
Бобби пожал плечами:
– Протянул как-то четыре года.
– Ты снова начал ему звонить? – поинтересовался Дин.
– Только через три месяца узнал о том, что произошло. Он позвонил мне поздно вечером. Говорил несколько часов – о семье, о старости, об охоте. Сказал, что ни секунды по ней не скучает. Слишком много убийств, слишком много смертей. – Бобби тяжело вздохнул. – Я чувствовал, что этот разговор неспроста. Весь пропитан завершенностью. А потом бац – уже рассвет. Он поблагодарил меня. Сказал престраннейшую вещь.
– Какую? – спросил Сэм.
– Сказал, что больше не желает слышать мой голос. Никогда.
– Таблетки кончились? – предположил Дин.
– Забудь про руку. Тот звонок? Именно тогда он завязал. Накрепко.
– Ты был частью прошлого, – догадался Сэм.
– Я ему тогда не поверил, – продолжал Бобби. – Решил, передумает со временем. Когда разок заглянешь в неизвестное, чертовски сложно забыть, как оно все работает.
Дин отхлебнул пива и раздраженно проговорил:
– Что ж, мои ему поздравления. Свезло добыть билетик из Безумного городка. А мы? Что с делом? Какой план?
Они устроились за столом на угловой скамейке, так далеко от хозяйской спальни, как только позволила планировка. После небольшого обсуждения было решено, что Бобби назовется федералом, а Винчестеры – чтобы не светиться – представителями страховой компании, и под таким прикрытием они опросят свидетелей.
– Бобби, тебе нужен какой-то предлог, – сказал Сэм. – Терроризм?
– Национальная безопасность? – дернул плечами Дин.
– Надо что-то помельче, – решил Бобби. – Шайка домушников, промышляющая по разным штатам. Попадает под юрисдикцию ФБР.
– Шайка домушников вызвала автомобильные аварии? – переспросил Дин.
– Нет, идиот, – отозвался Бобби. – Отвлекающий маневр. Агрессивный отвлекающий маневр.
– Отвлекают полицию, – добавил Сэм, – прежде чем взяться за дело.
– Ла-адно, – убежденным Дин не выглядел.
– Я постараюсь, чтоб сработало, – нахмурился Бобби. – Как-нибудь.
– Я замолвлю словечко, – Рой умудрился незаметно оказаться в центре гостиной с упакованным чемоданом. – Знаю шефа полиции. Жали друг другу руки на похоронах Лукаса.
Сэм хотел сказать: «Я думал, ты в отставке», но предложение выглядело ответной услугой, и он вспомнил, как долго говорил по телефону Бобби.
– Рой, ты не обязан…
– Это всего лишь телефонный звонок, – ответил Рой. – Ничего особенного, так?
– Конечно, – сказал Бобби. – Но ты уезжаешь.
– Позвонить успею, – сказал Рой. – И поесть себе приготовлю.
Он вытащил из холодильника стейк и выложил на тарелку на кухонной стойке, чтобы довести мясо до комнатной температуры.
– Простите, на четверых не рассчитывал.
– Не проблема, – успокоил Сэм. – Мы уже ели.
– Пару часов назад, – пробормотал Дин и сделал очередной глоток.
– Что ж, я с вашего разрешения, – проговорил Бобби, – переоденусь.
С этими словами он вышел из комнаты, чтобы сменить кепку, жилет, фланелевую рубашку и джинсы на костюм с галстуком.
Сэм открыл лэптоп и спросил Роя:
– Не возражаешь, если я воспользуюсь твоим вай-фаем?
– Нисколько, – серьезно ответил Рой. – Если бы он у меня был.
– Что? У тебя нет компьютера?
– О, ПК есть. Лет семи-восьми. Многого от него ждать не приходится. Если мне нужен интернет, а это редко бывает, раздаю с телефона.
– С телефона? – в ужасе переспросил Сэм.
– Старая закалка, – прокомментировал Дин, явно найдя реакцию брата забавной.
– Я же на пенсии, – объяснил Рой. – Мне не сложно подождать новостей до шести. На крайний случай где-то в подвале есть сканер с настройкой на полицейские частоты. Не пользовался им… – Он запнулся от эмоций. – Давно.
Сэм развернул лэптоп.
– Что не так? – поинтересовался Дин.
– В материнке есть гнездо для модема, – сказал Сэм. – Но у меня нет RJ12-коннектора.
– Уверен, в ящике вместе с учетными данными найдется запасной, – сказал Рой.
Он отошел к маленькому комоду и принялся рыться в содержимом верхнего ящика. Сэм бросил взгляд на брата и качнул головой.
– Что? – не понял Дин. – Можно подумать, в заложенном доме или лесной хижине был бы вай-фай, – он опрокинул бутылку вверх дном, нахмурился и выбрался из кресла. – Я за пивом. Тебе брать?
– Не надо. – Сэм не посмотрел ни на него, ни на свою бутылку.
Как только Дин освободил место, его занял Люцифер. Осмотрев темные деревянные стены и немногочисленную мебель, он одобрительно кивнул:
– Эй, приятель, неплохую пороховую бочку ты себе откопал. Что скажешь, если мы ее подпалим, чтобы почувствовать себя как дома?
Сэм постарался не обращать на него внимания.
– Я же вижу твой потенциал, Сэм, – продолжал Люцифер. – Давай! Добавим к твоей карточке из психушки еще и пироманьяка.
– Нашел! – объявил Рой и протянул Сэму спутанный серый кабель.
– Хороший пожар отлично согревает атмосферу, – ухмыльнулся Люцифер.
Под столом Сэм изо всех сил вдавил ноготь большого пальца в шрам на ладони.
– Все нормально? – Рой стоял рядом, держа в протянутой руке кабель.
– Да, – сказал Сэм. – Я в норме, – быстрый взгляд через стол убедил его, что Люцифера там уже нет. – Где гнездо?
– Вон в том углу, около плинтуса, – указал Рой. – Но дай мне сначала в полицию позвонить.
«Ну разумеется. С телефонным интернетом можно либо позвонить, либо выйти в сеть, но не одновременно».
Сэм подумывал одолжить охотнику свой мобильник, но побоялся, что тот сочтет это оскорблением. Кроме того, учитывая определитель номера, наверное, лучше, если звонок шефу полиции поступит со стационарного телефона.
Глава 6
– Банда взломщиков? – переспросил шеф Донато.
Они шагали по коридору местного полицейского участка из административного крыла в отдел патрулирования. Помещение было достаточно большим, чтобы выглядеть пустынным: письменные столы в кабинках, общее рабочее пространство, коридор – персонала везде было мало.
– Какова степень вашей уверенности, агент Уиллис?
– Начальный этап.
Бобби пытался излучать уверенность специального агента из Федерального бюро расследований. Костюм и галстук определенно помогали ему играть свою роль.
– Разглядел тот же почерк, что при расследовании в Монтане.
Бобби понадеялся, что шефу полиции с северо-восточного побережья Штатов мало, а то и совсем нет дела до преступлений на Земле бескрайнего неба[9].
– Что за почерк?
У шефа была военная выправка и соответствующая стрижка, но седины в волосах больше, чем родного цвета, а живот выдавался настолько, что на следующем ежегодном осмотре доктор наверняка посоветует ему диету и упражнения. Бобби решил, что тот занимается исключительно административной работой и проводит время за столом, а не за рулем полицейской машины.
Еще он прикинул, что Донато, вероятно, замаскированный Левиафан, но быстро отмел эту идею. Возможно, Зубастики и были виноваты в постигшей Лорел-Хилл череде неудач, но едва ли они заинтересовались бы городишком на юге Нью-Джерси. С другой стороны, в наше время лучше перебдеть.
– Череда несчастных случаев, – ответил Бобби. – На первый взгляд кажется, что между ними ничего общего. Больше ущерба, больше жертв. Перетягивают на себя больше полицейских и персонала аварийно-спасательных служб.
Шеф Донато кивнул. В свете недавних событий объяснение его устроило, как Бобби и надеялся.
– Иссушают ресурсы. – Он остановился около двери в отдел, где работали патрульные офицеры.
– И пока вы бросаетесь от одного происшествия к другому, они обчищают банки, ювелирные магазины и другие важные объекты.
– У нас и так денек выдался занятой, – проговорил шеф Донато. – Несчастные случаи, которые никакой логике не поддаются. Но у меня с трудом укладывается в голове, что эти нападения были… намеренными.
– Похоже именно на то дело, что я расследую. Изобретательные ублюдки. Не догадаетесь, что есть связь, пока слишком поздно не станет.
– Еще ничего не ограбили, – возразил шеф. – Ну разве что в торговом центре воровали по мелочи, но ни ограблений, ни взломов.
– Ждут большого куша, – убежденно ответил Бобби, оправдывая отсутствие всякой активности со стороны взломщиков: тянул время, чтобы вместе с Сэмом и Дином выяснить настоящую причину происшествий. – Когда ваш департамент будет совсем загружен, они ударят по нескольким объектам сразу.
– Неслабая такая операция.
– Увы, – мрачно сказал Бобби, – они только разогреваются.
– А у нас уже забот полон рот, – нахмурился Донато, тут же придя к какому-то решению. – Вы – друг Роя…
– Мы знакомы давно.
– Всех друзей Роя я склонен принимать всерьез, – проговорил Донато. – Но надеюсь, мы не будем мериться сферами полномочий. Информируйте меня обо всем, что обнаружите. Мы потеряли хороших людей. И чтоб я знал по какой причине!
– Безо всякой, черт побери, причины, – с сочувствием отозвался Бобби. – Сопутствующий ущерб.
– Ваша теория пока что самая лучшая из тех, что я слышал. По той простой причине, что мне очень хочется повесить на кого-нибудь эти бессмысленные смерти. И запереть их в камере без окон лет на сто.
– Полностью с вами солидарен.
Бобби окинул взглядом открытое пространство офиса патрульных. Здесь располагались два десятка письменных столов, но работала тут лишь горстка полицейских в униформах, занимаясь документами либо работая за компьютерами.
Донато провел Бобби к рабочим кабинетам и остановился перед открытой дверью. За столом сидел немолодой мужчина с сержантскими нашивками и яростно стучал по клавиатуре двумя пальцами.
– Я хочу представить вас сержанту Джеймсу МакКлэри, агент Уиллис, – проговорил Донато, повысив голос, чтобы привлечь внимание МакКлэри.
МакКлэри немедленно оторвал взгляд от клавиатуры.
– МакКлэри был супервизором Лукаса Демпси, сына Роя. Он введет вас в курс сегодняшних происшествий. Будет посредником в случае, если вам понадобится моя поддержка.
– Спасибо за сотрудничество, шеф. – Бобби пожал ему руку.
Когда Донато отправился обратно в административное крыло участка, МакКлэри жестом предложил Бобби сесть за стол:
– Итак… Агент Уиллис, правильно? Чем могу помочь?
– Примерно тем, о чем сказал шеф. Подробностями сегодняшних происшествий. Чем угодно, что кажется… необычным. И списком свидетелей. Нам нужен кто угодно, кто мог бы увидеть что-нибудь…
– Необычное, – кивнул МакКлэри. – Почему этими несчастными случаями интересуется ФБР?
Бобби повторил историю о банде грабителей. А потом, чтобы предотвратить другие расспросы о мотивах расследования местных происшествий, быстро сменил тему:
– Лукас Демпси находился у вас в подчинении.
– Отличный парень, – сказал МакКлэри. – Младший патрульный. Великолепный коп. У него был большой потенциал.
– Он много значил для своего отца, – поддакнул Бобби. – Рой очень гордился своим мальчиком.
МакКлэри сделался мрачным и задумчивым.
– Насчет сегодняшнего дня. – Бобби снова перевел разговор. – О каких именно происшествиях мы говорим?
МакКлэри натужно выдохнул:
– Три несчастных случая со смертельным исходом в пределах одного квартала, насколько мы можем сказать. Домохозяйка падает с лестницы и ломает шею. Анестезиолог поскальзывается на мокрой плитке и разбивает череп. Женщина на пенсии погибает при пожаре в собственном доме.
– Причина пожара?