– Нет, Горх. Меня не интересуют кинокефалы. Они, их страх – просто пища, а я ищу ответы на другие вопросы. Многих, очень многих из них я приласкала своим хоботом. Они умирали, содрогаясь от ужаса, а я смотрела в их глаза, надеясь познать великие тайны. – И что же?
– Ничего. Глаза мертвецов были просто глазами мертвецов. Пустыми и холодными.
– Так может, и нет никаких ответов?
– Есть и возможно я найду их после того, как по-своему поговорю с белой девушкой. Она не кинокефалка. Пришла из другого мира с убийцей, прячущим лицо под золотой маской.
– Вальфул! – выдохнул Горх. – Ты говоришь о Вальфуле! Почему убийца? Я считал его просто подлецом и интриганом.
– Вальфул убил отца девушки, о которой я говорю, и обманом заманил несчастную дочь в Тонг-Ашер. Скажи об этом своему дружку, лишь произнеси вслух имя Джона Лизвуда, упомяни об изумрудном скарабее и ты увидишь, как задрожат и покроются каплями пота его руки. Отдайте мне девчонку и получите топор, которым так страстно стремитесь завладеть. Твой Вальфул и не подозревает, что пригрел на груди змею. Девушка лишь делает вид, что не знает о его маленьких шалостях. На самом деле она следит за каждым его шагом. Подслушивает и подсматривает. Доверять ей нельзя! Место девчонки здесь – рядом со мной!
– Даже после таких доводов Вальфул никогда не пойдет на это!
– Тогда просто убей его. Знай, Горх, что ты, несмотря на всю свою проницательность, выбрал не того партнера. Дерек Вальфул, так его звали в прошлом, недаром носит золотую маску. Он стремится скрыть под ней выражение своего лица. Мысли Вальфула темнее, чем самая темная ночь. Он собирается привезти в Тонг-Ашер невиданное по своей мощи оружие, которое купит за золото кинокефалов. В мире Вальфула оно зовется атомным и уже принесло множество бед. Избавься от предателя в золотой маске, пока не стало слишком поздно, приведи мне девушку и обладай Гронгом-Сокрушителем единолично!
– Заманчивое предложение!
– Отличный совет того, кто прожил бесконечно долгую жизнь.
– А может, все-таки согласишься обменяться на упитанных кинокефалов, которых я стану поставлять тебе по первому требованию?
– Я все сказала! – бесформенная туша раздулась, превратившись в колышущийся шар и, оттолкнувшись щупальцами от камня, вкатилась в пещеру. – Не зли меня. В раздражении я могу позабыть о том, что имею дело с Верховным Магом и могу пустить в ход хобот. Ты смел Горх, а значит, можешь стать неплохим лакомством.
Чудовище растворилась во мраке пещеры.
– Стой, Мать Геката! – Горх понимал, как рискует, но уйти просто так не мог. – Где доказательство того, что ты говорила о Гронге-Сокрушителе? Вальфул не поверит мне на слово!
Из глубины пещеры донесся шорох и к ногам мага упал свернутый в трубку пергамент. Горх развернул его.
– Знакомые письмена. Хоть и старые, но прочитать их можно.
Колдун спрятал пергамент под плащом и вернулся к поджидавшему его ящеру. Вымещая на нем злобу за неудачные переговоры, маг изо всех сил стегнул чудище плетью.
– Возвращаемся, урод!
Он забрался в седло и резко дернул поводья.
– Будь проклята Геката! Если мне придется выбирать между старой ведьмой и Вальфулом, то с ней я разделаюсь в первую очередь.
Ящер мчался по песку большими скачками, а Горх, пользуясь тем, что его никто не слышит, размышлял вслух.
– Впрочем, я верю Гекате. Она знает многое и если в чем-то признается, то не лжет. Выходит, Вальфул все это время водил меня за нос, выпытывая секреты магов зу в обмен на сущую ерунду. Что ж, теперь мы станем говорить на равных. Я заставлю стать его партнером не на словах, а на деле. А потом наступит день, когда я не станет ни Вальфула, ни Гекаты. Я знаю слабые стороны каждого. Первого погубит жадность, а вторую… Об этом мне расскажет старый, добрый Амаш. Если конечно он еще не умер.
Горх вновь прибег к плети, заставив ящера чуть ли не лететь по пескам. Добравшись до подземелий зу, он швырнул поводья поджидавшим его смотрителям.
– Накормите его и не забудьте хорошенько пощекотать кнутами. Он был недостаточно резв.
Миновав бесконечное число переходов, Горх добрался до просторного грота, который избрал своим жилищем. Здесь его поджидали приближенные – самые знатные представители народа зу. Они почтительно поклонились, а Верховный Маг нетерпеливо взмахнул рукой и уселся на сиденье, вырубленное прямо в скале.
– Хватит трясти головами. Это могло устраивать Традита, но не меня. Жив ли наш мудрец Амаш? Как чувствует себя хранитель древних тайн?
– Он жив, но настолько плох, что не встает с ложа. Огонь жизни едва теплится в его дряхлом теле.
– Меня мало интересует тело Амаша. Как у него с головой? Старик еще соображает или все знания окончательно перепутались в размякшем мозгу? Что молчите?
– Амаш может ответить на твои вопросы, Верховный Маг, но для этого тебе придется…
– Уж не хотите ли сказать, что мне придется идти к нему?! – прошипел Горх, топнув ногой.
– Почтение к Амашу всегда было так велико, что все Верховные Маги прошлого не считали зазорным…
– Пусть принесут старика сюда. Поспешите сделать это, пока я окончательно не впал в бешенство. Убирайтесь, олухи!
Маги поспешили выполнить приказ повелителя, который с первых дней своего правления нарушал веками сложившиеся традиции и бесцеремонно попирал священные законы зу. В грот внесли носилки, на которых лежал старый маг. С трудом приподнявшись на локте, он посмотрел на Верховного Мага.
– Ты – не Традит…
– Традит умер, почтенный Амаш, – развел руками Горх. – Он избрал меня своим преемником.
– В таком случае я готов выслушать тебя и если потребуется дать совет.
Несколько сказанных слов окончательно лишили Амаша сил и он уронил голову на носилки.
– Мать Геката, хранитель древних тайн. Что сказано в летописях нашего народа об этом чудовище?
– Геката пришла сюда раньше нас, поэтому даже маги зу знают о ней немного. Начну с того, что истинный облик этого существа не видел никто, кроме ее ближайших родственниц – дочерей пустыни, кровожадных пиурий. Геката способна перемещаться в пространстве и времени, становиться невидимой…
– Быть невидимым? Амаш, это умеет любой мало-мальски смыслящий в магии житель этих подземелий. Мне не нужен рассказ о возможностях Гекаты. Скажи лучше, можно ли эту тварь уничтожить?
– Убить Гекату? Я прожил много лет, но никогда не слышал о том, чтобы кто-то осмеливался говорить об этом вслух.
– Старик, я вижу, что мы зря с тобой возимся! – Горх встал, приблизился к носилкам и наклонился над Амашем. – Что ты за хранитель древних тайн, если не можешь ответить ни на один вопрос? Любое существо можно уничтожить! Кого-то убить труднее, кого-то – легче. Тебя, например, я могу придушить одной рукой и сделаю это прямо сейчас, если ты не перестанешь пытаться напугать меня!
– Хорошо, – испуганно прошептал Амаш. – Нас никто не слышит?
– Здесь только я и ты.
– Пожиратель Времени! Отправляйся к нему и узнаешь, как разделаться с Гекатой. Нет в мире существа, которое знает больше, чем трехликий Бафомет.
– Значит, Бафомет? Я слышал о Пожирателе Времени и знаю, как попасть в его мир, но… Кажется никто из моих предшественников даже не пытался этого сделать. Почему?
– Потому, что войти к Пожирателю Времени значительно проще, чем выйти от него. Не всякого, далеко не всякого Бафомет выпустит…
Горх прервал бормотание Амаша хлопком ладоней. В грот вошли маги и замерли у двери, дожидаясь приказаний.
– Унесите старика и не слишком балуйте его. Нам вскоре понадобится другой хранитель древних тайн.
Оставшись в одиночестве, Горх задумчиво проговорил:
– Надо помочь Амашу оставить этот суетный мир. Он выполнил свою миссию и уже ни на что не годен. Жаль, нет под рукой верного слуги, вроде Ухла. Все приходится делать самому.
Накинув капюшон, Горх вышел из грота с твердым намерением сделать должность хранителя древних тайн вакантной.
9
Джош порылся в своем мешке и, удовлетворенно хмыкнув, показал Оргору глиняную бутылочку, заткнутую деревянной пробкой.
– Чудодейственный бальзам. Это как раз то, что тебе сейчас нужно. Давай-ка смажем раны.
– Ни за что на свете, – отмахнулся Оргор. – Слышал я о твоих снадобьях в деревне. Там ведь тебя, кажется, хотели побить из-за них?
– Глупцы! Они ждут от лекарств чуда, а платят за них сущие гроши. Готовы подохнуть из-за нескольких магров, забывая о том, что здоровье бесценно. Скажи, о Оргор, когда в Тонг-Ашере научаться ценить жизнь?
– Доверить жизнь и здоровье тебе – то же самое, что сунуть голову в пасть карапату, – юноша дотронулся до раны на груди и поморщился. – Можешь хоть поклясться, что твой бальзам безвреден?
Джош задумался.
– Однажды мне довелось вступить в поединок с несколькими жителями маленькой деревушки. Численное преимущество было на их стороне…
– Говори проще: ты их облапошил, всучив свое снадобье, а они тебя отлупили!
– Не совсем так, но… Мое несчастное тело было сплошь покрыто ранами. Бальзам помог мне тогда не умереть. Уже через час я почувствовал себя лучше.
– Ладно. Давай его сюда!
К удивлению Оргора и торжеству Джоша смазанные бальзамом раны стали болеть меньше. Дал знать о себе голод. Джош попытался добыть хоть что-нибудь съедобное, но вернулся с берега Уги с пустыми руками.
– Что за место! Теперь я могу понять аркадов. Они вынуждены питаться мясом несчастных кинокефалов, поскольку здесь нет ничего, что можно было бы пожевать без опаски!
– Тем быстрее нам нужно добраться до Шоха.
– А там, ты думаешь, нас ждут за накрытым столом?
– Можно наняться на работу и раздобыть парочку магров на пропитание.
– Работу? – усмехнулся Джош. – Впрочем, ты прав. В городе полно работы. Могу без ложной скромности сказать, что я в ней кое-что смыслю. Вот, полюбуйся-ка!
Сунув руку в свой мешок, бродяга с гордым видом показал Оргору узкую изогнутую пластинку.
– Что это и какое отношение имеет к работе? – спросил Оргор.
– Кость. Обработанная специальным способом кость рыбы дара. Теперь такой не раздобудешь. Дар выловили давно, а секрет обработки их костей забыли еще раньше. Знаю только, что кость нужно греть на огне, время от времени охлаждая в жидкости, приготовленной из крови карапата. Только тогда она станет прочнее стали и острее зуб шиунги. Эту кость подарил мне один старик, а уж он-то знал толк в том, как заработать.
– Ничего не понимаю! – воскликнул Оргор. – Причем тут кость?
– Сейчас объясню. Давай сюда свой меч.
Юноша протянул Джошу меч и тот, зажав кость между указательным и безымянным пальцем, уверенным движением полоснул по стали. Кость действительно оказалась на диво прочной и острой. Она оставила на мече глубокую царапину.
– Теперь понял? Эта штуковина способна за считанные мгновения перерезать все, что угодно: стальную цепочку или кожаный ремешок. Старик ни за что не отдал бы ее мне. Просто с годами у него стали трястись руки. А разве можно работать трясущимися руками?
– Трудновато, – согласился Оргор. – Только мне все равно непонятно, как можно заработать твоей костью. Наняться резать кожу на ремни? Так для этого сойдет и хороший нож!
– Не обижайся, Оргор, но мне кажется, что битва с аркадами повлияла на твою голову. Ты и раньше не отличался сообразительностью, а теперь и вовсе начал мыслить, как ребенок. Слава Азурусу, в моем мешке найдется отличное лекарство. Оно сообщает ослабевшему мозгу удивительную догадливость. Хочешь попробовать?
– Не знаю что у меня с головой, но в руках осталось достаточно силы. Ее хватит на то, чтобы выбить из твоей мудрой башки все лишнее!
– Ну, вот – опять угрозы! Такова благодарность за то, что я тебя спас?
– Хватит молоть языком, – Оргор встал. – Даже тебе, философ противопоказано много думать на голодный желудок. Рассвело, нечего рассиживаться!
Покинув берег Уги, путешественники вскоре вышли на хорошо утоптанную дорогу, вившуюся между зелеными холмами. Оргор обратил внимание на глубокие, прорезанные колесами телег колеи.
– В Шохе много богатых купцов, – сказал Джош. – Торгуют оружием, украшениями, благовониями и сладостями. Их караваны ходят по этой дороге.
– А как же аркады?
– Караваны всегда сопровождаются вооруженными отрядами. Дикари не осмеливаются нападать на них.
– Далеко осмеливаются забираться купцы?
– Те, что торгуют золотом, ходят через пустыню в замок Вальфула.
– Он покупает золото? Зачем?
– Никто не знает. Из золота можно делать лишь дорогие безделушки, а Вальфул, по слухам отваливает за него кучу магров. Многие жители Шоха на этом разбогатели.
Вдали показались островерхие крыши.
– Вот он – Шох! – воскликнул Джош. – Славный город мастеров, купцов и знаменитых воров. Тебе там понравится, Оргор.
К середине дня путники добрались до распахнутых городских ворот и оказались на узких, мощеных камнями улочках. Никогда не видевший городов Оргор был поражен количеством каменных строений и множеству прохожих, спешивших по своим делам. Некоторые из них увидев белокожего, почти обнаженного юношу с мечом в руке и бродягу в пестром плаще, замедляли шаг, с удивлением оглядывались. Джош привел Оргора на центральную площадь, где кипел базар. У рядов деревянных прилавков степенно расхаживали богатые кинокефалы и сновали нищие. Воздух был напоен всевозможными ароматами, от которых у путников заурчало в желудках. Перекрикивая торговцев, наперебой расхваливающих свои товары и артистов, зарабатывающих на жизнь песнями и фокусами, Джош сообщил Оргору:
– Вот лучшее место во всем Тонг-Ашере! Здесь я чувствую себя как рыба в воде.
– Многое я бы отдал за кусочек рыбы, – с хмурым видом ответил Оргор, который не мог думать ни о чем кроме еды. – Хватит пялиться по сторонам. Попробуй сыграть что-нибудь на варуге. Может, заработаешь парочку магров…
– Не то, Оргор, не то говоришь, – Джош внимательно смотрел по сторонам. – Пара магров нас не спасет. Жди меня здесь и смотри, не вздумай с кем-нибудь поссориться. Это тебе не деревня!
Прежде чем юноша успел спросить спутника о том, куда тот направляется, Джош растворился в толпе. Оргор устроился на каменных ступеньках одной из лестниц, ведущей с площади в город и низко опустил голову, чтобы не видеть разложенных на прилавках мясных туш, вяленой рыбы и громадных, пышущих жаром печи караваев хлеба.
Прошло несколько минут и, плеча Оргора коснулась рука Джоша.
– Что-то ты совсем скис, хозяин! Пора подкрепиться. Пойдем, я знаю одно хорошее местечко.
– Там нас накормят бесплатно?
– Ну, уж нет! – Джош уверенно прокладывал себе путь среди разномастной толпы. – В Шохе надо платить даже за простую воду, а мне очень хочется осушить кубок доброго вина!
– Ты заработал деньги?
– Скажем так: достал! – туманно ответил Джош, похлопывая ладонью по своему мешку.
– И где же?
Бродяга не успел ответить. Площадь огласил пронзительный крик и из толпы выкатился толстячок. Его пухлые руки тряслись от гнева, а богатое платье вдувалось пузырем на объемистом животе.
– Сто магров! – вопил купец. – Там было сто магров! О, Азурус, покарай вора, укравшего мой кошелек!
– Не повезло ему, – заметил Джош, наблюдая за тем, как толстяк показывает всем любопытным обрывки цепочки на поясе. – Какой-то ловкач срезал кошелек. В Шохе надо держать ухо востро. Не стой столбом, Оргор. Здесь и не такое увидишь.
Джош увлек юношу за собой и вскоре они оказались у деревянной двери, украшенной аляповатым, но красноречивым изображением жарящейся на вертеле туши тучана.
– Лучшая харчевня для тех, кто имеет большой желудок и тощий кошелек, – Джош толкнул дверь. – Давненько я не заглядывал сюда!
– Сдается мне, философ, твой кошелек не так уж и тощ, – задумчиво проронил Оргор, пробираясь между столов, за которыми сидели кинокефалы весьма подозрительного вида. – В нем случайно не сто магров?
– Разве это так важно? Садись, Оргор. Эй, хозяин, еды и вина на наш стол!
Кинокефал в покрытом жирными пятнами фартуке принес на подносе тарелки, наполненные мясом, большой глиняный кувшин и два кубка.