– Je serai contente. Et où Ljuda?
– Se met en ordre. Elle est rapide sortira.
– Il est clair. On peut poser une question?
– Donnez.
– Pourquoi m'ayant vu dans le hall, vous m'avez regardé ainsi que comme si ont vu du fantôme?
– Vous avez remarqué.
– A remarqué.
– Vous m'avez rappelé une femme.
– Quelle femme?
Перевод этого разговора я пишу ниже.
– В школе, затем в институте.
– А как Вы догадались что я знаю французский язык?
– Моя дочь Люда сказала что Вы из Франции.
– Люда Ваша дочь?
– Да, она моя дочь, а что?
– Ничего. Просто…
– Вы удивлены, что я такой старый, и имею такую молодую дочь?
– Вы не такой уж старый.
– А какой же?
– Красивый. Будь я постарше, обязательно в Вас влюбилась.
– А что? сейчас Вам мешает?
– Я думаю что у нас достаточно большая разница в возрасте, чтобы думать об этом.
– Возраст не имеет значение.
– Вы неправы.
– Может быть. Но все же, зачем Вы приехали в Россию?
– Мне надо найти кое-кого.
– Кого же?
– Неважно.
– Вам нравиться Москва?
– Не знаю. Я ее еще толком не видела.
– Люда могла бы Вам показать все достопримечательности и всю красоту этого города.
– Я буду рада. А где Люда?
– Приводит себя в порядок. Она скора выйдет.
– Понятно. Можно задать один вопрос?
– Задавайте.
– Почему увидев меня в холле, Вы посмотрели на меня так, как будто увидели призрака?
– Вы заметили.
– Заметила.
– Вы мне напомнили об одной женщине.
– Какой женщины?
В это самое время в кухню вошла Люда. Увидев сидящего за столом и беседующего с Эммануэль своего отца она удивленно посмотрела на него, и с недоумением спросила:
– Вы что? Знаете английский?
– Нет. – ответил с сожалением Григорий Иванович. – Английского языка я не знаю. – он сделав паузу, заявил. – зато я отлично знаю французский язык.
Тут Люда припомнила, что Эммануэль говорила ей, что она прилетела в Россию из Франции, из самого Парижа.
Люда садясь за стол, с удивлением сказала:
– Я никогда не слышала, чтобы Вы батюшка говорили на французском языке.
Григорий Иванович ответил:
– Я еще многим могу удивить. – затем он добавил. – Вы еще много обо мне не знаете.
Эти слова заставили Люду задуматься. Она знала своего отца лучше кого бы то ни было, но в то же время она чувствовала, что совсем не знает его.
– Вы это о чем? Батюшка.
– Так. – бросил Григорий Иванович, ни о чем. – затем он сказал. – Ну будет нам разговор. Мы еще успеем поговорить обо всем и большем. – он посмотрел на Эммануэль. Та сидела за столом и было ясно видно, что ей не по себе. Она чувствовала себя отделенной ото всех. Согласитесь, всякому человеку из какой бы страны он ни был, всегда не по себе, когда в его присутствии говорят ни на его языке, а на каком-то ином языке. На языке, который он не знает. Григорий Иванович заметил. – Гостье скучно. Мы о своем да о своем, а про гостью совершенно забыли. – он обратился к Эммануэль, и на французском языке поинтересовался. – Nous ne vous avons pas fatigué notre avec la conversation? «Мы не утомили Вас нашем разговором?»
– Non. – поспешила ответить Эммануэль. – Moi vous parlez pensait sur. «Нет. – Я пока Вы разговариваете думала о своем».
– Sur quoi? «О чем же?»
Эммануэль была в раздумьях. Она хотела найти человека. Женщину с холста картины которую она видела в доме Карл Жюфийе. Картину, на которой была изображена властная женщина Сэлиана-Карла де Йрон. Но дело в том, что она не могла довериться никому, только самой себе. Вообще, все это было странно. Она сейчас находилась в этой квартиры у незнакомых ей людей. Один из них говорил на английском, другой на французском языках. Она не знала, почему она здесь? Не знала почему она села в такси которое ее чуть не отправила на тот свет, и затем появилась она, Люда. Женщина которая говорит на английском языке, и не знает, что ее отец говорит на французском? Конечно, Эммануэль не знала Русского языка, поэтому ей было трудно судить о чем говорили эти люди. Но слова «французским» и «английским» она поняла. Теперь она задавала сама себе один-единственный вопрос; «зачем она здесь? Что привело ее в эту квартиру?» Она сама сказала Люде, что ей надо успокоится. Люда привезла ее в эту квартиру. Но ее ли эта квартира? Этого Эммануэль не знала. Да этот старик. Действительно ли он ее отец? Может он совсем ни ее отец. Ведь слова которые Эммануэль отчетливо слышала, «французский» и «английский», можно было отнести их только к одному смыслу. Смыслу о языке. Ведь Григорий Иванович говорил с ней на французском языке, а Люда на английском. И когда Люда вошла в кухню, на ее лице было явное удивление когда она услышала от своего отца французскую речь. Эммануэль сказала:
– Connaissez Grigory Ivanovitch, – она тяжело вздохнула. – je suis venue probablement en vain à la Russie. – «Знаете Григорий Иванович, я наверное зря приехала в Россию».
– Pourquoi? «Почему?»
– Je dans ce pays trouverai peu probablement la personne. «Я в этой стране вряд ли найду человека».
– C'est difficile, mais se trouve essayer. – она сделала долгую грустную паузу. – Dites, qui vous voulez trouver? «Это сложно, но стоит попробовать. Скажите, кого Вы хотите найти?»
Эммануэль может и хотела сказать, кого она ищет. Но она почему-то не верила этим людям. Они вызывали у нее недоверия. Но она уже проболталась и Люде, и Григорию Ивановичу, что она приехала в Москву чтобы разыскать кого-то. Но кого? Этого она не говорила. И вот теперь ей задали этот вопрос: «кого она хочет найти?» Эммануэль не знала, что ей делать? Что предпринять? Сказать этим людям правду? А может солгать? Она их не знала. – Кто они такие? Почему она здесь? – на эти вопросы у нее не было никакого ответа. Впрочем, вот он. Ответ на этот вопрос. Он, то есть она сидела рядом. Этот ответ могла дать только Люда. Эммануэль посмотрела на газовую плету на которой уже вскипел чайник, и она как бы в шутку сказала:
– La bouilloire a bouilli déjà. – затем она как бы неловка добавила. – Connaissez, la conversation par la conversation, mais je veux me montrer impoli, – она сделав неоднозначную паузу, добавила. – mais beaucoup le thé veut. «Чайник уже закипел. Знаете, разговор разговором, но я хочу показаться невежливой, но очень чаю хочется». – затем она обратившись к Люде сказала. – I would like to see the city of Moscow today, you show round to me the city? «Я хотела бы сегодня посмотреть город Москву, Вы покажите мне город?»
Люда тотчас же ответила:
– Of course, I will show. «Конечно покажу».
Григорий Иванович разлил по чашкам чай на блюдцах, на которых лежали чайные ложечки. Затем вытащил из одной висящей на стене полки пораженное и сахар. Поставил все на стол, и сказал:
– Se régalez «Угощайтесь».
Эммануэль поблагодарила Григория Ивановича за угощение, и положив в чашку четыре куска сахара, размешала маленькой чайной ложечкой которая лежала на блюдце, и отхлебнув один глоток, сказала.
– Je veux communiquer ainsi avec vous par les deux, mais malheureusement vous connaissez selon une langue, et moi deux. – затем она повторила эти слова на английском языке. – I so would like to communicate with you both, but unfortunately you know on one language, and I two. «Мне так хотелось бы пообщаться с Вами обоими, но к сожалению Вы знаете по одному языку, а я два».
Люда тотчас же улыбнувшись, подбодрила Эммануэль:
– Not important in what language we communicate, all of us understand each other, and this most important.
– Do you want to tell that you understand French?
– No. But I knowing English. And on it the Whole world talks.
– It so. But how to speak to me with both of you? if one knows one language, and other, other language?
– If you want, then we can communicate English.
– And Grigory Ivanovich?
– Unfortunately he knows only French and I did not know about it.
– Well, agreed.
– For now talk to Grigory Ivanovich. Perhaps it to you will help to find the one whom you look for.
– And it can help me?
– Believe, will be able.
Вот перевод их разговора:
– Неважно на каком языке мы общаемся, мы все друг друга понимаем, а это самое главное.
– Хотите сказать, что Вы понимаете французский язык?
– Нет. Но я зная английский язык. А на нем разговаривает Весь мир.
– Это так. Но как мне говорить с Вами обоими? если один знает один язык, а другой, другой язык?
– Если хотите, то мы можем общаться английском языке.
– А Григорий Иванович?
– К сожалению он знает только французский, да и я не знала об этом.
– Хорошо, договорились.
– А пока поговорите с Григорием Ивановичем. Возможно он Вам поможет найти того, кого Вы ищите.
– А он может мне помочь?
– Поверьте, сможет.
Эммануэль повернулась к Григорию Ивановичу, и посмотрев на него внимательным взглядом, словно изучая его, она пришла к Выводу, что не стоит продолжать этот разговор. Что-то в его взгляде Эммануэль увидела. Она пока не понимала что? Но она понимала, что не стоит доверять этому человеку. Тут она посмотрела на Люду, и почувствовала, что и она ни тот человек, за которого себя выдает. Может Эммануэль и ошибалась, но сейчас она всем своим женским нутром чувствовала, что здесь что-то ни так. Она и раньше подозревала, что случай в аэропорту неслучайность. Никто не сделал бы того, что сделал этот милиционер. В стандартной ситуации, он бы составил протокол, попросил бы расписаться потерпевшую, и по закону он должен был объяснить ей ее права, и то, что она может подать на водителя в суд. Но ничего не было. Кроме того, что он попросил подвести ее. Именно это такси. Почему? Почему именно это такси? Такси, в котором разговаривали на английском. Что? Кто-то хочет выяснить, зачем она здесь? Кто-то знает, что произошло тогда, во Франции? Но кто? На этот вопрос однозначного ответа не было. Все что она знала, так это то, что она сама сказала Люде, если конечно это ее настоящее имя, что ей надо прийти в себя, и она привезла ее сюда. На улицу Яблокова Д. № 18. Что дальше? Довериться этим людям или искать дальше самостоятельно? Эммануэль понимала, что она не сможет найти человека в этом большом городе. Если только этот человек сам не найдет ее, а это фантазия. Никто не будет искать совсем незнакомого человека тем более в чужом городе, а помогать ему в этом, без своей выгоды, никто не станет. Эммануэль обратившись к Григорию Ивановичу сказала:
– Je vous suis reconnaissante pour votre les le vouloirs à moi aider, mais moi-même.
– Que, comme voulez. J'ai beaucoup de liens, et je peux vous aider trouver celui-là qui cherchez. Je sans toutes arrière-pensées veux vous aider.
– Je venais à bout toujours, et cette fois-ci aussi. – затем она резко добавила. – Je regrette déjà que chez vous est venu.
– Vous êtes venus parce que ma fille vous a invité.
– Cela ainsi.
– Et vous avez accepté son invitation. Ainsi?
– Ainsi, et non ainsi.
– Que vous pensez?
– Votre fille avait besoin de l'aide, et je lui ai dit pour que… Eh bien, vous comprenez.
– Oui, je vous comprends.
– Voici moi ici. De sorte que je suis venue chez vous seulement à cause de Ljudy. – Эммануэль сделав паузу, добавила. – l'aide Féminine, si comprenez?
– Oui, je vous comprends.
– Oui, je vous comprends bien. Les hommes ont aussi une amitié solide et la solidarité.
– Je connais cela, mais je veux ne pas accepter avec vous.
– Pourquoi?
– Les hommes ne connaissent pas, qu'est-ce que c'est l'amitié et la solidarité.
Григорий Иванович с интересом слушал Эммануэль.
– L'affaire dans celui-là, que les hommes peuvent être liés seulement avec les hommes, et cela jusqu'à ce moment-là ils ne se disputeront pas, ou entre eux la femme deviendra. Ici à toute l'amitié et la solidarité la fin, et jusqu'à la fin de la vie vient, vous-hommes ne vous réconciliez jamais.
– Et vous-femmes non tels?
– Non. Nous trouvons toujours le compromis.
– Quel compromis?
– Nous-femme est toujours trouvé ce fil de notre amitié qui nous lie, et nous fait détruire tout cela cher à nous que chez nous est. Certes nous nous disputons parfois, et cela sans cela. Mais nous trouvons toujours le compromis, et nous pardonnons l'un l'autre même pour ce qu'une chez l'autre a emmené le garçon. Et vous-hommes. Que dites à la réponse?
– Moi? Peut – être? – Lui ayant fait la pause, a continué. – vous êtes droits seulement dans un.
– Dans quoi?
– Les hommes luttent pour la femme, d'ailleurs ainsi que les femmes luttent pour les hommes. Cela se passera le monde se trouve. – затем он как бы с усмешкой добавил – Si la sélection connaissez. – он сделав паузу, добавил. – Est se passe du siècle aux siècles, et sera. – он снова сделав паузу, спросил. – Signifie vous ne voulez pas pour que nous vous ayons aidé?
Эммануэль осторожно спросила:
– Et où vous travaillez?
– Je maintenant en retraite, mais chez moi suis les connaissances qui peuvent contribuer.
– Et où vos connaissances travaillent?
– Dans les organismes du droit juridique.
Перевод:
– Я признательна Вам за Ваше хотения мне помочь, но я сама.
– Что ж, как хотите. у меня много связей, и я могу Вам помочь найти того, кого Вы ищите. Я без всех задних мыслей хочу Вам помочь.
– Я всегда справлялась сама, и в этот раз тоже. Я уже жалею, что к Вам приехала.
– Вы приехали, потому что моя дочь Вас пригласила.
– Это так.
– И Вы приняли ее приглашение. Так?
– Так, и не так.
– Что Вы имеете в виду?
– Ваша дочь нуждалась в помощи, и я сказала ей, чтобы она… ну Вы понимаете.
– Да, я Вас понимаю.
– Вот я здесь. Так что я приехала к Вам только из-за Люды. Женская помощь, понимаете ли?
– Да, я Вас понимаю.
– Да, я Вас хорошо понимаю. У мужчин тоже есть крепкая дружба и солидарность.
– Я это знаю, но хочу с Вами не согласиться.
– Почему?
– Мужчины не знают, что такое дружба и солидарность.
Григорий Иванович:
– Дело в том, – продолжала Эммануэль. – что мужчины могут дружить только с мужчинами, и то до тех пор, пока они не поругаются, или меж ними станет женщина. Тут всей дружбе и солидарности приходит конец, и до конца жизни, Вы мужчины никогда не помиритесь.
– А Вы-женщины не такие?
– Нет. Мы всегда находим компромисс.
– Какой компромисс?
– Мы – женщины всегда находим ту нить нашей дружбы, которая связывает нас – женщин, и не дает нам разрушить все то дорогое для нас, что у нас есть. Конечно Мы иногда ругаемся, и это ни без этого. Но мы всегда находим компромисс, и прощаем друг друга даже за то, что одна у другой увела парня. А Вы – мужчины, – эти слова были точно предназначены не Григорию Ивановичу, а всем мужчинам мира, и теперь он должен был ответить на этот вопрос. – что скажите в ответ?
– Я – задумался Григорий Иванович. Он понимал, что этот вопрос был адресован ни ему лично, а всем мужчинам мира в его лице. – Пожалуй? – он сделав паузу, продолжил. – Вы правы только в одном.
– В чем же?
– Мужчины борются за женщину, впрочем, так же как и женщины борются за мужчин. Это будет происходить пока мир стоит. – затем он как бы с усмешкой добавил. – Естественный отбор знаете ли. – он сделав паузу, добавил. – Это происходит из века ввек, и будет. – он снова сделав паузу, спросил. – Значит Вы не хотите чтобы мы Вам помогли?
Эммануэль осторожно спросила:
– А где Вы работаете?
– Я сейчас на пенсии, но у меня есть знакомые которые могут посодействовать.