Дьявол - Криптонов Василий Анатольевич 18 стр.


— Боевых магов нет, — сказал я. — Совсем. Они не ждут угрозы.

Клинтиана кивнула.

— Пусть покажут на карте, где самые крупные поселения.

Она повела посохом, и прямо в воздухе развернулась карта, подобная той, что была в моём подсознании. Только на этой был лишь материк Магов.

Упс… А вот это уже проблема. Ладно…

— Асзар, — сказал я. — Покажи, где точно нет поселений магов. Хотя… Нет, дьявол побери, они же схватили вас, а значит, скорее всего, знают о тех двух селениях. Их — покажи точно, остальные — от балды.

— Нет, — ответил Асзар.

— Что значит, «нет»? — возмутился я.

— Они не получат от меня никаких сведений. Ни ложных, ни правдивых. Я лучше смерть приму, чем…

— Ты примешь смерть, — пообещал я. — Ещё как примешь. А потом она выпилит сама себя. И во главе войска встанет другая. На которую у меня не будет вообще никакого влияния. Если хочешь, чтобы у магов осталась хотя бы тень шанса — делай, как я говорю, упрямый ты идиот.

Я, не сдерживаясь, говорил резко. Клинтиана должна была чувствовать, что я — на её стороне.

— Если мы не доверяем Мортегару, то кому же вообще доверять, — сказала Алмосая и потянулась к карте.

— Никому! — Асзар схватил её за плечо. — Что ты делаешь? Это безумие!

— Отпусти меня. — Алмосая понизила голос. — Лореотис доверял ему полностью, до самого конца.

— И где он теперь?!

— Замолчи, Асзар. Или я тебя ударю.

Асзар отпустил её, прикрыл глаза рукой. Алмосая коснулась карты.

— Вот, Мортегар, передай ей. Здесь и здесь — это настоящие селения. Тут живём мы, здесь — Сиектян с бывшими магами Земли. Сколько бы фальшивых поселений показать? Ну, например, пять. Вот тут, на месте Тентера, будет самое большое. Пусть это будет столица магов, самый главный город. Как же хочется показать настоящее расположение Логоамара, этого старого глупца и безумца. Но — нет, это — наши дела, мы сами должны решить… Пусть тут, тут и тут. И ещё вот здесь, там совсем пустынная территория, насколько я помню. К сожалению, я мало осведомлена в географии, сэр Мортегар.

Там, где Алмосая касалась карты, загорались красные пятна. Клинтиана внимательно следила за действиями воздушной магички.

— Такие дела, — сказал я на языке людей.

— Хорошо, — кивнула Клинтиана.

— И вы всех там убьёте? — уточнил я.

— Мы всех там убьём. Так распорядилась мать-вселенная.

— А как насчёт простых людей? Тех, кто был простолюдинами при магах? Они-то ни в чём не виноваты.

Клинтиана повернулась и посмотрела на меня каким-то до странного пустым взглядом.

— Уже нет разницы, — сказала она.

— Как так?

— Между ними уже нет разницы. Мы не должны оставить даже тени заразы, чтобы не допустить ещё одной гибели мира. Эра Людей, Мортегар. Наша эра пришла.

Я едва сдержался, чтобы не покачать головой. Жесть, как она есть. Это даже не фашисты. Это — гораздо хуже…

— Как интересно, — сказала Клинтиана, вглядываясь в карту.

— Что именно? — спросил я.

— Нити, что пронизывают мать-вселенную, нити, что ведут нас вперёд, указывают в совершенно иные места, нежели эти. — Концом посоха Клинтиана обвела фальшивые красные пятна, и они предательски засветились зелёным. — Женщина-маг говорит то, что не соответствует истине. Зачем она это делает?

Мы встретились взглядами. Клинтиана действительно недоумевала, и меня вдруг разобрала злость.

— А зачем ты хочешь утаить от всех, что я из-за тебя упал в огонь?

— Чтобы сохранить себе жизнь, — сказала Клинтиана, побледнев.

— Можно бояться не только за свою жизнь.

Клинтиана взмахнула посохом, и карта исчезла. Посох отлетел в сторону.

— Стража! — Клинтиана хлопнула в ладоши, и двое мужчин, охранявших вход в шатёр, вошли внутрь. — Уведите пленников. Укажите им место, снабдите едой и всем необходимым. Пусть кентавры продолжают их охранять.

— Без клетки, бар домодос? — уточнил один из стражников.

— Без клетки. Уходите все. Оставьте меня одну. Ты — тоже, Мортегар.

Когда я обернулся у выхода, Клинтиана стояла спиной ко мне и смотрела в огонь.

Глава 25Make love, not war

Больше мне не сделали скидки на плохое самочувствие, и, хотя я за эту ночь вообще ни разу не поспал, утром войско снялось с места и двинулось к морю.

Я, зевая, ехал на Коон, которая этой честью гордилась, а мне было приятно. Смотрел на приближающееся море и надеялся, что там мы всё же зависнем хоть на полдня. Кораблей хоть убейся не видно, и даже когда они появятся, погрузить в них такую ораву будет задачей не одного часа. Ну и плюс очевидное: вперёд наверняка пустят кого не жалко, рядовых бойцов. А всякие домодосы и настар-танды поползут в хвосте флотилии.

— Так всё же, Мортегар, кто ты для них? — спросила Алмосая.

Она ехала на Половнике рядом со мной. Коня вёл за поводья Асзар, который был всё так же хмур и молчалив. То, что я вызволил его из клетки в первую же ночь, совершенно не произвело на него впечатления. И, в принципе, я его понимал. Он — взрослый адекватный человек, и видит то, что видит. В отличие от нас с Алмосаей, мы тут легко нашли друг друга, блин… Раньше как-то не сложилось близко пообщаться, а теперь внезапно оказалось, что у нас очень даже родственные души.

— Всё как всегда, — зевнул я. — Со мной хотят переспать, и это очень важно.

Асзар споткнулся на ровном месте и что-то буркнул, услышав это. Алмосая же отреагировала, как подобает истинной леди:

— Полагаю, речь идёт о госпоже Клинтиане? Что ж, она красива, умна и не обижена положением в обществе, пусть само общество и небезупречно, если будет дозволено мне высказать столь…

— Да я не собираюсь этого делать! — С меня аж сонливость слетела. — О чём вы? Это приведёт к очень страшным последствиям для всего мира. И потом, у меня жёны есть…

Тут я прервался и в который уже раз ткнул кнопочку с Юи. Мгновенно провалился во тьму, где сидящая под ёлочкой грустная фея покачала головой, преданно глядя мне в глаза. В руках она вертела такой же медальон, что висел у меня на шее, спрятанным под рубаху. Слов не требовалось. Я поморщился и вернулся обратно в реал. Был соблазн выспаться там, в темноте, где время практически останавливалось, но я был не до такой степени наивен, чтобы полагать, будто в этом есть хоть какой-нибудь смысл. Тело-то не отдохнёт. Ну «посплю» я час, а в реальности пройдёт минута. Только расстроюсь.

— Кстати, у нас ведь сын родился, — сказал я.

— Да вы что?! — воскликнула Алмосая так, что на нас стали оглядываться кентавры.

Кентавры нас буквально окружали. Складывалось нехорошее впечатление, будто им дали приказ за нами присматривать и днём. И даже тот факт, что они не знают нашего языка, не слишком-то утешал. Я ведь помнил, что Клинтиана каким-то макаром сказала несколько слов на этом языке, при первой встрече. Что это было? Ещё одно проявление «нитей»? Или телепатия? Вот только телепатии тут и не хватало…

— Да, — кивнул я. — Буквально за несколько минут до того, как меня перенесло сюда.

— Девочка?

— Мальчик, — обиделся я. — Чего сразу девочка-то?

— Девочки милые, их можно наряжать в красивые платья. А если мальчика наряжать в красивые платья — получится форменная ерунда.

Н-да уж, логично, не подкопаешься. Вот есть у нас общее, как ни крути. Что у неё в голове тараканы правят бал, что у меня.

— Поздравляю, — снизошёл до общения Асзар. — Рождение наследника — важнейший момент в жизни мужчины. Могу лишь позавидовать, что в твоей жизни он наступил так скоро. Как ты его назвал?

Тут я прикусил язык. Блин… Вот надо было обязательно похвастаться, да? Тем более, что хвастаться-то вообще нечем! Моё участие в проекте было минимальным. Хотя…

Вспомнились подробности участия. В другом мире. Когда Натсэ была для меня незнакомой, но безумно красивой девчонкой, говорящей на непонятном языке.

— Я решил назвать его Лореотисом, — пришлось мне признаться.

Тишина длилась секунд десять. Потом молчание нарушил Асзар:

— Что ж… Надеюсь, он своей жизнью и своими подвигами оправдает честь, оказанную ему таким именем.

— Знаешь, Асзар, — с чувством сказал я, — будем лучше надеяться, что к тому времени, как он встанет на ноги, причин совершать подвиги не останется вообще.

— О, да брось, Мортегар, — неожиданно весело сказала Алмосая. — Даже если не будет войн, мужчина всегда найдёт предлог для подвига. Даже если этот подвиг будет состоять лишь в неимоверном количестве выпитого пива. Так уж вы устроены…

— Я — совершенно не такой, — поморщился я. — А гены — упрямая вещь…

— Я не знаю никаких Ген, Мортегар, и допускаю, что они весьма достойные маги, но ты — именно такой. Иначе тебя бы здесь не было.

— А где мне ещё быть? — возмутился я. — Меня сюда, вообще-то, против воли забросили!

Алмосая ласково улыбнулась и, потянувшись через разделявшее нас расстояние, коснулась моего плеча.

— Ты такой смешной, Мортегар. Воля! При чём же здесь воля? Сюда могли забросить господина Зована, господина Гиптиуса, госпожу Натсэ, в конце-то концов, которая весьма сведуща в науке лишения жизни. Однако здесь — именно ты. Может, осознанно ты и не ищешь подвигов, но эта страсть сидит внутри тебя, и никуда ты от неё не денешься.

Тут, безо всякой кнопочки (как уже было один раз, аккурат перед тем, как меня раздавило лошадиным туловищем Кон), перед глазами у меня мелькнула фея Юи с волшебной палочкой и важно кивнула.

* * *

Солнце поднялось высоко, когда мы достигли поросшего травой берега. Я дремал и едва не свалился со спины Коон, не успев среагировать на её остановку.

— А? — встрепенулся я и, услышав непонятные звукосочетания, переключил язык. — Помедленнее, пожалуйста, я записываю.

— Я сказала, сэр Мортегар, что если вам угодно, вы можете и дальше продолжать сидеть у меня на спине, мне только в радость ваше общество.

Большинство кентавров уже попадали на землю отдыхать, люди тоже спешились и уселись, кое-кто вытащил еду. Палатки и шатры, тем не менее, ставить не спешили, костров тоже не разводили.

— Намёк понял. Тонко, — похвалил я Коон и спрыгнул на землю, после чего помог спешиться Алмосае.

— Я распоряжусь насчёт еды, — сказала Коон. — Впрочем, если вы пока не голодны, можно не спешить, во время путешествия мы сможем полакомиться вкуснейшей морской рыбой.

— Да на чём мы путешествовать-то будем? — недоумевал я. — Где ваши корабли? Ну, или, там, не знаю… самолёты?

Коон криво улыбнулась и покосилась в сторону.

— Всё решит Клинтиана, — сказала она. — Немного терпения, сэр Мортегар.

И тут она наклонилась ко мне резко, будто уронила что-то и пыталась поймать.

— Сэр Мортегар! — опалил мне ухо её отчаянный шёпот. — Мне запрещено уединяться с вами, прошу, придумайте, как мы можем говорить, чтобы нас не слышали, умоляю!

А когда она распрямилась, выражение лица у неё было отсутствующим.

Я кивнул. Надо было полагать, что ночной залёт Клинтиана без внимания не оставит. А я, скотина неблагодарная, даже не спросил Коон, как её наказали за то, что она привела меня к клетке.

Показав Коон условный знак из соединённых большого и указательного пальцев, я опять нажал на кнопку с Юи и вновь увидел феечку, грустящую под ёлкой.

— Мортегар, это пока выше моего понимания, — заявила она, потрясая амулетом, который был для неё вполне себе небольшой тарелочкой. — Но я не сдамся. Я умру, пытаясь разгадать…

— Так, вот только без «умру», — перебил я. — Ещё дохлых детей мне в подсознании не хватало, спасибо большое. Скажи лучше, могу ли я сделать такое же зелье, как то, что делала Клинтиана, чтобы обучить своему языку… кое-кого?

— Да запросто, — пожала плечами Юи. — Только ингредиенты нужны. Их проще всего достать в вещах Клинтианы. Я прекрасно помню, что она сыпала в кубок и в каких пропорциях. Увидишь — и нужное подсветится. Главное увидеть, и чтоб не поймали.

— Прекрасно, — кивнул я и прищурился на мелкую.

— Что? — с вызовом откликнулась она. — Не зажгу я тебе эту свечу! Ну сам посуди — куда ты перенесёшься? В лучшем случае — в лапы к Логоамару. И что?

— И буду там вместе с теми, с кем соединила меня судьба навеки! — долбанул я кулаком по воздуху.

— А если предположить, что они не поплыли к Логоамару? Что если они предположили — и вполне обоснованно! — что маги их видеть не рады, и выбрали другой маршрут? Тогда ты окажешься в плену, они будут вынуждены тебя спасать, а сверху всё это накроет лавина «людей». А? А?!

Она аж подлетела от возмущения. А я понурился. Действительно, такой вариант мне в голову почему-то не пришёл. А ведь Натсэ не дура. И Авелла. И Зован уж точно не полный кретин. Может, всё как-нибудь и обойдётся… Эх, если бы я мог видеть все эти чёртовы нити! Но мне, увы, даны лишь интуиция, слабоумие и отвага. И идеи, одна тупее другой, но все, как на подбор, — гениальные.

— Щас, — сказал я малышке и вернулся в реал.

— Что-то мне фигово, — сказал я в реале и упал на спину.

Надо мной немедленно склонилась Алмосая с обеспокоенным лицом и залопотала что-то на языке, который я сейчас не мог воспринимать, за исключением своего имени. Языком мимики и жеста я попытался объяснить магине, что мне сейчас потребна отнюдь не она, и Алмосая — всё-таки мы с ней поразительно друг друга понимали! — отпрянула с горестными причитаниями.

Коон тоже смекнула, что это — хитроумное приглашение к аудиенции, и преклонила копыта.

— Что с тобой, сэр Мортегар? — изобразила она испуг, пока к нам приближались другие кентавры.

— Знаешь, какие ингредиенты нужны для зелья обучения языку? — прошептал я.

— Наверное, — отозвалась Коон. — Их не так много.

— Нужно их взять поносить, — сказал я.

— Но это невозможно. Клинтиана…

— Я отвлеку её.

— Тогда… Тогда это возможно.

— Тогда сейчас, — кивнул я и встал.

Меня тут же окружили перепуганные кентавры, наперебой спрашивая, что случилось.

— Не выспался, вот и с ног валюсь, — отозвался я. — Безобразное у вас тут отношение к Настар-Тандам, вот что я скажу. Проводите меня к Клинтиане!

— Я провожу, — вызвалась Коон и взяла меня за руку.

Я чувствовал себя, как маленький ребёнок, идущий с мамой по рынку… Забавные ощущения. Однако пора приступать ко второй части гениального плана. Я опять ткнул кнопочку Юи.

— Значит, так, — сказал я, едва очутившись перед ёлкой. — Слушай меня внимательно, сейчас будет «восемнадцать плюс». Извини, но без тебя не обойтись…

— Ой, — сказала Юи, не на шутку обеспокоившись.

— Да, вот именно «ой» и надо, — кивнул я. — Ты ведь не только магией у меня рулишь, да? Сможешь мне кое-что отключить на время?

* * *

Клинтиану мы нашли сидящей на берегу, рядом с единственным костром, в одиночестве. Она задумчиво смотрела в огонь.

— Бар домодос? — негромко позвала Коон. — Настар-Танда просил свидания с вами.

Клинтиана обернулась, окинула взглядом всю нашу компанию. Нас сопровождали ещё десять кентавров и пяток людей — требование Клинтианы не оставлять меня с Коон наедине выполнялось со всем возможным рвением.

— Подойди, Мортегар, — кивнула Клинтиана. — Остальные — отдыхайте.

Я подошёл к Клинтиане, посмотрел на огонь, на неё.

— Привет, — сказал я. — Чем занимаешься?

— Нити…

— А, ясно. — Я почесал лоб ногтем большого пальца. — И чего говорят нити?

— Я ищу способ отправиться на тот берег. Способ, наименее затратный для матери-вселенной.

«На тот берег» — звучит оптимистично. Я, как ни старался, «того берега» не видел. Плыть предстояло буквально в неизвестность. Ну, или лететь. Или бежать. Смотря какой способ подскажет мать-вселенная.

Ладно… Третья часть гениального плана, на старт. Люди, везущие поклажу Клинтианы, вот они. Поодаль, но так, что Клинтиана держит их в поле зрения. Коон уже неподалёку, ждёт решительных действий с моей стороны.

— А эти нити могут немного подождать? — спросил я.

Клинтиана с интересом посмотрела на меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну… Есть ведь и другие нити. Я к тому, что мы ведь не торопимся убивать магов? Как там говорилось… «Делайте любовь, а не войну». В общем, я тут подумал, и… А как насчёт сейчас?

Удивительно, но она меня поняла. Лицо её буквально просветлело. Клинтиана встала, взмахом руки погасила огонь.

— Нет ничего более важного, — сказала она. — Эй! Поставить мой шатёр, немедленно!

Ребята, что таскали шмотки домодос, кинулись выполнять приказание. Клинтиана нащупала мою ладонь, сжала её.

Назад Дальше