– Я и не хочу встречаться с ним. Я должна поговорить с ним. – Лиззи помахала рукой в воздухе, словно отбрасывая от себя что-то. – Кроме того, обещание считается недействительным, если вас принудили к нему.
Вздохнув, Инди пошел вслед за Лиззи. Выйдя из студгородка, они пришли на станцию подземки и, бросив в автомат монеты, поехали на 5-ю авеню. Во время поездки Инди думал о том, что его отец взял на себя ответственность за поведение Лиззи. Но здесь и сейчас кто-то же должен присматривать за ней? Значит, это обязан сделать он, Инди.
Пройдя улицу до конца, они уткнулись в дощатый забор. Перед воротами выстроились в ряд вагонетки, груженные белыми бетонными плитами.
– Посмотри на эти плиты, – сказал Инди. – Фробишер потратил на них кучу денег.
– И на архитектора, – ответила Лиззи. Она, подняв голову, рассматривала строящееся здание отеля. Оно было уже выше двадцатиэтажного отеля «Плаза».
– По-видимому, Уилфред Фробишер намерен построить первый отель-небоскреб. – Она перевела взгляд на рабочих, которые должны были разгружать вагонетки. – Но не намерен раскошелиться на оплату труда своих рабочих.
Рабочие, передававшие тяжелые плиты по цепочке, были худые, мускулистые и очень усталые. Единственным упитанным человеком был десятник, криком понукавший рабочих.
– Побыстрее перетаскивайте плиты, лодыри. Чтобы сегодня же все они были подняты наверх. Завтра утром начнем укладку. – Его красное лицо стало малиновым, когда среди рабочих послышался глухой ропот. – В чем дело, ребята? Чем скорее закончите работу, тем скорее уйдете домой.
– Уже шесть часов. Наш рабочий день уже закончился, – послышался знакомый голос.
Инди и Лиззи обернулись и увидели, что из-за вагонеток вышел Роберто Норманни. Он придерживал два бетонных блока, лежавших у него на плечах. Лиззи тихонько ахнула. Инди был восхищен не меньше нее. Роберто походил на ожившую статую Геркулеса. Упругой походкой, словно на его плечах ничего не было, он подошел к десятнику.
– Вы готовы заплатить нам сверхурочные, мистер Дауд? – спросил Роберто.
– Работайте, и вы получите то, что я вам заплачу!
Роберто в упор смотрел на него.
– Мы желаем получить сверхурочные за работу после звонка.
Рабочие одобрительно загудели, услышав, что сказал Роберто. Дауд был красный, как перезревший помидор, и Роберто боялся, что он вот-вот лопнет.
Десятник поднял руку со сжатым кулаком. Роберто даже не шелохнулся.
– Мужчине не делает чести, если он бьет человека, который не может защищаться, – спокойно сказал Роберто. – Но если вы ударите меня, на вас может упасть один из этих блоков и раздавить вас в лепешку.
Лицо десятника в одно мгновение из красного стало белым. Опустив руку, он сказал:
– Ну, хорошо. Я плачу сверхурочные за один час работы. – Посмотрев на Роберто, он ворчливо добавил: – Но вы, Норманни, останетесь до конца и будете поднимать плиты наверх.
Роберто пожал плечами и пошел через ворота на строительную площадку.
Инди заметил, что на верхнем этаже строящегося здания был закреплен деревянный брус со шкивом, на обод которого был намотан толстый стальной трос, свисавший вниз. Хотя забор мешал ему видеть, Инди догадался, что один конец троса был прикреплен к паровой лебедке, а другой – к площадке с бетонными плитами.
Действительно, послышался рев мотора, скрип стального троса, и над забором поднялся четырехугольный помост, к углам которого были привязаны тросы, соединявшиеся с большим тросом. На помосте лежали бетонные плиты. Рабочие начали быстро передавать по цепочке плиты из вагонеток.
Инди и Лиззи не видели Роберто, но догадывались, что он управляет работой лебедки, рев которой был хорошо слышен.
И вдруг случилось непредвиденное. Инди заметил на верхней площадке какое-то движение. Человек отделился от высокой пирамиды из плит, и она вдруг накренилась. Плиты соскользнули вниз, ударили по опускавшемуся пустому помосту и затем с грохотом обвалились на землю.
Трос, прикрепленный к помосту, оборвался, словно толстая гитарная струна, и обломки помоста рухнули вниз.
Инди и Лиззи закричали от ужаса: плиты разрушили лебедку и убили Роберто Норманни!
Глава 7
Когда они бросились сломя голову к воротам, раздался глухой мощный звук – это взорвался паровой котел лебедки. Навстречу Инди и Лиззи из ворот выбегали рабочие, мешая проникнуть на площадку.
– Роберто погиб! – закричала Лиззи, проталкиваясь в ворота. – Они убили его!
Инди видел, что ее глаза полны слез. Чтобы успокоить Лиззи, он сказал, но не очень уверенно:
– Может быть, ему удалось спастись...
На строительной площадке царил хаос. Клубы пара и поднятая с земли пыль создавали полумрак. Когда вдруг появилась какая-то фигура, Инди показалось, что он увидел привидение. Покрытый с ног до головы белой пылью, перед ним стоял Роберто Норманни.
Не замечая Инди и Лиззи, он ринулся к воротам, крича: «Дауд! Куда ты спрятался?» Десятник стоял за воротами и отдавал приказания рабочим: «Достаньте ведра и наполните их водой! Быть может, придется тушить пожар!»
Увидев десятника, Роберто кинулся к нему и схватил его за горло.
– Решил смять меня в лепешку?! Услужить мистеру Фробишеру, который был бы рад избавиться от меня?
– Роберто! – завопил что было мочи Инди. – Отпусти его! Ты же его убьешь!
Он попытался оторвать Роберто от Дауда – напрасный труд! Повернувшись к растерявшимся рабочим, Инди закричал:
– Помогите мне остановить его!
Троим рабочим наконец удалось оторвать руки Роберто от горла десятника. «И как нельзя вовремя», –подумал Инди. Лицо Дауда уже приобрело синюшный оттенок.
– Выслушай меня, Роберто! – кричал Инди. – Дауд к этому не причастен. Он ведь не знал, что ты потребуешь оплаты сверхурочной работы. И когда ты стал управлять паровой лебедкой...
– Кто-то сбросил на меня бетонные плиты, – закончил Роберто. – К счастью, я услышал наверху шум и приказал рабочим бежать.
Помолчав, по-видимому, еще обдумывая случившееся, он продолжал:
– Хорошо. Дауд не собирался меня убивать. Но кто-то пытался это сделать. Этому парню не удалось меня зажарить, и он решил сделать из меня лепешку. – Роберто мрачно усмехнулся. – Очевидно, я очень надоел Уилфреду Фробишеру.
– Ты думаешь, что это он организовал поджог прошлой ночью? – спросила Лиззи.
– Кому же еще это было нужно? – ответил Роберто и пошел следом за десятником на строительную площадку.
Пыль уже улеглась. Повсюду были видны обломки дерева, железа и бетонных плит.
– Работа закончена, – устало сказал Роберто, – надо убрать с площадки мусор.
Рабочие быстро собрали в кучу обломки, подмели площадку и стали расходиться по домам.
– Ты чуть было не погиб, – сказала Лиззи, которая все еще переживала случившееся с Роберто. – Как ты?
Роберто пожал плечами и усмехнулся, словно хотел сказать: «Приходится работать и в таких условиях».
– Обдумываю, что делать дальше, – помолчав, ответил он. – Очевидно, что это месть за мои выступления насчет условий труда.
– Где ты собираешься жить, ведь твой дом сгорел? – спросил Инди.
– И ты потерял все, что было в доме... – сказала Лиззи.
– Когда мы прибыли из Сицилии, – пожав плечами, ответил Роберто, – у нас вообще ничего не было. Единственное, что мне нужно, – это ночлег. Могу спать даже на полу. – Он о чем-то подумал и нахмурился. – Правда, дома осталась одна вещь, которую я должен забрать.
– Что за вещь? – спросила Лиззи.
Видно было, что Роберто колеблется. Наконец решившись, он сказал:
– Идем. Я покажу ее вам. Все равно мне нужен чей-то совет. Быть может, вы знаете, как мне помочь.
Инди вновь оказался в районе Гринвич-вилледж. На улицах опять было полно народа, дети весело играли прямо на мостовой.
Дом на Томпсон-стрит, где жил Роберто, почернел от копоти. Посмотрев на пожарную лестницу, Инди увидел, что она искорежена огнем, и подумал: «Ни за что бы не рискнул спускаться по ней». Лиззи заглянула в подъезд. Лестница была полностью уничтожена пожаром.
– Как нам подняться наверх? – спросили Лиззи.
Вы бы ни за что не догадались, каков был ответ Роберто.
– Мы войдем в дом по крыше соседнего дома...
Поднявшись по лестнице на последний этаж, они вышли через чердак на крышу. С нее они перешли на крышу дома, где жил Роберто. Лиззи была на седьмом небе, когда сильные руки Роберто перенесли ее с одной крыши на другую. Инди жалел, что не он это сделал.
Лестница на шестом этаже оказалась целой, и они быстро спустились в квартиру Роберто. Все здесь было покрыто сажей и пропахло дымом.
– Не знаю, можно ли это почистить и отмыть, – сказала Лиззи, – но по крайней мере, здесь есть стены, и здесь можно жить.
– Меня здесь мало что интересует, – пожав плечами, сказал Роберто, – кроме вот этого.
Он подошел к окну и опустился на колени. Инди сразу вспомнил то, что видел прошлой ночью. Нажав на одну половицу, Роберто отодвинул ее и, сунув руку в углубление, достал оттуда крест, который видел Инди.
– Это Il Croce Ruggiero. Он принадлежал нашей семье с незапамятных времен.
Каждая перекладина креста была длиной примерно в двадцать сантиметров. Продольная, железная, обвита золотой проволокой, а поперечная, меньшего диаметра – вся из золота. Крест был очень грубой работы, но в центре его сиял большой алый рубин.
Инди сначала подумал, что это цветное стекло. Однако такой блеск мог быть только у природного рубина. Это означало, что крест имеет большую ценность не только как дорогая вещь, но и как предмет археологии. Это подсказывала Инди его интуиция.
Крест переходил от отца к сыну едва ли не тысячу лет, – сказал Роберто, – и я последний из рода Норманни. Так что, когда я поехал в Америку, я взял его с собой.
– Ты не боялся, что его украдут? – спросила Лиззи.
– Он был хорошо спрятан в моем чемодане. Кстати, он легко разбирается.
Роберто нажал на едва заметную кнопку пониже рубина, и верхняя часть отделилась от креста.
– Не понимаю, зачем это сделано, – сказал Инди, не отрывая глаз от креста.
– Наверное, чтобы получше прятать его. Мы, Норманни, всегда держали его в тайниках. Как. только я поселился здесь, я сразу же сделал этот тайник. Мой отец все время вдалбливал мне, что крест должен быть надежно спрятан. – Посмотрев на изумленных Инди и Лиззи, Роберто криво усмехнулся. – Он говорил мне, что и его отец то же повторял ему. И так было в течение многих веков в нашей семье.
Соединив части креста, Роберто продолжал:
– О кресте не знают ни мой дядя, ни Сильвио. Вы первые посторонние люди, кто видит его. Но мне нужна ваша помощь. Вы родились в Америке и знаете ее лучше, чем я. Где мне найти надежное место, чтобы хранить крест? – Покачав головой, он добавил: – Не знаю, что со мной будет, если я его потеряю.
– Ну что ж, ты скоро узнаешь это, – произнес чей-то грубый голос у них за спиной. – Если ты не знаешь, где спрятать крест, то кое-кто не только знает, где его хранить, но и хочет владеть им.
Глава 8
Они повернулись все разом – на пороге комнаты стоял высокий здоровенный мужчина. На его опухшем мучнисто-белом лице сияла отвратительная улыбка, в ощеренном рту видны были черные от табака зубы. Позади него маячили еще две мускулистые фигуры.
– Как вы сюда попали? – спросила Лиззи, с удивлением разглядывая громил.
– Так же, как и ты, милашка, – сказал толстомордый, – по крыше и потом вниз по лестнице. Удивительно, не правда ли?
– Вы следили за нами? – спросил Инди.
– Что вам нужно? – спросил Роберто, крепко сжимая в руке крест.
– Ничего, кроме тебя, Роберто Норманни, – ответил толстомордый. – У нас было дело до тебя на стройплощадке, но мы промахнулись.
– Промахнулись? – повторил Инди. – Не смогли скинуть на него плиты?
Лиззи испуганно вскрикнула.
– Ты все правильно понял, малыш, – толстомордый ввалился в гостиную. – Теперь мы завершим начатое.
Трое громил сделали несколько шагов вперед. Роберто засунул крест за пояс и занял боксерскую стойку. Инди встал рядом с ним. Лиззи отошла к стене, где стояла неубранная кровать. Громилы, не обращая на нее внимания, шагнули к Роберто и Инди. Они были уверены в своем превосходстве и в своей силе. Но они ошибались. Когда они оказались рядом с кроватью, Лиззи схватила одеяло и набросила на них.
Роберто и Инди разом бросились на накрытых одеялом бандитов и начали лупить их что было сил. Инди расхохотался, раздавая тумаки направо и налево.
– Пришли по шерсть, а ушли... – начал он.
– ...побив вас! – закончил толстомордый, выпутываясь из-под одеяла.
Он провел правый апперкот, и Инди упал ничком на пол. Но тут же вскочил на ноги, тряхнув головой, однако на него сразу же набросился другой громила.
Он походил на облысевшую гориллу с плоским как блин лицом и сломанным носом. Инди и он сцепились, повалились на пол и покатились по полу, как дерущиеся мальчишки. «Горилла» был, конечно, сильнее Инди. Он схватил одной рукой Инди за волосы, а другой стал его колотить.
Инди понял, что дела его плохи. Но тут в борьбу вступила Лиззи. Ее удар ногой пришелся громиле по ребрам, и тот, отпустив Инди, вскочил на ноги. Инди не замедлил сделать то же самое.
Роберто послал второго негодяя в нокдаун и отбивался от ударов толстомордого. Спустя несколько секунд толстомордый завернул Роберто руки за спину, а его дружок начал лупить его кулаками.
Гориллообразный громила закатил Лиззи пощечину. Она закричала и упала на пол. Инди в ярости прыгнул горилле на спину и повалил его на пол. Но тот, словно дикий мустанг, сбросил с себя Инди и так лягнул ногой, что мальчик больно ударился о стену.
Инди, конечно, вскочил на ноги, но его силы были на исходе.
Роберто тоже лежал на полу. Толстомордый с дружком колошматили его, не жалея. «Плохи наши дела», – успел подумать Инди, как вдруг из двери раздался голос Сильвио.
– Что это вы тут затеяли, сукины дети?
Сильвио стоял в дверном проеме. На лестнице был слышен топот ног. Толстомордый повернулся к своим сообщникам и прохрипел:
– Ихняя взяла. Смываемся!
Он бросился к окну и стал спускаться по пожарной лестнице. Горилла с сообщником последовали за ним. Ни Роберто, ни Инди были не в состоянии преследовать их.
В комнату вошли пятеро молодых итальянцев. Сильвио опустился на колени перед лежащим на полу Роберто.
– Как ты себя чувствуешь, Роберто? – спросил он. – Мы знали, что ты пошел сюда. Потом мы увидели, как громилы поднялись на крышу. И мы решили проверить, в чем тут дело? – Сильвио посмотрел на Инди и Лиззи и сказал: – Кажется, наша помощь немного запоздала.
Роберто приподнялся и с большим трудом сел. На его правой скуле расплылся большой кровоподтек.
– Спасибо, Сильвио, – сказал Роберто и об-вел взглядом комнату. – Ты подоспел вовремя. Что ты собираешься делать с теми тремя?
– Никуда они не денутся, – уверенно сказал Сильвио. – Пожарная лестница почти разрушена – наши парни их не упустят.
С улицы послышался лязг железа и громкий голос толстомордого: «Эй, вы, трусы! Я спрыгнул с лестницы, и вы можете сделать то же самое!»
Инди подбежал к окну.
– Они уходят! – закричал он. – Спрыгнули на землю с третьего этажа!
– Эти подонки уже пробежали полквартала, – выглянув в окно, сказал Сильвио. – Бегите за ними! – приказал он своим парням. – Не упустите их!
Когда молодые итальянцы появились на улице, толстомордый и его приятели словно растворились в воздухе.
– Вообще-то я рад, что они исчезли, – при знался Инди. – Еще немного, и они убили бы нас!
Обхватив голову руками, Роберто присел в изнеможении на кровать. По-видимому, от ударов у него началась сильная головная боль.
– Как ты себя чувствуешь, Роберто? – забеспокоилась Лиззи.
Инди послышалось в ее голосе не просто беспокойство о здоровье Роберто. Он печально вздохнул.
– Как думаешь, откуда взялись эти громилы, Роберто? – спросил Сильвио. – Ты их раньше видел? Наверное, это они устроили поджог. – Он усмехнулся и пошел к двери. – Ну, ничего. Мы с парнями постараемся их найти.
– Кажется, знаю человека, который послал их, – сказал Инди мрачно. – Он ненавидит Роберто и хочет убрать его. Он хочет забрать у Роберто... Думаю, твой хозяин затеял грязную игру, – закончил Инди, глядя на Норманни.
– Этот человек – Уилфред Фробишер, – побледнев, прошептала Лиззи.
И вдруг они услышали страшный крик. Это кричал Роберто. Он держал руку за поясом и был бледен как полотно.
– Что случилось, Роберто? – спросила Лиззи.
– Я потерял его, – дрожащим голосом проговорил Роберто. – Наверное, это случилось во время драки. Я не почувствовал, как они его вытащили...
Роберто встал на колени и стал шарить рукой по полу.
– Что ты потерял? – не понимала Лиззи. – Что ты имеешь в виду?