Перелом во времени - МакЭлвен Джули 11 стр.


– Как она ладила со своим пасынком, лордом Довером?

– Ах, с этим! Леди Довер его вообще не любила. Он был занудой, говорила она. Но я думала… – Она резко прервалась.

– Что вы думали?

– Ничего. – Она бросила взгляд на Сэма.

– Что бы вы ни сказали, это не покинет пределов этой комнаты, – пообещал Элдридж. – И поможет нам найти того, кто сделал больно вашей хозяйке.

Служанка засомневалась, затем кратко кивнула.

– Это сущий пустяк. Просто… ну, леди Довер была симпатичной. Даже больше чем просто симпатичной. Она не привыкла к тому, чтобы какой-то джентльмен не поддавался ее чарам, вы понимаете, о чем я.

Кендра посмотрела на женщину с возросшим интересом. Может, она была более проницательной, чем казалась.

– Вы знаете, изменились ли их отношения недавно?

Мисс Марат нахмурилась.

– Что вы имеете в виду?

– Их неприязнь в какой-то мере усилилась? Леди Довер когда-нибудь угрожал ее пасынок?

– Не совсем. Но на прошлой неделе они очень сильно поссорились. Мы были на кухне и слышали, как они кричали из гостиной. Его светлость кричал громче леди Довер. Когда он ушел, она была очень сердита.

– Вы слышали, о чем они спорили? – спросила Кендра.

– Что-то о том, что она делает из себя посмешище, как в театре. Это привело его в бешенство.

– Она говорила с вами после той ссоры?

– Она говорила о нем, называла его придурком с лошадиным лицом, так и говорила, прошу прощения, ваша светлость, сэр, но таковы были ее слова, не мои. Она ничего не говорила о предмете их спора.

– Она имела в виду, что у лорда Довера вытянутое лицо, – объяснил Элдридж для Кендры.

– Точное описание, – признала Кендра с небольшой ухмылкой. Она повернулась опять к горничной. – Каково вам было работать на леди Довер?

Мисс Марат нахмурилась, обдумывая свой ответ.

– Думаю, неплохо. Лучше, чем на некоторых других господ. Возможно, лучше, чем на нового.

Она взмахнула своими длинными ресницами, и Кендра различила унылый блеск в ее глазах. Будущее было далеко не определенным для женщины из Туикенема, которая притворялась французской горничной.

– Леди Довер никогда не доверяла вам свои личные переживания?

– Она любила сплетничать о свете. У нее был острый язычок. – Едва заметная улыбка коснулась губ мисс Марат, возможно, она ценила это в своей хозяйке. – Но чаще всего мы говорили о моде. Леди Довер очень много внимания уделяла своему внешнему виду. После смерти лорда Довера ей нужно было носить соответствующую траурную одежду. Она ненавидела безвкусицу: сожгла все свои платья, когда закончился траур, подожгла их прямо в камине спальни. Я сама видела.

– Что ж, это, без сомнения, о многом говорит, – сказала Кендра. Она решила подойти к самому главному в этой беседе. – Нам говорили, что у леди Довер было много поклонников. Вы знаете их имена?

– Конечно же, лорд Сатклифф, – выпалила мисс Марат. – Он такой щеголь. Леди ездила месяц назад на прием, надеясь, что ей удастся наконец склонить его к браку. Но не сработало, она вернулась в отвратительном настроении. Сказала, что какая-то бледнолицая девица свела его с ума. Ее светлости это точно было не по душе! Она не привыкла к тому, чтобы ей предпочитали другую леди.

Кендра вдруг осознала, что если бы мисс Марат сопровождала леди Довер на вечеринку леди Этвуд, то они бы там с ней встретились за первым же завтраком для слуг из старшей прислуги. За ланчем – нет, так как Кендру к тому моменту уже сместили с этой должности.

– Почему вы не поехали с леди Довер на вечеринку? – спросила она.

Взгляд мисс Марат стал отрешенным.

– Она сказала, что графиня, которая устраивала эту вечеринку, предоставит своих девушек. Ей не нужны были мои услуги там.

Кендра подумала, что леди Довер, возможно, не хотела причинять кому-либо страдания от безобразного фальшивого французского мисс Марат. Или, что скорее, она боялась, что ее горничную разоблачат. Кажется, леди Довер умела хранить секреты.

– Миссис Пирсон думает, что лорд Сатклифф убил леди Довер, – продолжила мисс Марат, явно не зная о родстве герцога и маркиза. – Но я не верю в это. Он джентльмен. То есть не какой-то там заносчивый дворянин. Когда он приходил, он всегда вел себя скромно. Он никогда не оставался на всю ночь, даже если бы его связали по рукам и ногам, не остался бы. Он уважал репутацию хозяйки, пусть она сама и не беспокоилась.

– Были ли другие мужчины так же уважительны? – осторожно спросила Кендра. – Мы слышали, что лорд Сатклифф не был единственным мужчиной в ее жизни.

– Ну да, у нее были и другие, однако никто из них не был как лорд Сатклифф. Но…

– Но… что? – не сдавалась Кендра, когда горничная вдруг замолчала.

Мисс Марат прикусила губу.

– Ну… Я думаю, что у нее, возможно, был еще один дом. Ну, знаете, для уединения. Для большего уединения, чем на Гросвенор-сквер.

Кендра от удивления подняла одну бровь.

– С чего вы взяли?

– У нее был ключ в шкатулке с драгоценностями. Ключ от дома, точно. От ее дома. И бывало, я помогала ей одеться, очень красиво одеться, но знала, что она не собирается ни на какой бал. Сначала она нанимала извозчика.

Сэм наклонился вперед, его глаза, отдающие золотым блеском, с интересом смотрели на нее.

– Вы думаете, что она встречалась с каким-то джентльменом в том доме?

Ее кудряшки подпрыгнули, когда мисс Марат принялась кивать.

– Да. Мистер Джордж должен знать наверняка.

– Мистер Джордж – кучер и старший лакей леди Довер, – объяснил Сэм. Он нахмурился, глядя на служанку. – Я говорил с ним. Он не упоминал другую резиденцию.

– Само собой, он бы не стал. – Мисс Марат многозначительно посмотрела на него. – Он бы не стал доносить на ее светлость. Это неуважительно.

– Неуважительно врать представителю закона, – прошипел сыщик.

Мисс Марат вызывающе выдвинула вперед свою челюсть.

– Но он же и не врал? Вы же его об этом не спрашивали. Они, возможно, все подумают, что я болтушка, если узнают обо всем, что я вам рассказала.

– Мы благодарны вам за все, что вы нам сообщили, мисс Марат, – сказал Элдридж. – Я прослежу, чтобы вы получили за это достойную компенсацию.

Служанка явно обрадовалась.

Кендра посмотрела на нее.

– Вы сказали, что сначала она нанимала экипаж. А потом ее поведение изменилось?

– Да. Она начала пользоваться своей собственной каретой месяц назад, после того как вернулась с того приема.

Кендра задумалась о том, что означали подобные перемены. Но об этом она подумает позже. А сейчас она задала следующий вопрос:

– Вы знаете, с кем леди Довер могла встречаться в этом другом доме?

– Нет, мадам.

– Может, у вас есть догадки? Может, она говорила о других мужчинах или о каком-то конкретном мужчине?

– Нет, ни малейшей догадки. Честно.

– А как насчет того вечера, когда она вас отослала? Что произошло тогда?

– О чем вы? Я ушла так же, как и остальные.

– Перед тем как вы ушли. В каком она была настроении? Были ли она расстроена? Счастлива?

Мисс Марат подумала где-то около минуты.

– Может, взволнована, – сказала она наконец. – Она точно знала, что хотела надеть. Я помогла ей. Затем нас отослали.

– Как вы думаете, почему она это сделала?

– Я полагаю, она хотела уединения, потому что она собиралась с кем-то встретиться.

– И вы не знаете, кто это мог быть?

– Я думала, что это лорд Сатклифф, как и все остальные, но… Я не могу представить, чтобы он сотворил с ней такое. Миссис Пирсон сказала, что ее лицо было все в ужасных ранах. Это правда?

– Мы не можем раскрывать детали преступления, – сказала Кендра.

Мисс Марат странно посмотрела на нее. Эта стандартная формулировка, возможно, звучала как-то дико во времена, когда гражданские могли спокойно разгуливать по местам преступлений.

Кендра сменила свою тактику.

– Вы знали, что леди Довер была беременна?

Красивые ресницы мисс Марат опустились, закрывая ее глаза на какую-то долю секунды.

– Я подозревала. Она не рассказывала мне о ребенке, но я же была горничной, как я могла не знать об этом, если вы понимаете, о чем я.

Кендра вспомнила об обязанностях горничной и поняла. По этой причине она не хотела, чтобы мисс Купер проникала в ее жизнь. Ей было гораздо комфортнее с Молли.

– Я понимаю, о чем вы. Как вы думаете, как леди Довер относилась к своей беременности?

– Не знаю. Она, казалось, совсем не беспокоилась, что было странно, так как она не была замужем, а ее муж давно умер. Люди стали бы болтать, это я вам точно могу сказать. Может, поэтому лорд Довер пришел в такую ярость.

– Вы думаете, он знал о ребенке?

Мисс Марат пожала плечами.

– Секреты такого рода рано или поздно перестают быть секретами, не так ли?

– Да, это так. – Кендра встала. – Спасибо, мисс Марат. Вы нам очень помогли.

– Правда?

– Совершенно точно. Но если вы еще что-то вспомните, пожалуйста, дайте нам знать.

Элдридж вытащил из кармана серебряный футляр. Он открыл его и передал ей визитную карточку.

– Вот, так вы не забудете.

Мисс Марат долго смотрела на карточку, потом подняла взгляд на этого аристократа. Она вдруг ухмыльнулась.

– Как я могу такое забыть, ваша светлость. Даже работая на леди Довер, девушка из Туикенема вроде меня не так часто беседует с герцогами.

10

Спустя какое-то время, стоя перед грифельной доской, Кендра размышляла вслух:

– Зачем леди Довер понадобилась еще одна резиденция в Лондоне?

Элдридж смотрел на нее. Сэм Келли уехал искать бывшего кучера леди Довер, а они в это время вдвоем удалились в кабинет.

– Мы ведь уже об этом спрашивали, моя дорогая, – сказал герцог. – Леди Довер нужно было более уединенное место. Само собой, это было место встреч с ее любовником.

– Но она же вдова. Я думала, что в эту эпоху правила для замужних женщин и вдов были не такими строгими.

– Они не такие строгие, но все же они есть, – ответил он, задумчиво поднимая свою трубку. – Ее бы изгнали из приличного общества, если бы начали ходить слухи, что посетители мужского пола остаются в ее доме на ночь.

– А джентльмены? Их бы тоже изгнали?

Он, очевидно, услышал нотку критики в ее голосе, так как он начал говорить извиняющимся тоном:

– Мисс Донован…

– Ничего. – Она оборвала его жестом. – И для кого была эта отдельная резиденция? Она же развлекала Алека в своем доме. И даже если он никогда не оставался на ночь, я сомневаюсь, что они там в шахматы играли.

– Да, но… – Губы Элдриджа дернулись от ее двусмысленного намека. – Есть и другой вариант. Джентльмены из света часто устраивают отдельные резиденции для своих любовниц в городе.

Кендра подбросила в руках кусок грифеля, думая об этой версии.

– То есть вы думаете, что это любовник леди Довер устроил эту резиденцию, а не она сама?

– Возможно.

– Тогда почему она не встретилась с ним там? Зачем было усложнять все, отсылать слуг? Это кажется очень неудобным.

– Только для слуг. И я сильно сомневаюсь, что леди Довер относилась к тем женщинам, которые много думают об удобстве своей прислуги. Но все же я думаю, что это правильная мысль, мисс Донован. Зачем устраивать с ним свидание дома у себя, если для этого существовало более укромное место?

– Может, встреча у себя дома внушала ей чувство некоего контроля над ситуацией? Может, на своей территории она, как ей казалось, яснее давала понять свою позицию?

– Довольно драматично.

Кендра улыбнулась.

– Да ладно. Эта женщина сжигала свои платья после окончания траура по своему мужу. Думаю, леди Довер как раз и была драматичной. – Она сделала паузу и посмотрела на него. – Вы же поняли, что лорд Довер нам солгал?

– Я заметил, что он не упомянул о том, что навещал свою мачеху неделю назад.

– Не просто навещал, у них была ссора, такая громкая, что привлекла даже внимание прислуги. Он ее ненавидел. Она причиняла ему дискомфорт с тех пор, как его отец женился на ней. И если бы он знал о беременности…

– Он был бы не рад.

– Да, он бы просто по-королевски сел в лужу.

Этот неподходящий и странный комментарий вызвал у него смех.

– Я предполагаю, что вы не имеете в виду уринацию какого-то члена королевской семьи.

– Нет. – Она слегка улыбнулась, но ее улыбка быстро исчезла с лица. – Лорд Довер имел мотив – репутация его семьи. Что-то вроде того, что испытывает ваша сестра, которая думает, что я испорчу ваше семейное древо.

Он уклонился от комментария.

– Так или иначе, их неприязнь была обоюдной. Я не поверю, что леди Довер отпустила бы свою прислугу ради встречи с ним.

– Нет, – согласилась Кендра и нахмурилась. – Я тоже не могу себе этого представить. Но мы пытаемся объединить два разных сюжета. Человека, с которым она встречалась, и убийцу. А они могут и не быть одним и тем же; она, может, и не приглашала убийцу. Лорду Доверу знаком этот дом. У него, возможно, и ключ есть, поэтому замки и не были взломаны.

В дверь тихо постучали, и в комнату вошел Хардинг.

– Ваша светлость, мадам. Леди Этвуд поручила мне сообщить вам, что легкий обед будет подан в ближайшее время для членов семьи. Лорд Сатклифф тоже ожидается.

– Спасибо, Хардинг. – Элдридж кивнул дворецкому, который наклонился и удалился.

Примечания

1

Boney (англ.) – прозвище Наполеона Бонапарта, придуманное британцами (здесь и далее прим. пер.).

2

«Хлебные законы» – законы о пошлине на ввозимое зерно, действовавшие в Великобритании в период между 1815 и 1846 годами (прим. ред.).

3

Противников механизации и автоматизации (прим. пер.).

4

Ньюгетская тюрьма в Лондоне.

5

Американский город, известный тем, что там находится сразу несколько федеральных ведомств, а также Академия ФБР.

6

Спасибо, что приняли нас, мадемуазель Марат. Вы желаете продолжить на французском? Или, может, лучше прекратите делать вид, что вы владеете этим языком, и перейдем вместо этого на английский? (фр.)

Назад