Коронованный череп. Преступление в повозке - Фергюс Хьюм 10 стр.


– Вот как! А я… Я не знала. Я, как и все, была уверена, что это именно сэр Ганнибал убил господина Боуринга, чтобы присвоить деньги.

– Что за вздор! Даже если бы сэр Ганнибал совершил такое гнусное преступление – а это, миссис Трегар, само по себе абсурдное обвинение, – денег ему все равно бы не видать, как своих ушей.

– Но говорят, что господин Боуринг на ярмарке намекнул сэру Ганнибалу, что оставил ему все свое состояние. Тогда-то сэр Тревик его и укокошил.

Не дослушав собеседницу, юрист разразился смехом.

– В жизни не слышал такой ерунды! – воскликнул он. – Миссис Трегар, ну хоть немного подумайте. В то время, когда произошло убийство, сэр Тревик не покидал свой дом – он устраивал праздник. Кроме того, пожилой человек едва ли способен добраться до того места быстрее, чем пассажиры кэба.

– Прошу прощения, господин Форд, – с важным видом возразила миссис Трегар. – Но люди полагают, что сэр Ганнибал покинул праздник задолго до того, как уехал господин Боуринг. Тревик отправился к каменоломням на мопеде. И все мы знаем, – со значением прибавила она, – что он отлично управляет мопедом.

Такого поворота событий Форд никак не ожидал.

– Кто это болтает? – резко спросил он, усомнившись в правдивости этой версии.

– К примеру, так утверждает мистер Полуин.

– Служащий сэра Ганнибала?

– Да. Иосия Полуин. Он состоял проповедником в Гвинне, в тамошней часовне, и не станет лгать.

– Как же Полуин обосновывает свое заявление? Нет, стоп! Мне надо услышать историю из первых уст. Прошу вас, отправьте мистеру Полуину записку. Я хотел бы, чтобы он зашел сюда и сам мне все разъяснил. К тому же у меня есть для него сообщение от сэра Ганнибала.

– А вы видели Тревика в Лондоне? – с нетерпением спросила хозяйка.

– Да, и он очень возмущался из-за всех этих слухов.

– Ах, сэр, а уж как рабочие злились, когда мисс Стреттон послала их всех в Грандж! Они пошли туда и страшно напугали миссис Крент, ведь сэра Тревика там не оказалось. Так что больше всего сейчас рабочие негодуют по поводу поведения мисс Стреттон.

– И что же, теперь они нападут и на нее за то, что она защитила собственность мистера Тревика?

– Люди недовольны, – увильнула от ответа госпожа Трегар.

– Чем же занята полиция?

– О, сэр, полиция расследует дело и уже допросила мисс Стреттон. Та дала показания, как отвезла баронета на станцию. Сейчас полицейские наблюдают за домом, где она остановилась, и больше никаких безобразий не допустят.

– Миссис Трегар, все это, право, несерьезно. По-моему, мисс Стреттон умнее всех вас вместе взятых. Ведь если бы сэр Ганнибал был виновен, если бы против него существовали улики, полиция давно арестовала бы его. А он совершенно свободно отправился в Лондон, чтобы пожаловаться властям на произвол рабочих. Я уверен, соответствующие службы скоро примут необходимые меры, чтобы наказать зачинщиков этого бунта.

– Я об этом не осведомлена, – испуганно пробормотала миссис Трегар, спеша отмежеваться от произошедшего. – Я никогда не верила в то, что сэр Тревик хоть как-то причастен к убийству этого богатого джентльмена, что бы там ни сочинял Полуин.

– Рад это слышать, – сухо отозвался Освальд. – По возвращении сэр Ганнибал подаст в суд на всех, кто порочил его честное имя. Кроме того, он будет настаивать на том, чтобы главу погромщиков арестовали.

– Его зовут Анак, – сообщила миссис Трегар.

– Кто такой этот Анак?

– Все знают его, господин Форд. Его мать – старая ведьма.

– Что за предрассудки, миссис Трегар!

– Это правда, сэр. Анаком его нарекли соседи. А его мать, миссис Карни, живет возле карьера и зарабатывает на жизнь гаданием. Так вот, Анак работает в карьере. Он-то и подбил людей прийти к дому сэра Ганнибала.

– Смутьян. В таком случае его ждет тюрьма, миссис Трегар. Такие выходки не проходят безнаказанно, а всем остальным, мэм, вы можете передать, что сэр Ганнибал Тревик невиновен, так как находился на празднике, когда совершилось преступление. Но главное – у него не было мотива для убийства, так как деньги передавались ему лишь на время, на хранение до брака дочери.

– Вы в этом уверены? – усомнилась хозяйка.

– Да, и вам лучше об этом всем сообщить.

– Пожалуй, я так и сделаю. Убеждена, что вы очень добрый человек, если так защищаете сэра Ганнибала даже после того, как расстроился ваш брак с мисс Дерикой.

– Мы пока не расстались, – сухо заметил адвокат. – Сэр Ганнибал желает, чтобы его дочь вышла замуж за сына господина Боуринга, но сама мисс Дерика против этого союза.

– И то верно. Достаточно взглянуть на такого симпатичного господина, как вы. И все же, неужели ей и в самом деле придется выйти замуж за этого сумасшедшего Моргана Боуринга?! – воскликнула миссис Трегар, опять всплеснув руками. – Ведь это ужас какой-то!

– А вы хотели бы, чтобы мисс Дерика вышла замуж за меня? Только честно?

– Конечно. Я знаю вас много лет, а Дерика – милая, добрая девушка.

– Тогда, миссис Трегар, вы очень мне поможете, рассказав всем, что сэр Ганнибал невиновен по тем причинам, какие я вам только что изложил. А сэр Тревик… Он будет знать, что я его защищал, и, вероятно, все-таки позволит мне жениться на мисс Дерике. Вы понимаете?

– Да. Но вернет ли он при этом деньги?

– Думаю, найдется некий компромисс, – легко заверил ее господин Форд, не желая говорить слишком много. – Однако в ваших силах посодействовать мне и мисс Дерике, мэм. Вы же знаете, как это сделать.

Хозяйка отеля энергично закивала. Она была готова послать за Полуином и распространить по городку новые сплетни.

Адвокат откинулся на спинку стула и отхлебнул кофе, уверенный, что поступил как нельзя лучше. Едва только люди начнут верить, что сэр Ганнибал невиновен, едва они услышат, что он намерен защищать свое доброе имя, скандал утихнет сам собой. Правда о непричастности баронета к убийству дойдет и до рабочих, и он сможет возвратиться в свои владения. В целом план казался удачным, и, сложись все именно так, сэр Тревик вскоре вернулся бы в местное общество.

Иосия Полуин, нисколько не колеблясь, откликнулся на записку. Через полчаса он появился в номере господина Форда – невысокий робкий мужчина с бесцветными глазами и округлым белым лицом, напоминающим полную луну. Он был одет в плохо сидящий черный костюм и выглядел совершенно безвредным человеком. «У любой овцы больше духа. Очень странно, что сэр Ганнибал нанял такого глупца, – подумал Освальд. – Да он и с парой тарелок не управится». Под проницательным взглядом молодого адвоката Полуин чувствовал себя неловко, переминался с ноги на ногу, крутил в руках кепку и ждал, что ему скажут.

– Мистер Полуин, – бодро начал Освальд. – Что за небылицы вы рассказываете о вашем работодателе?

– Какие небылицы, господин Форд? – спросил Полуин тихим испуганным голосом.

– Ну как же! Будто бы сэр Ганнибал покинул свой особняк на мопеде в тот день и примерно в то время, когда погиб господин Боуринг.

– Простите, сэр, – кротко ответил управляющий. – Я ничего такого не говорил. Я ни в чем не обвинял сэра Ганнибала и не имею ко всему этому никакого отношения. Однако должен подтвердить, что в тот день я своими глазами видел, как сэр Тревик ездил на мопеде. Я встретил его на дороге.

– На той, где было совершено убийство?

– Нет, на другой, той, которая проходит за холмом.

– Тогда, чтобы добраться до того места, где стоял гранитный камень, в который врезалась машина Боуринга, сэру Ганнибалу пришлось бы карабкаться по крутому склону холма.

– Я никогда не настаивал, что он это сделал.

– Зачем же вы вообще об этом заговорили? Что вас вынудило?

Иосия какое-то время молчал, словно колеблясь, продолжать ли ему.

– Вот как все было, сэр, – неуверенно выдавил он. – Я шел по дороге на встречу с миссис Карни…

– Матерью Анака?

Полуин быстро поднял глаза на адвоката, а потом снова опустил их.

– Да, сэр. Она – бедная женщина, к которой я иногда захожу, чтобы немного ее утешить. Ее сын Анак трудится в карьерах, которые сэр Ганнибал позволил разрабатывать господину Боурингу. В тот день я был у миссис Карни и возвращался домой. И как только я выбрался из города, то встретил сэра Тревика на его мопеде. Он спросил меня, видел ли я господина Пенрифа – приятеля мисс Стреттон. Они покинули праздник, и сэр Ганнибал последовал за ними, чтобы передать мисс Стреттон письмо. Я сказал, что не видел их.

– Понятно, – усмехнулся Форд. – Они поехали по первой дороге, миновали будущее место преступления еще до того, как был сброшен камень, и потом, услышав выстрел, вернулись. Что дальше?

– Сэр Ганнибал объяснил, что хотел бы передать письмо мисс Стреттон. Он вручил его мне, а сам отправился назад на праздник. Я поехал на его мопеде по второй дороге…

– А как же сэр Ганнибал? Пешком?

– Да. По крайней мере, он мне так сказал.

– Значит, это вы догнали мисс Стреттон и господина Пенрифа?

– Нет, сэр, я двигался не по той дороге. Я сел на мопед сэра Ганнибала, доехал до дома Пенрифа, где остановилась мисс Стреттон, и положил письмо в почтовый ящик. Потом я вернулся.

– По той же дороге?

– Да, сэр. Я возвратился в дом сэра Ганнибала, и некоторые из слуг сильно удивились, что я ехал на мопеде хозяина. Я растолковал им, в чем дело…

– История совершенно ясная и полностью реабилитирующая сэра Тревика.

– Прошу прощения, но Анак…

– Что Анак?

– Он заявил, что видел сэра Ганнибала неподалеку от карьера, где произошло убийство.

Глава 10. Странное исчезновение

– Видел у карьера? А когда Анак говорил об этом? – спросил Форд и в изумлении уставился на кроткого управляющего, не веря своим ушам; он был явно не готов к такой неожиданной информации.

– На днях, – спокойно ответил Полуин. – Я ничего никому об этом не сообщал и прошу заметить, господин Форд: я никогда не обвинял сэра Ганнибала. Все, о чем я обмолвился тогда, – это что сэр Ганнибал уехал из особняка на мопеде. Я не ожидал, что госпожа Крент, воспользовавшись моими словами, сочинит целую историю, чтобы очернить моего хозяина.

– То есть вы, мистер Полуин, все-таки знали про обвинение вашего нанимателя?

– Да. Это никакая не тайна. Миссис Крент ни от кого не скрывает своего мнения, что это сэр Тревик убил господина Боуринга. Раньше она всем это внушала, но в последнее время, похоже, поутихла.

– Совершенно верно, – подтвердил адвокат, вспомнив о взятке, которую посулили злобной экономке. – В сердцах, не подумав, миссис Крент наболтала много ерунды. Вы же сами отлично понимаете, что, отдав вам мопед и повернув назад пешком, сэр Ганнибал никак не мог оказаться на месте преступления.

– Если бы он пошел через пустоши, то сумел бы.

– Так вы намекаете…

– Ни на что я не намекаю, сэр! – поспешно заявил Полуин. – А вот Анак и в самом деле утверждает, что видел сэра Ганнибала неподалеку от места убийства арендатора. Как только он сообщил это рабочим, те и двинулись громить особняк мистера Тревика.

– Хмм. С чего это рабочие приняли смерть мистера Боуринга так близко к сердцу?

– Ну, он был рачительным хозяином и прилично им платил.

– Но сэр Ганнибал, который теперь снова стал владельцем карьеров, собирается делать то же самое.

– Сэр Тревик никогда не отличался щедростью, – возразил Полуин. – А рабочим очень нравился господин Боуринг. Он разговаривал с людьми по-простому, словно сам был невысокого происхождения.

– Так и есть, – заметил юрист, расстроенный открывшимися обстоятельствами. – Господин Боуринг вырос здесь, в бедной семье. И стал, как это называют, джентльменом, только когда вернулся из Африки. Кстати, мистер Полуин, вы же там с ним познакомились?

– Да. Они с сэром Ганнибалом вели бизнес, связанный с алмазами. Я тогда жутко бедствовал, а господин Тревик посочувствовал мне и взял на работу.

– Значит, сейчас вы должны помочь защитить его. Долг платежом красен.

– Я готов, – искренне произнес Полуин. – Поверьте мне, господин Форд, я глубоко благодарен сэру Ганнибалу за то, что он для меня сделал. Не я распустил этот дурацкий слух, а Анак, и… – Тут Полуин сильно занервничал, – …и мисс Уорри.

– Мисс Уорри? – с удивлением переспросил Освальд. – А я думал, она давно в Лондоне!

– Она собирается, сэр, но пока не уехала. Она пошла к матери Анака и побеседовала с ней. Миссис Карни поинтересовалась у нее, как получилось, что она так точно предсказала смерть миллионера, но мисс Уорри отказалась что-либо объяснять.

– Естественно, всем хотелось бы узнать, как ей удалось предугадать гибель человека!

– Вы, похоже, не верите в то, что она пророчица, господин Форд?

– Нет, Полуин, не верю. По-моему, мисс Уорри что-то знает и скрывает.

Его собеседник задумчиво потер подбородок:

– Пожалуй, вы правы. Она прямо заявила, что считает сэра Ганнибала виновным. А если соединить все ее недомолвки с показаниями Анака и добавить то, что я лично видел, как хозяин ехал по дороге на мопеде, не вдаваясь в подробности, то тут и полиция придет к выводу, что сэр Ганнибал причастен к убийству.

– Ситуация серьезная, Полуин. Но если полиция действительно его подозревает, почему не арестует?

– Так ведь он уехал. По крайней мере, мисс Стреттон говорит именно так. Получается, что он скрылся, а это наводит на мысли…

– Мне надо повидаться и с мисс Стреттон, и с мисс Уорри. Кстати, а где гадалка сейчас?

Иосия назвал адрес пансионата неподалеку от дома сэра Ганнибала.

– Вы и с Анаком планируете встретиться? – уточнил он.

– Конечно. Ведь он, похоже, обознался.

– В общем, вы не верите в то, что сэр Тревик убийца…

– Разумеется, нет, Полуин, – сердито перебил его молодой человек. – Я не вижу мотивов, по которым сэр Ганнибал хотел бы избавиться от господина Боуринга.

– А деньги?

Форд снова перебил его:

– Смешно! Сэр Ганнибал ничего не знал о завещании. И, опять же, Полуин, расскажите всем о том, что деньги оставлены ему в доверительное управление для мисс Тревик и Моргана Боуринга при условии, что они вступят в брак.

Управляющий вытаращил глаза:

– Неужели эта свадьба и вправду состоится?

– Не исключено. Во всяком случае, сэр Ганнибал дал на то свое родительское согласие.

– А девушка? – Иосия с удивлением посмотрел на адвоката. – Боюсь, что мисс Дерика воспротивится.

– Вероятно, – небрежно заметил господин Форд. – Тем не менее, как я полагаю, такой союз вполне реален. Но вы должны понять: раз деньги были оставлены подобным образом, то у сэра Ганнибала не имелось мотива убивать господина Боуринга. – Юрист ненадолго замолчал и, чуть подумав, добавил: – Если, конечно, вы, мистер Полуин, не знаете еще каких-то причин.

– Откуда мне их знать?

– А как насчет бизнеса сэра Тревика и господина Боуринга в Африке? – неожиданно спросил Освальд.

– Они проворачивали сделки с алмазами. Долго работали вместе.

– И были добрыми друзьями?

– Честное слово, мне трудно судить, – холодно произнес Полуин. – Мне казалось, что они хорошо ладят.

– А череп?

– Какой череп, господин Форд?

– Тот, который кто-то принес в шатер мисс Уорри.

– Я не в курсе, господин Форд. Наверное, сэр Ганнибал даст вам разъяснения.

– Сэр Ганнибал тоже заявил, что ничего об этом не знает. Ну же, мистер Полуин! Вы ведь не один год жили бок о бок с сэром Ганнибалом и господином Боурингом в Африке. Сообщите хоть что-нибудь, что прольет свет на то, почему Боуринг так испугался того черепа.

– Клянусь, я впервые про это слышу, – помрачнев, ответил Иосия, а потом его взгляд неожиданно прояснился: – Сэр, поверьте, я был бы рад помочь сэру Тревику, который все эти годы поддерживал меня и покровительствовал мне.

– Звучит довольно искренне, – промолвил адвокат, внимательно изучая кроткое лицо управляющего. – Что же вы порекомендуете мне, Полуин?

– То, что вы сами сказали: пообщайтесь с мисс Уорри и Анаком, а также с мисс Стреттон и миссис Карни.

– А с ней зачем?

– Мисс Уорри, вероятно, поделилась с ней сведениями по поводу своего пророчества о смерти господина Боуринга.

– Но вы сами недавно упомянули, что мисс Уорри отказывается обсуждать эту тему.

– Так госпожа Карни заявила мне, а вдруг вы услышите от нее нечто другое? Я подозреваю, что мисс Уорри заплатила ей, чтобы та держала язык за зубами.

Юрист, озадаченный этими словами, опустил взгляд.

– Настоящая неразбериха, – вздохнул он. – Тем не менее, господин Полуин, я последую вашему совету и повидаюсь со всеми, кого вы перечислили.

– И пусть сэр Ганнибал держится подальше от этих мест! – искренне воскликнул Полуин. – Иначе его как пить дать арестуют.

Назад Дальше