Неужели Искерти разгадал его план? Или кто-нибудь донес? Кто мог донести? Кок? Но что мог знать кок? Про то, что он привел женщину на корабль? А если он знает больше? Висенте подумал, что он мог слышать их с Анной разговор! Не просто так его заперли в трюме!
«Мне пора бежать отсюда. Хватит играть в опасные игры с пиратами. Пожалуй, это мое приключение не менее опасное, чем поход в страну золота. И моя шея совсем рядом с виселицей. А покончить с жизнью таким образом, совсем не то, чего я желаю. Да и что стало с Анной? Она смогла выбраться?»
Вдруг снова раздались голоса наверху.
К нам привезли девку!
Девку? Какая девка согласится прийти на этот корабль после того, как мы пришли ни с чем?
Сам посмотри!
И верно! Братья! Девка!
И какая? Это не шлюха, а сама королева!
И Висенте показалось, что он слышит голос Анны. И голос у неё был веселый.
«Что это? Анна?»
Он снова прислушался. Но голоса удалились, и он больше ничего не слышал
***
Анна вошла в роль и сказала, что желает видеть капитана, хотя она знала, что Искерти сейчас на корабле нет. Он несколько часов назад съехал на берег.
Капитана нет красавица! ответил высокий худой пират с испорченным оспой лицом. Но я могу заменить его.
Я слышала, что ваш поход не был удачным?
Пират знал, что все смеются над их неудачей на острове, и перестал улыбаться.
Поход был неудачен, но у меня есть золото в кармане! В прошлый поход я получил кое-что.
И у тебя осталось золото прошлого похода? засомневалась девушка. А я слышала, что деньги есть теперь только у вашего капитана. Так говорят на острове.
Врут! Но кроме меня здесь нет людей с золотыми в кармане!
Тогда ты тот, кто мне нужен! Анна улыбнулась пирату.
Тот схватил девушку и притянул к себе.
Осторожно! вскрикнула она.
Что такое?
У меня вино в корзинке.
Тогда идем со мной, и не будем терять времени
****
Корабельный кок вышел на звук этого голоса. Он также собирался покинуть корабль и съехать на берег и уже уложил свой сундучок.
«Что за наваждение? Неужели это она?»
Увидев девушку, он сразу узнал своего юного помощника. Женское платье его не обмануло.
«Она! Второй раз меня не обмануть! Я не опознал её в мужском костюме, но узнаю эти глаза. Попалась!»
Эй, Стив! окликнул он пирата, что обнимал красотку.
Чего тебе? пират был недоволен, что его оторвали от девки.
Кто это с тобой? Я знаю эту красотку!
И что с того? Сегодня она моя! Стив снова вернулся к девушке.
Кок подошел к ним и схватил девушку за подбородок.
Не узнала меня?
Стив оттолкнул его.
Приятель, ты, кажется, собирался на берег? Вот и проваливай. На берегу много таких птичек. И не раздражай меня. Твоя рожа мне надоела во время плавания больше чем твоя стряпня.
Но я знаю эту девку! И её желает видеть капитан!
Сейчас его нет, и девку желаю видеть я!
Анна поняла, что кок опознал её, но ничем не выказала страха. Она решила столкнуть лбами этих пиратов.
Этот толстяк здесь приказывает? Анна посмотрела на Стива.
Кто? Он? Это крыса с камбуза! Он не приказывает мне!
Тогда чего ему нужно?
Пошел! Стив оттолкнул толстяка.
Но тот не собирался отступать. Он снова подскочил к пирату и схватил его за рукав.
Это она была причиной
Стив ударил кока кулаком в лицо и тот отлетел в сторону. Он не удержался на ногах и упал.
Убирайся! Стив вытащил нож. В следующий раз я выпущу твои кишки!
Кок вытащил из-под своей короткой морской куртки пистолет и взвел курок.
Эй! Убери пистолет и убирайся!
Раздался выстрел. Свинцовая пуля угодила пирату в грудь. Тот, взмахнув руками, упал на палубу.
Ты убил его! Анна склонилась над телом и незаметно подобрала нож пирата.
Толстяк поднялся на ноги.
Он сам виноват. Я хотел сказать ему кто ты такая, а он не желал слушать. Вот и валяется теперь как падаль.
На звук выстрела прибежали еще три матроса, которые были на корабле.
Что такое?
Кто стрелял?
Эй! Здесь тело!
Да это Стив!
Толстяк сказал:
Схватите эту девку и заприте в какой-нибудь каюте. Она нужна капитану!
Стив мертв! пират в безрукавке указал на тело. И я вижу дымящийся пистолет! Что произошло? Что, во имя дьявола, здесь случилось?
Он напал на меня, и между нами произошла ссора.
Напал? спросили пираты. Но у Стива нет никакого оружия.
Рядом с ним его нож! сказал кок.
Нет рядом с телом никакого ножа!
Анна поняла, что ей стоит вмешаться и закричала:
Этот толстый боров убил вашего приятеля! Он пожелал отобрать меня у него и когда тот оттолкнул его, выхватил пистолет и застрелил его!
Заткнись, шлюха! заорал кок. Не раскрывай своего поганого рта!
Сам закрой свою глотку, свинья! ответила ему Анна. Ты убил этого парня.
Пираты более не стали слушать кока и схватили его.
Посидишь в трюме, до возвращения капитана. А тебя, красавица, мы запрем в каюте штурмана. Также посидишь до возвращения Искерти! Пусть он решает, что делать!
Но у меня нет времени ждать вашего капитана!
Ничего! Сама расскажешь ему, что произошло. Отведите её в каюту и заприте там!
***
Капитан Искерти на острове быстро разделался с Бентли. Он при всех обозвал его трусом и вызвал на поединок. Они дрались, и Искерти заколол его ударом с сердце. Затем он приказал собрать команду и объявил, что они выходят в море.
Многие пираты согласились продолжить службу под его началом, ибо деваться им было некуда. К тому же смерть Бентли отвлекла всех от разговоров о провале экспедиции за «золотым флотом». Стали даже поговаривать, что ссора между Искерти и Бентли произошла именно из-за этого
***
Искерти поднялся на борт корабля и ему сообщили о смерти матроса.
Мы выходим в море! сказал он. И мне нет дела до ссоры двух людей. Подрались и черт с ними.
Но кок убил его, капитан!
Плевать! заорал Искерти. Скоро сюда вернуться наши люди, и мы отплываем на Ямайку! Я не буду наказывать кока. Пусть он приступает к своим обязанностям. Где он?
В трюме сидит.
В трюме? Вместе с Висенте? Немедленно достать его оттуда!
Искерти повернулся на каблуках и направился в свою каюту, но его окликнули:
А что делать с девкой, капитан?
Искерти повернулся:
С какой еще девкой?
Той шлюхой из-за которой все и произошло.
Кок и Стив бабу не могли поделить? спросил капитан.
Да.
Пусть шлюха убирается с моего корабля.
Так Анна получила свободу, и когда кок выбрался из своего заточения, её на судне уже не было. Он решил не говорить ничего капитану, раз и так все обошлось
***
Анна дель Кампо, де Эспиноса осталась на острове и проводила корабль, который увозил Висенте в неизвестном направлении.
К ней подошла женщина средних лет и спросила:
У тебя там знакомый?
Анна повернулась к ней.
А что такое? Мы знакомы?
Нет. Но я, как и ты, подруга пирата.
Анна ничего не сказала ей и отправилась в селение. Оттуда она в нанятой повозке отправилась к испанской части острова
***
Порт-Ройял, октябрь, 1674 год.
Сэр Томас Линч временный губернатор острова Ямайка не любил пиратов и относился к Моргану как к большому негодяю, которым он, в сущности и являлся. Он много раз писал королю Карлу о необходимости решительной борьбы с «морскими собаками» и просил отстранить от должности губернатора, который потворствовал пиратам.
Губернатор острова баронет сэр Томас Модифорд, большой покровитель Моргана, в это время уже отбыл в Англию. Его обвинили в организации собственных пиратских рейдов, и теперь он станет держать ответ перед лордами адмиралтейства и герцогом Йорком, братом короля.
Модифорд близко сошелся с пиратом сэром Генри Морганом и вкладывал средства в его походы. Именно благодаря ему Морган и получил рыцарский титул от Карла II. Вернее он купил себе этот титул за деньги, которых английскому королю вечно не хватало.
Томас Линч не был знатным господином как аристократ Модифорд. Его пожаловали рыцарским титулом за смелость и за заслуги перед короной.
Сэр! в кабинет вошел капитан порта. В гавань Порт-Рояла вошли корабли Искерти!
Что? не поверил Линч. Искерти? Этого головореза, товарища Моргана?
Да это тот самый Ричард Искерти! сообщил капитан. Но он не знает о том, что губернатора сэра Томаса на острове уже нет.
В какое время мы живем! Подлые пираты и негодяи являются в Порт-Роял как к себе домой! Вы арестовали пирата?
Арестовал, сэр? Нет. Его сразу же отвели к Моргану. Его люди встретили Искерти в порту и не дали моим людям что-либо сделать!
И он осмелился? вскричал Линч.
Он вице-губернатор по воле короля Карла! Я ничего не мог сделать!
Но Искерти ведь не состоит на королевской службе!
Но он мог действовать от имени Моргана!
Капитан порта Джеймс Вильсон также как и Линч ненавидел пиратов, но он был менее категоричен. Ввязываться в спор с большими господами из Уайт-холла он не собирался.
Линч поднялся со своего стула и стал шагать по кабинету. Он был в новомодном удлиненном кафтане голландского сукна с позументами. На его башмаках блестели серебряные пряжки. Локоны черного тщательно завитого парика губернатора делали его полное лицо более строгим. Без парика он выглядел добряком.
Вы правы, Джеймс! Правы. С Морганом стоит быть осторожным!
И я так подумал, сэр! Тем более что на его корабле пленник.
Пленник? не понял Линч. Какой еще пленник?
Я точно не знаю, но, говорят, этот человек служит испанцам. И он завел Искерти и его пиратов в ловушку. И Искерти привез его Моргану. Он многое сможет рассказать пирату. Морган, как вам известно, умеет развязывать языки!
Известно! Это большой негодяй, и место ему на виселице. А кто этот пленник?
Я не знаю, сэр!
Так узнайте и немедленно мне доложите!
Да, сэр!
Капитан порта с готовностью отправился исполнять поручение временного губернатора Ямайки
***
Висенте извлекли из трюма. Королевский офицер от имени сэра Томаса Линча потребовал передать его в руки королевской администрации. Помощник Искерти не мог возражать и выдал пленника.
Но капитан станет возражать. Это его пленник. И может сам сэр Генри Морган
Я привез приказ от губернатора. А Морган не представляет здесь высшую власть и подчиняется сэру Томасу, высокомерно заявил пирату офицер.
Висенте сел в лодку и его отвезли во дворец губернатора. Там его сразу принял Линч.
Прошу вас садиться.
Висенте сел. Губернатор подошел к нему и строго сказал:
Я жду от вас правдивого рассказа и обещаю вам мою защиту.
Я готов отвечать, сэр, ответил Висенте на плохом английском.
Кто вы такой? Это мой первый вопрос.
Дон Федерико де Монтехо. Это мое имя. Именем Висенте меня называли среди пиратов.
Вы испанец?
Да, ответил тот.
Вы слуга испанского короля?
Сейчас я нахожусь на службе его католического величества короля Испании Карла II Австрийского. Но до этого я служил королю Карлу II Английскому и сражался на море с голландцами.
Вот как? удивился Линч. Это правда?
Да. Я служил на флагманском корабле принца Руперта. Его высочество знает меня. И я был представлен самому королю и его брату герцогу Йорку.
Но как вы попали к пиратам?
Совершенно случайно, сэр, не стал раскрывать все свои карты Монтехо.
Хорошо! Я сам ничего не смогу сделать для вас, но вы отправитесь в Англию первым кораблем. И если вы действительно знакомы с принцем Рупертом и с герцогом Йорком, то вам нечего бояться.
Я готов плыть в Англию, сэр. Если иного решения нет.
Его нет, сэр. А от Моргана, который жаждет вашей крови, я сумею вас защитить!
Через неделю Федерико де Монтехо на корабле «Святой Яков» отправился в Англию. На этом его мексиканские приключения закончились. Он, конечно, не желал оставлять Анну здесь, но выбора у него не было.
Монтехо знал, что Искерти нажаловался Моргану и тот хотел его повесить. Он даже сам явился к Линчу и требовал выдать ему Висенте. Но временный губернатор был с крут с пиратами и потому добиться от него Морган ничего не смог
***
Лондон, декабрь, 1674 год.
Герцог Яков Йорк родной брат короля Карла II лично рассмотрел жалобу вице-губернатора Ямайки. Он еще раз прочитал донесение Моргана и отбросил его от себя. На лице принца была гримаса отвращения.
Брат короля был католиком и ненавидел пиратов. Особенную ненависть Йорк питал к Генри Моргану. Из-за того, что брат пожаловал этому пирату рыцарский титул, он читает его донесения.
Лорд адмиралтейства Филипп Монтегю подобрал бумагу и снова положил на стол перед герцогом.
Ваше высочество, не станет рассматривать жалобу сэра Генри?
Вы именуете его сэром, лорд Монтегю?
Но сам король произвел Моргана в рыцари! И сэр Генри много помогает Англии, и он настоящий патриот!
Герцог криво усмехнулся:
Бедная Англия если она ставит на грязных подонков типа Моргана!
Ваше высочество! Френсис Дрейк тоже был пиратом!
Но Дрейк не Морган и не Рейли! Они хоть и были пиратами, но были джентльменами. И жили они в иное время. Сейчас нам уже нет нужды ставить на пиратов!
Но этот Монтехо испанец и наш враг! Он действовал во вред Англии и этого прощать нельзя! Испанский король подумает, что мы слабы! Мы должны покарать его!
И как вы предлагаете его покарать, Монтегю?
Я бы его повесил, но он дворянин и потому можно его обезглавить или расстрелять. Это благородная казнь. И я намерен просить это у короля!
Вы желаете воспользоваться слабостью моего брата, Монтегю? Его можно убедить в чем угодно! Но расстрелять кавалера ордена Алькантара, это пощечина испанскому двору!
Мы не боимся испанского двора! И я вынужден буду доложить обо всем королю! Временный губернатор Ямайки Линч поступил необдуманно отправив Монтехо в Англию. Сэр Генри предлагал повесить его в Порт-Рояле! Так и стоило поступить!
Двери в кабинет распахнулись, и в покои герцога Йорка бесцеремонно влетел принц Руперт. Его лицо пылало гневом. Его не допустили до узника, и он не смог даже повидать Монтехо.
Ваше высочество! вскричал принц, но заметил лорда адмиралтейства, и обратился к нему. А! И Монтегю здесь! Отлично! Это по вашему приказу я не могу видеть дона Федерико де Монтехо?
Я лорд адмиралтейства волею моего короля! А Монтехо совершил преступление против короля Англии! И это мое право держать его под стражей!
Я сражался вместе с Монтехо против де Ритера! Мое имя кое-что значит при дворе! Я оказывал услуги королю, когда милорду еще вытирали сопли! А теперь милорд желает отдавать приказы мне?
Монтехо арестован по приказу губернатора Ямайки! вскричал уязвленный Монтегю.
Но Линч, насколько я слышал, отказался наказывать Монтехо! И вы возбудили дело по жалобе не Томаса Линча, а Генри Моргана! А этот Морган грязный и жестокий пират! И я не стану судить благородного дворянина, по навету грязного пирата! Руперт повернулся к герцогу. Ваше высочество! Вы брат короля Англии! Вы второй дворянин в государстве! Неужели мы осудим дворянина и воина по столь смехотворному поводу?
Герцог Йорк ответил принцу:
Я с вами на одной стороне, принц! Но лорд Монтегю собирается жаловаться королю. И только его величество вправе решать судьбу дона Федерико! Все же он испанец и сражался против англичан, хоть они и пираты.
Руперт посмотрел на лорда адмиралтейства:
А если я попрошу вас не вмешиваться в это дело, милорд?
Что это значит, принц? спросил Монтегю.
Вы забудете о жалобе пирата, а его высочество своей волей освободит Монтехо. Зачем говорить королю о такой мелочи? Герцог Йорк сам решит это дело!
Но
А я взамен, буду вам обязан моей признательностью.
Монтегю склонил голову. Принц Руперт дал понять ему, что если он не согласится, то он станет его врагом. В конце концов этот испанец того не стоит, чтобы так рисковать, и лорд согласился. Он протянул жалобу Моргана Руперту и тот швырнул её в камин. Дело было решено
***
Принц в своей карете вывез дона Федерико из тюрьмы и передал ему деньги от герцога Йоркского.
Это вам, Монтехо! Здесь тысяча фунтов. Это вам хватит на путешествие.
Мне нужно уехать, принц?
Да. В Англии вам пока оставаться не стоит. Дела против вас не завели, но настроения в адмиралтействе могут повернуться и против вас. Ваши враги могут воздействовать на короля. И вам стоит быть далеко от Англии. Поезжайте во Францию.
Я воспользуюсь вашим советом, принц.