Эмма: Друзья?
Том: Друзья!
Том крепко пожал её руку, еле сдерживая рвущийся наружу гнев. Он с удовольствием раскроил бы ей череп прямо в полицейском участке.
Эмма: Так что там с вечеринкой?
Том: Забудь.
Том: Глупая затея.
Эмма: Я бы пришла.
Том: Знаю, сболтнул не подумав.
Том: У меня есть кое-что.
Том: Не знаю, пригодится тебе это или нет.
Том: Я разбирал старые архивы.
Том: Много вещей подлежит утилизации.
Том: Парни с участка мальчишеские «игрушки» забрали.
Том: Кольца, брелоки, старую шляпу даже Ну, знаешь, ерунду всякую.
Том: Вот, тебе осталось.
Том протянул ей карманные часы, и Эмма, фыркнув, приняла дар.
Эмма: Я так понимаю, всё нормальное разобрали.
Эмма: А мне только безделушку столетней давности оставили.
Том: Вечно ты недовольна, Эмма.
Том: Часынастоящий антиквариат.
Том: Может, в ломбард сдашь, заработаешь пару купюр и возьмёшь в аренду жильё поприличней.
Том: У тебя хоть горячая вода есть?
Эмма: Сам там недавно душ принимал, вот ты мне и скажи.
Она замолчала. Стоило ли продолжать этот разговор? Она ведь уже объяснила Тому, что между ними ничего быть не может. Том улыбнулся и похлопал её по плечу.
Том: Жестокая ты женщина.
Эмма: А какие в полиции ещё служат?
Эмма: Тихие и ранимые?
Она засмеялась.
Эмма: Такие дуло пистолета на бандита не наставят.
Том: А ты не только на бандита наставишь, но и на всех своих коллег тоже.
Том вспомнил дуло её полицейского пистолета, приставленное к его лбу. В этот раз всё будет по-другому. В этот раз будет даже лучше.
Глава 30. В живых останется лишь один
Том наблюдал за тем, как Эмма спит. Она заснула на своём рабочем месте. Дёргалась и стонала.
Смерть: Тебе придётся разбудить её, если не хочешь, чтобы она увидела во сне твоё лицо.
Смерть: Она слишком близка к тому, чтобы раскрыть правду.
Смерть: Раскрыть тебя.
Том: Хм
Том дёрнул Эмму за плечо, и та закричала.
Эмма: А-а-а!
Эмма: Чёрт!
Том: Ты напугала меня, Эмма.
Эмма: Что ты тут делаешь?
Эмма: Зашёл без стука!
Том: Я стучал, но ты, видимо, слишком крепко спала.
Том: На рабочем месте, между прочим.
Эмма: Дурной сон.
Эмма: Эта жертва не выходит у меня из головы.
Том: Работа у нас такая.
Том: Мы учимся жить с этим.
Эмма: Пожалуй.
Эмма: Но я обычно легко переношу подобные зрелища.
Том: Что тебе приснилось?
Эмма: Мне приснилась жертва.
Эмма: Я чувствовала её боль, её страх.
Эмма: Всё было как по-настоящему.
Эмма: Даже запах.
Эмма: Запах трупа. Потом были какие-то хлопки и покалывание в лопатках.
Эмма: Словно что-то или кто-то воткнул в моё тело множество игл.
Эмма: Какой вопрос он задал?
Том: Что?
Том озадаченно посмотрел на Эмму. Неужели она и вправду увидела во сне свою смерть?
Эмма: Он задал ей вопрос.
Эмма: А она ответила, что не хочет ему врать.
Эмма: И он отрезал ей палец.
Том стиснул зубы. Дела были плохи. Похоже, ей, как и всем хранителям времени, открылся особенный дар: возможность общаться со Смертью. Она что-то рассказывала про сон, а он пытался вести себя как можно естественней. Однако сосредоточиться у него не получалось. Ему вдруг захотелось обнять её, да так крепко, чтобы переломать ей все кости. Он протянул к ней руки, но Эмма отъехала на стуле на колёсиках и злобно посмотрела на него.
Эмма: Мы это уже обсудили.
Эмма: Не нужно меня успокаивать.
Эмма: Просто дурной сон.
Том: Ну, как знаешь.
Том: Нашла что искала?
Эмма: Ничего нет.
Эмма: Никаких поросят в городе.
Эмма: Нет ни заведений, ни даже зоопарков с таким названием.
Том: А может, это паб «Три свиньи»?
Шаг сделан. Ловушка захлопнулась. Эмма попалась.
Она сидела напротив него. Всё на том же паршивом зелёном кресле. Злая и в тот же момент перепуганная, словно маленькая собачка, что дрожит от страха, но продолжает скалить зубы.
Том: Я ведь любил тебя.
Эмма: Прошу, не убивай меня
Том: Ты знаешь правила игры.
Том: Я задаю тебе вопрос, и если ты отвечаешь неправильно, то лишаешься части тела.
Эмма: Я никому не скажу, кто ты!
Эмма: Уйду и больше никогда не вернусь!
Эмма: Хочешь, я уеду из города?
Эмма: Сменю имя, фамилию, оборву все связи!
Том: Так и быть!
Том: Я сегодня добрый.
Том: Возьму палец за каждый неправильный ответ.
Эмма молчала, хотя ей очень сильно хотелось выть от боли.
Том: Ты любишь меня?
Эмма: Не заставляй меня врать!
Том: Неправильный ответ.
Эмма: Нет, не нужно
Эмма: Нет!
Майкл: Брось нож.
Эмма: Майкл!
Эмма чуть не заревела, когда увидела в подвале знакомый силуэт.
Том: Тебя какого чёрта сюда принесло?
Майкл: Я всё слышал, Том.
Майкл: Ты больной человек.
Майкл: Отпусти её.
Майкл держал Тома на мушке, но тот лишь расслабленно покрутил нож для устриц в левой руке. Правой рукой он всё ещё крепко сжимал волосы Эммы.
Том: В этот раз я просчитался.
Том: Согласен.
Том: Не подумал о том, что ты позвонишь в больницу своему дружку.
Том: Дрянь.
Том: Я прикрывал твою спину много лет, а когда тебе вдруг понадобилась поддержка, ты позвонила этому калеке, а не мне!
Майкл: Я знал, что нельзя доверять тебе.
Майкл: Когда я позвонил тебе из больницы и попросил помочь Эмме, твой голос был слишком спокойный.
Майкл: Даже хладнокровный.
Майкл: Как будто ты и так прекрасно знал, где она.
Майкл: Потребовалась немного времени, чтобы найти это место.
Майкл: Прости, Эмма, что не пришёл раньше.
Том: Есть одна вещь, Майкл, которую ты не знаешь.
Том: Ты можешь махать пушкой сколько хочешь, вот только козыри в моих руках.
Том потряс голову Эммы, словно та была плюшевой игрушкой.
Майкл: Есть одна вещь, Том, которую не знаешь ты.
Майкл: Я был лучшим снайпером в армии.
И Майкл выстрелил.
Том: Ты за это заплатишь, Майкл.
Том: Я расправлюсь с вами двумя по очереди.
Эмма: Что
Эмма: Что ты с ним сделал?
Майкл замер на месте, как и пуля, вылетевшая из дула его пистолета.
Том: А ты что думаешь?
Том: Я же Бог!
Том: Я остановил время!
Том: Ох и дорого ты заплатишь, кретин.
Том: Последний мой прыжок ушёл на тебя.
Том: Я все кишки твои выпотрошу.
Том: И на них же тебя повешу.
Эмма: Не трогай его!
Эмма: Слышишь?!
Эмма: Не подходи к нему!
Эмма: Том!
Том: Защищаешь его?
Том: Я знал, что у тебя к нему есть чувства.
Эмма: Нет! У меня чувства к тебе!
Том: Не ври мне!
Эмма: Делай с ним что хочешь.
Эмма: Делай со мной что хочешь.
Эмма: Но перед этим поцелуй меня.
Том: За дурака меня принимаешь?!
Эмма: Я всё равно привязана.
Эмма: Что я сделаю?
Том недоверчиво приблизился к Эмме, и та, выждав нужный момент, навалилась на него всем телом, задевая кресло. Два тела повалились на надломленную стену, раздался треск, и их засыпало досками.
Итан: Дедушка!
Итан: Скажи мне, она сделала это специально?
Натаниэль: Ты догадался, не так ли?
Итан: Да.
Итан: Ведь это были те же доски, что когда-то упали на офицера Майкла.
Итан: Она знала, что они обвалятся на них.
Натаниэль: Всё верно.
Итан: Кто-то выжил?
Натаниэль: В ту ночь умерло два хранителя времени, и только офицер Майкл Онор выжил.
Итан: А часы?
Итан: Что стало с ними?
Натаниэль: Когда из-под обломков вытащили два трупа, неизвестный человек в плаще и в чёрных перчатках явился на место преступления и исполнил своё обещание.
Натаниэль: Он забрал часы, когда на них заблестела цифра 0.
Итан: Коллекционер?
Натаниэль: Коллекционер.