Группа. Как один психотерапевт и пять незнакомых людей спасли мне жизнь - Кристи Тейт 9 стр.


Я по-прежнему видела вот это всеоблупившийся красный лак, волосатые ноги, бугристые бедра. И по-прежнему чувствовала, как жар стыда покусывает кожу. Но одновременно за хвостом стыда гонялась искра чего-то более светлого и прохладного, и вдруг мелькнула крохотулечная мыслишка, что у меня могли бы начаться иные отношения со своим телом, а потом, может быть, и с другими людьми.

Примечания

1

Программа 12 шагов разработана обществом Анонимных алкоголиков (АА) и применяется многочисленными организациями для помощи людям с разнообразными зависимостями. Участников групп (как правило, со свободным посещением) называют выздоравливающими.  Здесь и далее прим. ред.

2

Метрополитен Чикаго состоит из 8 линий общей протяженностью 170,8 км, причем 91,9 км линий проходит над землей (по эстакадам), 59,4 кмпо земле и лишь 19,5 кмпод землей.

3

Стандартизированный тест для поступающих в юридические вузы.

4

Модный район Чикаго.

5

Государственный флаг США.

6

До гражданской войны в США служила символической границей между свободными штатами Севера и рабовладельческими штатами Юга.

7

Aggieпренебрежительное прозвище «аграриев», студентов сельскохозяйственных вузов.

8

«Уолден, или Жизнь в лесу»  главная книга американского поэта и мыслителя Генри Дэвида Торо.

9

Аллюзия на фильм «Общество Болиголова», главная героиня которого впадает в депрессию и попадает в школу самоубийцили на организацию в защиту права на смерть и помощь самоубийцам Hemlock Society, существовавшую в США в 19802003 гг.

10

Глобальная морально-этическая оценка своих ошибок, приведших в точку «здесь и сейчас», то есть фактически некое подобие подготовки к «исповеди» и перемене пути, которые должны случиться на последующих этапах программы.

11

Или спонсорэто человек, который ранее прошел этап 12-шаговой программы и помогает другим пациентам пройти ее.

12

Американский комедийно-драматический телевизионный сериал, посвященный работе и жизни молодых врачей.

13

Анонимные алкоголики.

14

День независимости США.

15

Пожелание удачи на идише, на иврите звучит как «мазаль тов».

16

Праздники-пирушки в гавайском стиле.

17

Автор Шелдон Копп.

18

Один из районов Чикаго.

19

Коанкороткое повествование, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплеки. Обычно содержат алогизмы и парадоксы, понимаемые интуитивно.

20

Основатель KFC.

21

Ретрит (англ. Retreat«уединение», «удаление от общества, затвор»)  международное обозначение времени, посвященного духовной практике.

22

Джулиус Генри «Граучо» Марксамериканский актер, комик, участник комик-труппы, известной как Братья Маркс.

23

Создатель, продюсер и ведущий популярной детской телепрограммы.

24

Американский кабельный телеканал, специализирующийся на фильмах, комедиях и драмах, где в главных ролях представлены исключительно женщины.

25

Мера объема сыпучих тел в Англии (равна 36,3 л) и в США (равна 35,2 л).

26

На идише «мамуленька», «мамочка»; этим словом также называют хорошо ведущую себя маленькую девочку.

27

Модная в 19701980-х гг. стрижка маллет«спереди коротко, сзади длинно»  прочно ассоциируется с реднекамиамериканской «деревенщиной».

Назад