Post scriptum. Тайные откровения - Александр Менделеевич Гребенников


Александр ГребенниковПояс жизни 4Post scriptum. Тайные откровения

Глава 1

 Сеньор полковник! К Вам посетитель.

 Кто?

 Некто профессор Анторинни. Он утверждает, что прибыл по Вашему приглашению.

 Да, да. Проси, немедленно.

Полковник корпуса карабинеров встал из-за стола и вышел навстречу входящему человеку.

 Андреа, дорогой, как я рад тебя видеть!  Обнимая смущенного посетителя, воскликнул хозяин кабинета.

 Я тоже очень рад встрече, Джузеппе, хотя немало был удивлен твоему приглашению сюда.

 Поверь, у меня на это были веские причины. Ну, сколько же мы с тобою не виделись? Лет пять?

 Что-то, около того.

 Как Арнелла, дети?

 Спасибо, все хорошо. Жена, когда узнала, что я еду к тебе, просила передать большой привет тебе и Джинне.

 Спасибо. Но, прости, я попросил тебя о встрече вовсе не для того, чтобы предаваться воспоминаниям и обмениваться любезностями. Присаживайся, пожалуйста.

 Я догадался, что есть иная причина.  Размещаясь в предложенном кресле, ответил профессор.  Так, давай, выкладывай, что за дело у тебя.

 Что ж, ты прав, Андреа. Ты, конечно, знаешь о череде разрушительных землетрясений в центральной части Италии?

 Разумеется. Такая трагедия! Сколько людей погибло и пострадало! Просто дрожь пробирает. А еще больше осталось без крова!

 И не только это. Кроме жилых домов и административных зданий пострадало множество зданий, представляющих историческую ценность. Стихия не пожалела ничего. Так вот, во время разбора завалов, спасателями под одним из разрушенных зданий была обнаружена сильно поврежденная кладка античного периода.

 У нас в стране подобные находки далеко не редкость, Джузеппе.

 Да, конечно! Но, Андреа, дело вовсе не в самой этой кладке, а в том, что в ней было замуровано.

 Что там, что-то вроде клада?

 Нет, дорогой! Из-за золота и драгоценностей я не стал бы тебя беспокоить. На мой взгляд, это кое-что гораздо более интересное. Именно поэтому, я, вспомнив, что ты являешься видным специалистом по античности, прежде чем обнародовать находку, хотел бы, чтобы именно ты провел ее экспертизу.

 Ты меня заинтриговал. И что же Вы там обнаружили?

Полковник открыл сейф и извлек из него внушительный кожаный футляр.

 Вот, полюбуйся.

 Силы небесные! Джузеппе, ты знаешь, что это?

 Для того, чтобы узнать это я тебя и пригласил. Так что же так тебя удивило?

 Есть чему удивляться, приятель. Это древнеримский тубус. В подобных футлярах курьеры доставляли особо важные документы от самых высших сановников к адресатам. Убеждён, что внутри документ, представляющий особенную ценность, и, скорее всего, содержимое его несёт некую угрозу или тайну.

 Почему ты так считаешь?

 А как же иначе! Для чего, по твоему, его так тщательно спрятали?

 Ну, мало ли

 Нет, дорогой! Не стали бы так изощренно замуровывать этот тубус в стену, если бы его содержимое не скрывало какую-то угрозу. И каким же образом это оказалось у тебя?

 Я послал большой отряд подчиненных мне карабинеров для охраны зоны бедствия от мародеров, а когда это было обнаружено, спасатели передали находку для сохранности офицеру карабинеров, стоящих в оцеплении. Тот в свою очередь доставил ее сюда. Так что не волнуйся, все законно.

 Да я об этом даже и не думал. Просто странно, когда исторические артефакты оседают в сейфах корпуса карабинеров.

 Видишь ли, мы ведь не знаем содержимого этого артефакта, поэтому и было принято решение, воздержаться от поспешного обнародования до результатов экспертизы. Короче, я хотел бы, чтобы ты забрал это в свой музей, и провел бы тщательнейшую экспертизу.

 Что ж, благодарю тебя за доверие. Я с удовольствием возьмусь за это дело и безотлагательно займусь изучением данного артефакта.

 Вот и прекрасно! Я нисколько не сомневался, что мое предложение тебя заинтересует, но, прости, я вынужден соблюсти формальности, связанные с передачей находки.

 Конечно, Джузеппе, я все понимаю, да и вообщеэто стандартная процедура. Давай свои бумаги, я подпишу все, что требуется.

 Вот, Андреа,  доставая из папки сопроводительные документы, полковник указал на места, где нужно поставить подписи,  подпиши вот здесь, здесь и здесь.

Профессор быстро поставил подписи в указанных местах акта передачи на ответственное хранение и подписки о неразглашении.

 Отлично!  Воскликнул полковник, убирая бумаги в сейф.  Во избежании неприятностей, артефакт доставят в твой музей на бронемобиле с вооруженной охраной.

 Спасибо тебе, Джузеппе, что вспомнил обо мне и не передал находку в другие руки.

 А как же иначе! Мы с тобой знакомы всю жизнь, и я абсолютно доверяю тебе, Андреа. Надеюсь, что я буду в числе первых, кому ты поведаешь о содержимом.

 Можешь не сомневаться, обещаю, ты будешь первым, ну, за исключением, возможно, некоторых моих сотрудников. А теперь, позволь откланяться. Мне не терпится взглянуть, что же там внутри. Я был рад этой нашей встрече.

 Я тоже очень рад. Жаль, что из-за текучки редко встречаемся. А знаешь, приезжайте с Арнеллой к нам в этот уикэнд. Посидим, как в былые времена. Джинна будет очень рада.

 Спасибо, будем непременно.

Едва карабинеры покинули кабинет, профессор Анторинни закрыл дверь на ключ и, вернувшись к столу, бережно взял в руки заветный тубус. Он осмотрел его со всех сторон, потрогал ремешки с бронзовыми застежками.

 Надо же,  подумал профессор,  прекрасно сохранился. Даже кожа не затвердела, и бронза не потускнела. Будто только вчера его хозяин держал в руках.

Профессор аккуратно потянул за ремешок и открыл застежку, затем так же бережно взялся за крышку и, потянув ее вверх, открыл футляр. Как он и предполагал, внутри оказались туго скрученные в свиток несколько листов пергамента. Андреа перевернул тубус и извлёк из него документы. Прежде чем развернуть свиток он проверил пергамент на эластичность во избежание поломки. Как и футляр, листы оказались в хорошем состоянии. Убедившись, что с пергаментом можно работать, профессор развернул свиток. Перед ним открылся мелко исписанный неровными строчками первый лист. К сожалению язык на котором был выполнен текст оказался совершенно не знакомым.

 Жаль, очень жальв сердцах пробормотал профессор. Придётся привлекать кого-либо из лингвистов. Андреа поднял телефонную трубку и набрал номер. Ему ответил женский голос.

 Слушаю Вас сеньор профессор.

 Здравствуйте Джулия. Скажите, у Вас найдётся несколько минут времени для меня?

 Смотря что именно Вас интересует, сеньор.

 Джулия, мне необходимо, по крайней мере, определить на каком языке написан один интересующий меня текст.

 А к какому периоду относится текст?

 На мой взгляд, примерно начало нашей эры. Причём документ находится в римском курьерском тубусе.

 Любопытно, не позволите мне взглянуть. Может быть я смогу Вам помочь.

 Конечно, Джулия! Приходи как можно скорее.

Спустя несколько минут раздался стук в дверь. Профессор спешно встал из-за стола и распахнул дверь. На пороге стояла женщина на вид лет тридцатитридцати пяти. По её частому дыханию было видно, что она очень торопилась и слегка запыхалась от быстрой ходьбы.

 Прошу Вас Джулия, входите же.

 Так где же Ваш таинственный текст?  Входя в кабинет спросила женщина.

 Присядьте Джулия.  указывая на стул, предложил Андреа.  Вот, смотрите!

Профессор взял в руки свиток и передал его Джулии. Женщина развернула свиток и стала внимательно разглядывать текст.

 Ну что, Джулия, что скажешь?  С нетерпением спросил профессор.

 Удивительно, сеньор,  тихо проговорила Джулия,  боюсь ошибиться, но мне кажется, что это арамейский. Странно, зачем арамейский свиток попал в римскую курьерскую службу. Наверное этот текст был для кого-то очень важен.

 Я тоже так подумал. И что-же, ты сможешь прочитать, что здесь написано?

 Попробую Так, похоже, это прощальное письмо приговорённого к смерти к своей матери Так, постойте Не может быть!

 Что, что там, Джулия? Говори же скорее.

 Сеньор Андреа, или я сошла с ума, или это О господи, поверить не могу. Знаете, кто автор этого письма? Невероятно, но это, этоэто же сам

Глава 2

В сопровождении всего лишь двух охранников, накинув на голову капюшон плаща, чтобы не быть узнанным, прокуратор прошествовал к тюрьме, где содержались узники, приговорённые к смерти. У ворот узилища путь ему преградили двое стражников.

 Открыть ворота!  Приказал им прокуратор.

 Да кто ты такой, чтобы здесь командовать? А ну, проваливай пока цел.

Охранники прокуратора сделали шаг вперёд и полуобнажили мечи.

Пилат жестом остановил телохранителей и, сбросив капюшон, повторил приказ. Увидев, что перед ними сам прокуратор Иудеи Понтий Пилат, оба стражника отсалютовали ему и стали бормотать извинения.

 Да замолчите же и открывайте ворота.

Пока один из стражников бросился исполнять приказ, из караульного помещения выскочил насмерть перепуганный центурион, на ходу надевающий шлем.

 Ты,  обращаясь к центуриону, властно произнес Пилат,  возьми факел. Будешь указывать мне дорогу.

 Да, префект!  Ответил центурион, прикладывая сжатую в кулак ладонь к сердцу.  Куда прикажешь вести тебя?

 Я хочу говорить с узником, приговоренным к смерти.

 С которым из них?

 С сумасшедшим из Назарета.

 Как прикажешь, префект. Следуй за мной.

Вслед за центурионом Пилат и его спутники по крутой каменной лестнице спустились в подземелье, где содержались узники. На звук шагов из каморки у входа в длинный темный коридор выглянул надзиратель со свечей в руке.

 Возьми ключи!  Не останавливаясь приказал ему центурион,  ты идёшь с нами.

Надзиратель спешно, схватив связку с ключами, поспешил вслед процессии.

 Здесь!  Доложил центурион, остановившись возле тяжелой двери с зарешеченным окошком.

 Открывай!  Коротко скомандовал Пилат.

Надзиратель зазвенел ключами, и, найдя нужный, со скрежетом открыл замок. Первым в камеру вошёл центурион, осветив ее пламенем факела, вслед за ним прошли телохранители прокуратора, и лишь потом пригнув голову через низкий дверной проем вошёл Пилат.

В углу грязной камеры на пучке полусгнившей соломы, жмуря глаза от неожиданно яркого света, сидел человек. Он смотрел на вошедших скорее с любопытством, чем страхом.

 Оставь факел,  сказал Пилат, обращаясь к центуриону,  я хочу говорить с ним наедине. Все вон, ждите за дверью. Спутники прокуратора спешно покинули камеру, оставив его один на один с арестантом.

 Ты удивлён?  Спросил он у узника.  Я не вижу в твоих глазах страха.

 Чего же мне бояться, господин? Я ведь итак приговорён к смерти, и завтра умру. Страх ищи у тех, кто решил, что я должен умереть.

 Я не хотел этого и пытался убедить их отпустить тебя.

 Знаю. Твоей вины в этом нет.

 Откуда же тебе знать об этом?

 Знаю, от веры моей в отца нашего небесного.

 Что же он не спас тебя, если ты так веришь в него?

 Спасение не в избавлении плоти от страданий, а в спасении бессмертной души.

 Странный ты человек! Не могу понять тебя! Но при всём при этом, я, хоть и не разделяю ни твоей веры, ни твоих взглядов, и, скорее они на мой взгляд представляют серьезную угрозу обществу, в котором мы живем, но, при всём при этом, я уважаю твою твердость и силу духа. Я пришёл сюда для того, чтобы выполнить твою последнюю волю. Кроме, конечно, освобождения. Это уже вне моей власти.

 Можешь дать мне пергамент, перо и чернила?

 И все?

 Нет! Пообещай, что передашь это письмо моей материМарии, вдове Иосифа из Назарета. И ещё, пообещай, что разыщешь женщинублудницу по имени Магдалена, и позаботишься о том, чтобы она попала к моей матери.

Пилат удивленно посмотрел на осуждённого и растерянно проговорил.

 Что ж, если это все, ты получишь все, о чем просишь. И я даю своё слово римлянина, что выполню все, что в моей власти.

Пилат повернулся к двери и, распахнув ее, приказал центуриону немедленно принести все, о чем попросил узник. Центурион со всех ног помчался выполнять приказ, а прокуратор, вновь повернувшись к осуждённому спросил:

 Ты доволен?

 Да, господин. Спасибо, и храни тебя господь.

 Поторопись с письмом. Ночь коротка, а у тебя время есть только до рассвета.

 Я успею.

Глава 3

 Поверить не могу! Аврелий, как ты мог это допустить?

 Поверь мне, Цилия, я сделал все, что мог. Мне пришлось рассказать ему все, что произойдёт с ним, с его друзьями, с последователями, но он ничего не хотел слушать. Мало того, в нарушении всех запретов, мне пришлось рассказать ему о тайне его рождения, о нас всех. Все, ты понимаешь, абсолютно все. И том, кем на самом деле были те две женщиныГелома и Саломея, которые помогли ему появиться на свет, и то, кто на самом деле был его биологическим отцом, и об его отце духовном. А в доказательство своих слов, я отправился с ним на орбиту. Мы побывали на нашем базовом корабле, где я показал ему видеоотчеты о том, как мы влияли на их цивилизацию с самых первых дней пребывания на планете. Ничего не помогло. Он даже не удивился, а вера его от этих знаний, как мне показалось, стала еще крепче. Думаешь мне легко. Мне, который наставлял и опекал его с младенчества. Но после его странствий по Египту, Вавилону, Индии, он вернулся совершенно другим человеком, со своими идеями, со своей, если хочешь, верой. Хочешь знать, что он мне ответил? Он сказал, что если согласится на мое предложение, то все те люди, которые ему поверили, которые пошли за ним, которые приняли его веру, сочтут его предателем, и все надежды их на лучший мир будут преданы забвению. А вот муками своими, своей готовностью принять смерть ради веры своей, он зажжет в них искру надежды на спасение. Мне нечем было ему возразить. Он сделал свой выбор сознательно. Пойми, он уже совсем не мальчик, он взрослый мужчина, который сам способен принимать принципиально важные для себя решения.

 И что же ты хочешь от меня?

 Можно подумать, что ты не понимаешь, для чего я тебе все это рассказал? Да, я прошу тебя попытаться спасти его.

 Аврелий, я не волшебница. Ты хочешь, чтобы я провела регенерацию поврежденных тканей и реанимационные действия. Ведь так? Пойми, прошло слишком много времени и шансы на успех минимальны.

 Но хоть небольшой шанс есть или нет?

 Боюсь ошибиться, но, возможно один из тысячи.

 Так давай используем его, прошу тебя.

 Хорошо, тогда давай поторопимся. Дорога каждая минута.

 Возьми все что необходимо и летим немедленно. Флайер давно готов к вылету.

 Вот это место. Цилия, подожди меня здесь. Я пойду посмотрю.

Аврелий стараясь ступать бесшумно пошёл в сторону пещеры, в которую местные жители перенесли тело Иисуса. К своему изумлению он увидел, что вход в пещеру завален огромным валуном и охраняется двумя римскими легионерами. Он вернулся к дожидающейся его за густыми кустами Цилии и рассказал ей об увиденном.

 Ну, и что будем делать?  шепотом спросила Женщина.

 Не волнуйся, дорогая. Я решу эту проблему. Не зря же я несколько лет обучался у Валтасара его трюкам.

 Что ты имеешь ввиду?

 Гипноз. Помнишь, как тогда, когда он появился на свет.

 С солдатами понятно, а как быть с заваленным входом в пещеру?

 Это совсем просто. Я это предусмотрел заранее. Ну что, я пошёл. Как только услышишь сигнал, беги ко мне.

Цилия кивнула в знак согласия. Аврелий поднялся и, не заботясь о соблюдении тишины, пошёл в сторону пещеры.

Увидев приближающегося незнакомца, солдаты окликнули его и преградили дорогу. В ответ Аврелий остановился и резко поднял вверх обе руки, после чего оба легионера замерли на месте в неестественных позах, словно скульптуры. Убедившись, что путь свободен, Аврелий подал сигнал Цилии. Спустя минуту женщина подошла, с трудом таща за забой два огромных пластиковых кофра с необходимым оборудованием, Аврелий побежал ей на встречу и перехватил тяжелую поклажу. Он раскрыл один из кофров и извлёк из него странного вида устройство похожее на огромного паука. Он быстро закрепил устройство на валуне, закрывающем вход в пещеру, дотронулся до едва заметного сенсора, после чего лапки «паука» сжались и впились металлическими когтями в камень. Аврелий коснулся другого сенсора и огромный валун приподнялся над землёй и завис в таком положении. Тогда мужчина, не прилагая усилий, сдвинул камень в сторону, открывая вход в пещеру.

Дальше