Рыцарь выступил вперёд, коротко поклонился.
Дон Онорато.
Дон Франческо, кивком ответил Каэтани.
Вам знаком этот человек, дон Онорато? делла Ровере указал на Диего.
Да, мне уже приходилось его видеть при весьма печальных обстоятельствах. Предполагаю, вы тоже знаете, кто он.
Не знал, но Паоло просветил меня. Некий преступник, которого хотел допросить несчастный де Феррера.
Несчастный? нахмурился Каэтани.
Увы, он пал. Сражался, как лев. Вокруг места его гибели целая гора из трупов нехристей.
Печальное известие, сказал Каэтани и осенил себя крёстным знамением, смилуйся и упокой, Господи, душу новопреставленного раба твоего Мартина, храбрейшего воина, жизнь положившего за Святое дело.
Сопровождавшие его солдаты обнажили головы.
Паоло, вы не знаете, выведал ли де Феррера то, что хотел у сего молодчика?
Увы, ваша светлость, мне это неизвестно. После ухода из Игуменицы я всего раз виделся с Мартином в Кефаллонии, да и то мельком. Все готовились к сражению. Было не до расспросов.
Что ж, печально. Видать придётся мне.
Каэтани подошёл вплотную к Виборе, глядя глаза в глаза. Тот взгляд не отвёл, и вообще оставался невозмутим, будто разговор никоим образом его не касался. Минуту спустя герцог хмыкнул и повернулся к Паоло.
А ведь обстоятельства дела де Феррера мне не известны. И как прикажете теперь поступить с ним?
Паоло сглотнул, будто собираясь с храбростью (а так и было).
Мне кое-что известно, ваша светлость.
Вот как? Уже лучше. Но займёмся этим позже, солнце уже скоро сядет.
Подошёл де Коронадо. Каэтани обратился к нему.
Дон Хуан, возьмите эту галеру на буксир.
Трупы нехристей за борт?
Каэтани пожал плечами.
Разумеется. Не забудьте снять с них всё ценное.
Через несколько минут, когда край солнечного диска уже коснулся горизонта, христиане взяли курс на север. Пошли против ветра и на тех венецианских галерах, где перед боем срубили мачты, ставить их назад не стали.
К десяти галерам Каэтани прибавились восемь из отряда ди Кардона и три захваченных турецких. Отдав распоряжения по эскадре, герцог спустился вниз, перевести дух. Каютой любезно поделился де Коронадо. Конечно, вдвоём здесь было не повернуться, тесновато, койка всего одна, но спать Каэтани надеялся в своей палатке, которую, разумеется, уже должен был развернуть в Порто-Петала расторопный и исполнительный капитан "Грифона" Алессандро Негрони.
Слуга Хуана Васкеса помог разоблачиться, подал воду для умывания и Онорато, не снимая сапог растянулся на койке.
Расслабиться никак не получалось. Перед глазами как наяву вставали кровавые картины минувшего дня. Ему захотелось перечитать Геродота, тот эпизод, самый любимый, посвящённый Саламинскому сражению.
В его каюте на "Грифоне" на полке стояли книги, с которыми он не расставался даже на войне. Плутарх, Геродот, Юстин, три тома из недавно открытого и изданного на языке оригинала обширного труда Диодора Сицилийского. Онорато любил читать именно на древнегреческом, хотя знал его не так хорошо, как латынь, и первоначально познакомился с трудом Отца Истории в переводе Лоренцо Валлы, изданном ещё в прошлом веке. Книги в дорогом и отлично сохранившемся переплёте за внушительную сумму приобрёл его дед Камилло незадолго до своей смерти. Онорато было тогда восемь лет и как всякий мальчишка он жадно интересовался древней историей, предпочитая, разумеется, рассказы о войнах и воинах. Правда до древнегреческих текстов добрался попозже, отроком.
И вот он самолично испытал всё то, что выпало на долю Фемистокла и Аристида, его любимого героя. Сейчас, как никогда прежде хотелось вновь погрузиться в эти строки, сравнить ощущения, давние мальчишеские грёзы и обретённую реальность.
Да, она оказалась куда суровее, чем он мог вообразить, а ведь то был не первый его бой. Ему уже приходилось сражаться с берберскими пиратами, но с нынешней бойней те стычки и близко сравниться не могли.
Увы, де Коронадо не был книжником. Оставалось надеяться, что библиотека в каюте "Грифона" не пострадала от какого-нибудь случайного ядра, прошившего борт.
Мало-помалу тело расслабилось, но возбуждённый переживаниями разум отдыхать не собирался и жаждал деятельности. Онорато кликнул слугу и велел привести к нему тех двух гребцов, благодаря которым он остался жив.
Гребцы вошли в каюту в сопровождении Серено. Тот из бывших рабов, что был постарше, верзила, столь ловко обращавшийся с цепью, треснулся лбом о дверной косяк и ругнулся на непонятном языке.
Онорато сел на койке.
Я ещё раз благодарю вас за спасение. Прошу вас, назовитесь, расскажите, как попали в плен. Обещаю, что сделаю всё, что в моих силах, дабы помочь вам вернуться на родину.
Верзила нахмурился и вопросительно уставился на товарища, который на вид был помоложе. Весь облик здоровяка говорил о том, что из тирады Каэтани он не понял ни слова, отчего Онорато заключил, что бывшие рабы конечно же не итальянцы, и вряд ли испанцы. На греков или далматов они тоже не были похожиоба светлокожие и русоволосые.
Товарищ верзилы некоторое время морщил лоб и жевал губами, будто подбирал слова. Наконец медленно, спотыкаясь через слово, заговорил по-итальянски. С чудовищным и совершенно незнакомым акцентом.
Мы, светлейший князь, государя Ивана Васильевича служилые люди. Я зовусь Федька, Михайлов сын Ломов, подьячий пушечного стола Разрядного приказа. А товарищ мойНикита Андреев Ветлужанин, сын боярский. В полон мы угодили нынешним летом при татарском разорении, когда царь крымский Москву спалил.
Некоторые слова Фёдор не смог перевести и сказал по-русски. Онорато разобрал не более половины фразы. Главное, однако, уловил.
Вы московиты?
Фёдор кивнул. Каэтани усмехнулся.
Да, признаться я взял на себя весьма непростые обязательства, но долгесть долг. Моё имя Онорато Каэтани де Сермонета, и я всегда плачу свои долги. Теперь отдыхайте. Когда мы высадимся, вас накормят. Позже побеседуем ещё. Признаться, я впервые говорю с московитами.
А ничё ты по-фряжски шпаришь, уважительно заявил Никита, когда они вышли из каюты, что хоть он сказал-то?
Сказалдолжник наш.
Ну, то нам нелишне, хмыкнул Никита, а как звать боярина?
Фёдор назвал имя.
Как? хохотнул Никита, Нарата Китанин? Вот же дал Господь имечко. А ведь боярин, а то и князь. Ох, чудны дела твои, Господи
Галера "Капитана" была лантерной, то есть несла на корме три больших фонаря, позволявших собирать корабли в темноте. На остальных галерах было по одному фонарю меньшего размера, но в отряде ди Кардона и они уцелели не все.
Наступила ночь, и вереница огней приближалась к берегу. Де Чир, ныне главный кормчий отряда, справедливо рассудил, что в темноте слишком рискованно идти проливом между Оксией и материком, поэтому остров обогнули с запада мористее.
К счастью, ночь вышла безоблачной и серебряный диск луны облегчал задачу рулевым. Измотанные гребцы еле ворочали вёслами, их никто не подгонял. Разве что две галеры с ранеными Каэтани выслал вперёд и велел поторопиться.
Бухта Порто-Петала по прикидкам де Чира уже должна была появиться, но её всё не было.
Ну не могли же мы её проскочить, удивлялся Каэтани, который вновь поднялся на палубу, там весь наш флот. Всё в огнях должно быть.
Я не узнаю примет, ваша светлость, растерянно бормотал де Чир.
Да какие приметы можно разглядеть в темноте? удивился Хуан Васкес.
И верно, поддакнул Каэтани, не беспокойтесь, Мартин, просто мы идём очень медленно, люди устали.
Помощника эти доводы, похоже, не очень убеждали. Он напряжённо всматривался в темноту, не отрывая взгляд от пары далёких огоньковфонарей "Журавля" и "Маркизы".
Они приближаются, сказал он через некоторое время с нотками удивления в голосе.
Кто? спросил Каэтани.
Наши. "Журавль" и "Маркиза". Огни приближаются.
Примерно через полчаса галеры достигли ушедших вперёд и выяснилось, что "Журавль" сел на мель, а "Маркиза" пытается его снять.
Дон Онорато, сказал Хуан Васкес, мне кажется, нам надо высадиться здесь. Дальше продвигаться вслепую рискованно. Уже давно должна быть бухта, она совсем недалеко от Оксии. Мне кажется, мы заблудились. А что не видели огней, так может мы отклонились западнее и миновали её за островом Макри?
А как же раненые? У нас нет ни одного лекаря.
На всё божья воля, покачал головой де Коронадо, всё равно мы никак им не поможем, если будем всю ночь плутать среди здешних островков или, чего доброго, напоремся на скалы.
Ну хорошо, неохотно согласился Каэтани.
"Капитана" повернула к берегу.
Когда до него было уже рукой подать, Диего Вибора, который до этого смирно сидел на куршее возле задней мачты со связанными за спиной руками, внезапно распрямился, как пружина, и впечатал колено в грудь стража. Тот такой прыти совсем не ожидал и растянулся на палубе. Диего упал сам, но сразу же по-кошачьи извернулся, подкатился к солдату спиной, вслепую нащупал рукоять меча. Поднимаясь, вытянул его из ножен. После чего, запрыгнул на постицу и бросился в воду. Остальным солдатам и гребцам сил достало только на то, чтобы проводить его прыжок взглядами.
Один из испанцев вскинул к плечу аркебузу, но тут же чертыхнулся и опустил. Не заряжена, и фитиль не зажжён. Другой начал торопливо крутить вороток арбалета, но было поздно, Вибора скрылся во тьме.
Тьфу ты, зараза, в сердцах сплюнул аркебузир.
Может утоп? понадеялся арбалетчик, руки-то связаны.
Да хоть бы и утоп. Спрос-то с нас будет
Узнав о случившемся, Каэтани семиэтажно выругался, но ничего предпринимать для поимки беглого не стал. Собственно, он всё равно понятия не имел, что делать с Виборой.
Галеры встали на якорь, не выбирая места. Оставалось лишь молиться, чтобы ночью не начался шторм, который пророчил (и, похоже, ошибся) Ромегас.
Команды высадились, разбили лагерь. На галерах остались лишь гребцы-каторжники, да немногочисленная охрана.
Ночь прошла довольно спокойно. А наутро христиане поняли, что чудеса минувшего дняэто ещё цветочки. Как рассвело, Хуан Васкес, де Чир и с ними ещё трое капитанов поднялись на близлежащие холмы, дабы осмотреть береговую линию и сориентироваться.
Новость, ими принесённая, повергла всех в шок.
Это какой-то чужой берег, мрачный, как туча де Чир раскрыл свою толстую тетрадь-дерротерро, описание берегов, когда шли сюда, я записывал все приметы, любую мелочь.
И что? спросил Каэтани.
А то, что вон у того холма очень приметная вершина со скалой и я это отметил.
Ну это же хорошо, сказал Каэтани, значит мы знаем, где находимся.
Ни черта мы не знаем, в сердцах сплюнул де Чир, этот приметный холм был островом.
3. Громовержец
Его именем пугали детей. Христиане, даже люди военные, избегали поминать его иначе, как "Ренегат", часто добавляя эпитет "Проклятый". А ведь он был не единственным, кто отринул христову веру и произнёс шахаду. Далеко не единственным. Одни, подобно боснийцу Бойко Соколовичу, ныне великому визирю Мехмед-паше Соколлу, родились на землях, захваченных османами. Другие попали в плен, как предшественник Мехмед-паши, сын греческого рыбака Ибрагим, один из ближайших друзей султана Сулеймана Кануни, именуемого также Великолепным.
И тот, и другой попали к османам детьми. Их никто не спрашивал, желают ли они принять ислам. У того, что ныне носил имя Улуч Али и наводил ужас на христианские берега, выбор был. Не слишком большойпроизнести шахаду или сдохнуть за веслом галеры. Берберские пираты всем пленникам мужчинам предлагали вернуться в истинную веру. Некоторые соглашались сразу, но юноша по имени Джованни Галени к таким не относился.
Он родился в Калабрии, в деревушке Ла Кастелла в семье рыбака, который мечтал, чтобы сын стал священником. В семнадцать лет Джованни отправился в Неаполь, чтобы стать послушником в монастыре доминиканцев, но судно, на которое он сел, атаковал пират Али Ахмет. Этот капитан состоял на службе у великого и ужасного Хайр-ад-Дина Барбароссы. Треугольные паруса галиотов-калите рыжебородого эмира аль-бахр в ту пору появлялись у берегов Сицилии и Калабрии столь часто, что стали обыденным злом.
Мало кто знал, какова была причина, побудившая Джованни принять ислам. Злые языки поговаривали, будто он хотел скрыть под тюрбаном лишай. Те же, кто почитал его, как господина и бея над беями, предпочитали другую историю. Рассказывали, что он был избит моряком из Неаполя, но будучи рабом не смел ответить. Вернувшись в истинную веру, он получил свободу и смог наказать обидчика.
Так оно было или иначе, весло Джованни вращал несколько лет, прежде чем превратился в Улуч Али. Сам он о своих мотивах не распространялся и смотрел на сплетни сквозь пальцы. К тому моменту, когда он стал знаменит, свидетелей его рабского бытия осталось не так уж много. Бурная жизнь пиратов не слишком способствовала долголетию. Однако для Улуч Али на этом пути будто ангелы ковёр расстилали.
Его восхождение было стремительным. Несколько лет службы рядовым головорезом на галерах знаменитого корсара Тургут-реиса, триполитанского паши, и вот уже награбленного добра хватило на собственный калите. Улуч-реис женился на дочери своего бывшего хозяина. Его ум, храбрость и способности командира настолько впечатлили Пияле-пашу, третьего человека в империи, что тот рекомендовал султану назначить тридцатилетнего пирата управляющим островом Самос.
Потом была неудачная для османов осада Мальты, стоившая жизни Тургут-реису, однако Улуч-реис и здесь отличился. Султан Сулейман назначил его пашой Триполи, потом беем над беями Александрии и, наконец, Алжира.
Десятки набегов, множество громких побед над христианами, благосклонность султана, слава и власть. До сего дня он не знал поражений. У кого другого на его месте от успехов закружилась бы голова, и от столкновения с новой неприятной реальностью могла земля уйти из-под ног, но только не у него.
Поражение потерпел Муэдзинзаде. Добродетельный, благородный, мягкосердечный человек, он обещал в честь победы освободить гребцов. Был храбрым и умелым воином, но прежде не командовал даже лодкой. Христиане побили его, как и лошадников Сирокко и Пертау-пашу.
Морской волк Улуч Али свою битву не проиграл.
В самом конце боя он почувствовал себя дурно. В глазах потемнело.
Немудренов схватке с галерами христианского арьергарда шальная пуля на излёте ударила в шею. Верный Махди Аль-Джабир попытался увести своего господина в каюту, но паша отмахнулся. Ерунда, блошиный укус, не более. Его настолько захватила возможность вновь поглумиться над мальтийцами, что он даже не замечал боли и лишь когда знамя Ордена затрепетало на мачте под тремя полумесяцами, отдал себя в руки врача.
Теперь госпитальеры все зубы в труху изотрут. Тут их позор куда больше, чем в той памятной, двухлетней давности погоне Улуч Али за Сан-Клеманом. Тогда паша взял отличную добычу, три мальтийских галеры, битком набитые отборными сицилийскими винами. Одна из галер, лантерна, стала его флагманом. Успех мог бы быть и больше. Трусливый и жадный иоаннит Франсуа Сан-Клеман вместо того, чтобы защищать знамя Ордена, спасал своё добро. Если бы не один из рыцарей, который не забыл о чести, да помогавший ему отважный и ловкий писарь, Улуч Али владел бы уже двумя орденскими знамёнами.
Ну ничего. Зато какое удовольствие ему потом доставили новости о метаниях обгадившегося Сан-Клемана, который даже бегал к Папе, дабы тот защитил его от гнева мальтийцев. Понтифик спасать труса не пожелал, посоветовал ответить за свои дела. Суд, позор и казнь. Поделом дураку, который мог бы встретить берберов лицом к лицу и тогда кто знает, как бы всё повернулось. Отличные пушки были у Сан-Клемана, великолепные галеры. Его "Капитана", теперь именуемая "Аль-Бахт"чудо как хороша.
В каюте Улуч Али зашатало, и он грузно сел на койку. Ноги будто ватные. Едва смог снова встать, чтобы с помощью слуги снять доспехичернёный дорогущий донеми зир и шлем-чичак, дамасской ковки, украшенный золотыми изречениями из Корана.
Паша разоблачился до шальвар. Нижняя рубашка возле ворота побурела от крови. Ему повезло, стреляли издалека, кроме того, пуля сначала чиркнула о науш шлема. Вошла в тело неглубоко и не задела важных артерий.
Когда Махди Аль-Джабир принялся его осматривать, Улуч Али позволил себе поморщиться.
Что-то ты бледен, Аль-Джабир. Ты сам случаем не ранен?
Прошу тебя помолчи, мой господин, пока я не закончу. Нет, я не ранен. Просто не так давно накатила внезапная дурнота. Уже прошло. Не знаю, что это было, но видел, как несколько человек тёрли глаза, один стоял на четвереньках, а двое блевали через борт.