Предполагается короткая встреча с послом в его поместье Мар-а-Лаго, говорит она склонившись ко мне, держа в руке бокал шампанского. это совсем недалеко от аэропорта Палм-Бич
"Мар-а-Лаго? Что-то знакомое Поместье Трампа"!
Там ты передаёшь ему посылку, просишь у Дэвиса отвезти нас в отель "Брейкерс", где нас будет ждать некто Сэм Карповский, я его узнаю мне показали его фотографию, он подведёт тебя к Джеймсу Рузвельт, сыну президента, которому ты и передашь свой саквояж. Затем возвращаемся в поместье, а завтра утром самолёт доставит нас обратно в Нью-Йорк. Таков план. Вопросы есть?
Не всё так просто, отхлёбываю кока-колу из высокого бокала со льдом. посол должен сообщить мне можно ли доверять Рузвельту-младшему. В зависимости от этого, я решаю передавать ли ему деньги да-да, в саквояже полмиллиона долларов. Карповскийбрат Полины Жемчужиной, гражданин САСШ, бизнесмен, лоббирует какой-то крупный проект в наших интересах. Оля надолго замирает, смотрит невидящим взглядом в широкий прямоугольный иллюминатор. Я в который раз машинально ощупываю футляр колье во внутреннем кармане пиджака.
Что задумалась? Обнимаю подругу за талию. Надеюсь, ты не рассматриваешь всерьёз вариант с побегом с деньгами в Южную Америку? Нет? Ну тогда самое время подкрепиться. Привык, понимаешь, в круизе по Атлантике к регулярному питанию. Нужно пользоваться моментом, а то получат своё колье и выставят нас за дверь не покормив.
Что за колье? Дашь примерить? Смеющаяся Оля уже жмёт на кнопку вызова стюардессы.
Молодая стюардесса в тот же миг открывает дверь кабины, замечает мою руку на талии подруги, хмурится и краснеет.
"Блин, а нравы-то сейчас в Америке в основном пуританские".
Простите, мисс. Быстро отдёргиваю руку. Что у вас на обед?
* * *
Слушай, это только мне показалось, что отбивная была жестковата? Решительно закрываю футляр и прячу его в карман, так и не позволив Оле примерить ожерелье.
А не веди себя как плей-бой подруга с сожалением провожает его глазами.
"Дуглас" плавно со снижением входит в широкий разворот, а мы прилипаем к иллюминаторам: от лаурного океана суша отделена узким метров двести в ширину зелёным островом и чуть более широким длинным озером, которые тянутся с севера на юг насколько хватает глаз. Бескрайний субтропический лес обступает немногочисленные виллы и домики, чьи разноцветные крыши тут и там протыкают зелёное одеяло, в центре которого выделяется большая красноватая прямоугольная заплаткааэропорт городка Палм-Бич.
Ведомый опытной рукой нашего пилота, самолёт идёт на посадку и через минуту плавно приземляется. К нему от небольшого двухэтажного здания аророрта тут же стартует белый лимузин с открытым верхом. Прощаемся за руку с капитаном и через дверь в хвосте самолёта попадаем наружу.
Сорочка от липкой влаги прилипает к телу, не спасает даже поездка с ветерком: она длится не больше минуты по прямой как стрела асфальтовой дороге, включая ажурный металлический мост, перекинутый через озеро. Ворота поместья, отделанные рельефной жёлтой плиткой, открываются при нашем приближении, авто не останавливаясь проезжает под их сводом и по узкой дорожке направляется в сторону одноэтажного здания с черепичной крышей и возвышающейся над ней квадратной башней. Лимузин плавно останавливается у портика, а по небольшой каменной лесенке к нам уже спускается хозяин, невысокий лысеющий мужчина с небольшим брюшком в строгом чёрном костюме.
Представляюсь сам, представляю Олю, у посла крепкое рукопожатие, по всему видно что он рад нашему приезду. Приглашает в гостиную: рельефный потолок, с которого на длинных цепях свисают хрустальные люстры, витражи из цветного стекла с искусно вплетёнными в рисунок железными решетками на окнах, два каменных льва охраняют ступени, по которым сверху бежит вода из небольшого фонтанчика.
"Чем-то напоминает дворцы испанской знати".
Дэвис наливает Оле шампанского, собственноручно готовит для меня бурбон, справляется о здоровье посланника.
"Звучит уже как намёк".
Лучше, лезу рукой во внутренний карман. да, вот кстати, он просил передать.
Хозяин просит прощения, он хочет пригласить супругу и торопливо исчезает за одной из дверей с футляром в руках.
* * *
Чем вы занимаетесь, мистер Ча-га-нофф? От больших внимательных глаз Марджори Пост, высокой худой тридцатипятилетней красавицы (на самом деле ей было пятьдесят), судя по всему не ускользнули мозоли и шрамы от ожогов на моих руках.
Ярадиоинженер, миссис Пост. Недавно был назначен помощником министра радиопромышленности. Не уверен что правильно подобрал западный эквивалент своей должности.
А сколько же вам лет в таком случае? Женщина возвращает маленькую фарфоровую чашечку на блюдечко.
Хозяева сидят на старинном диване перед журнальным столиком с мраморной столешницей, мы с Олей по его бокам на стульях с витыми ножками друг напротив друга.
Двадцать четыре. Накидываю себе год для солидности.
Блестящая карьера. Покачивает головой Дэвис. Скажите, мистер
Зовите меня Алексей.
Алексэй, а вы не родственник Кирова?
Нет, я не его сын, как пишут в газетах прячу улыбку за стаканом с холодным чаем (хозяева продолжают вопросительно смотреть на меня).и никакой не родственник. Закончил университет, служил в министерстве внутренних дел, сейчас перешёл работать в министерство Радиопромышленности. Приехал в Штаты заключать контракты с фирмой "RCA".
Я встала у руля "Дженерал Фудс" в двацать семь после смерти отца Вздыхает Пост.
А вы, мисс? Переводит разговор Дэвис. Расскажите свою историю.
"Блин, а вот об этом-то я и не подумал".
Ольга моя история ещё короче, мило улыбается подруга, показывая ровные бедные зубы. мневосемнадцать. Явольнонаёмный технический работник в посольстве. Исполняю обязанности секретаря товарища Чаганова здесь в Америке.
"А никто, похоже, на меня и не надеялся"
Как вам понравилась еда в самолёте? Оживляется хозяйка.
Очень вкусная не напрягаясь врёт Оля.
Говорила тебе, Мэрджори поворачивается к мужу, тот закатывает глаза. людям нравится еда из замороженных продуктов.
Мне тоже нравится. Запоздало поддерживаю подругу.
Сдаюсь, вы победили. Дэвис шутливо поднимает руки.
Скажите, Алексэй, смеётся хозяйка. а в России замораживают еду?
Только на крупных пищевых комбинатах, миссис Пост.
Мэрджори, зови меня Марджори.
Марджори, неожиданно мне в голову приходит одна мысль. для продажи в розницу у нас в стране нет инфраструктуры: холодильников в каждом продуктовом магазине, материалов для хорошей упаковки (Пост согласно кивает головой). Вот, например, недавно в моём Бюро обсуждался вопрос, касающийся алюминиевой фольги и мне в голову пришла мысль: делать из неё тару для прохладительных напитков и пива. Согласно расчётов на одну банку ёмкостью в одну пинту уйдёт чуть меньше, чем полунции аллюминия.
Полунции? Недоверчиво бросает женщина. Наша жестяная банка весит больше фунта.
Алюминий очень пластичен, продолжаю соблазнять главу "Дженерал Фудс".мы у себя приспособили мощный пресс и из шестидюймового алюминиевого круга за секунду выдавили отличную тонкостенную пинтовую банку.
И что же случилось с вашим проектом? Равнодушно замечает она.
Ничего не случилось, вздыхаю я. в стране нет алюминия.
И вы не попробовали запатентовать свою идею? Её равнодушие вдруг куда-то испарилось.
Нет, не стал. Слишком много другой работы.
А почему бы вам, Алексэй, не сделать это здесь в Штатах?
"Овчинка выделки не стоит", как говорят у нас. Ваше патентное право не даёт возможности получать серьёзную прибыль иностранцам, а для советского гражданинаэто вообще исключено.
Хм, улыбается уголками губ миссис Пост. тут вы, Алекс, правы. Чтобы отстоять свои интересы в наших судах надо иметь значительные средства Дорогой, мисс Ольга заскучала, покажи ей, пожалуйста, наш дом
Посол, несмотря на его плотную колллекцию, живо подскакивает с дивана.
Давайте говорить на чистоту, продолжает хозяйка после того как посол с Ольгой вышли из гостинойя правильно поняла, что хотели что-то обсудить наедине? Так в чём ваш интерес?
"Проницательная женщина".
Да, правильно, Марджори. Мой интерес и интерес людей из правительства, которых я представляю, в получении от вас консультаций и помощи в продвижении наших интересов в САСШ.
Какого рода интересов? Насторожилась она.
Речь идёт об импорте американской промышленной продукции. Например, о приобретении алюминиевого завода. Зачастую мы просто не знаем к кому подойти, на какую кнопку нажать.
Понимаю, кивает она головой. я немного знакома с обстановкой в алюминиевой идустрии, так как моя компания покупает в "Алкоа" алюминиевую фольгу для упаковки шоколада. "Алкоа"монополист на нашем рынке. В связи с этим, насколько мне известно, в её адрес Государственный Департамент готовит обращение в суд с обвинениями в ценовом сговоре и других злоупотреблениях. Следующий год будет трудным для неё. Правительство, наверняка, будет давить на "Алкоа" чтобы она признала свою вину, в связи с чем станет вставлять палки в колёса с выдачей экспортных лицензий Поэтому я бы посоветовала вам обращаться к её дочерней компании в Канаде. Я сама предпочитаю покупать там фольгу не только для своих канадских филиалов и хорошо знакома с руководством.
"Это я хорошо зашёл".
Спасибо за совет, Марджори, со своей стороны буду рад встретиться с вашим техническим специалистом: в производстве этой банки есть несколько секретов.
Отлично! Миссис Пост поднимается и протягивает руку. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Пойдём искать наши половинки. Не смущайся, я сразу заметила как вы смотрите друг на друга
* * *
Почему ты не взял с собой саквояж? Шепчет Оля мне на ухо, пока мы поднимаемся по лестнице отеля "Брэйкерс".
Сложности отвечаю ей с закрытым ртом. посол говорит, что президент не против построить для СССР линкор типа "Норс Каролайна" САСШ на негосударственной верфи, но морское министерство категорически против продажи какой-либо техники позднее 1930 года. Расходимся, покажешь мне Карповского, проверь всё вокруг и бегом звонить Эйтингону. Я на себя ответственность за полмиллиона брать не хочу.
Мы входим в сверкающее хрусталём люстр и белым мрамором лобби гостиницы.
Ясно. Оля отстаёт и прячется за мной. Вон он, павлин в белом костюме с длинным носом.
"Павлин, говоришь Есть что-то. Шёлк, лаковая кожа, золотые перстни. Цепи не хватает".
Мистер Карп? Спрашиваю его по-русски.
Я, его маленькие глазки тревожно осмотрели меня, забегали вокруг. а где деньги?
У нас проблема. Вижу Оля останавливается у колонны неподалёку от нас. Чтобы передать деньги мне нужны дополнительные инструкции, а точнее, прямой приказ начальства.
Да какой к чёрту приказ?! Окрысился он. Я сюда сына президента вызвал! Ты вообще кто? Ты знаешь с кем имеешь дело? В Сибирь захотел? Где Трояновский?
Трояновский заболел, а я своему начальству доложил (что было правдой, позвонил Эйтингону в Генконсульство и, как мог, кодовыми словами передал сообщение Дэвиса). Равнодушно смотрю на разбушевавшегося "павлина". Мои люди ждут ответа из Москвы.
Сколько ждать?!
Часдругой, я думаю
"Эйтингон уже на "Бебо"".
Ладно, немного успокаивается Карповский. но не минутой больше. Я иду сейчас в казино, там меня найдёшь
"О чём это он? Азартные игры в Америке сейчас запрещены, за исключением, кажется, Невады".
Хотя нет, идём со мной сделал движение что бы ухватить меня за рукав, но передумал наткнувшись на мой холодный взгляд. в общем, рядом будь.
И неуклюже заковылял в сторону правого крыла огромной гостиницы на своих икс-образных с признаками плоскостопия ногах. У лифта оглянулся на меня и важно вошёл в кабину.
Минус первый небрежно бросил он лифтёру.
Тот же В лифт за мной заходит подруга, не отстававшая от нас ни на шаг. Карповский сразу делает на Олю стойку, пожирая её глазами. Мы благополучно проходим "фэйсконтроль" у двух жующих жвачку мордовороторов, дежурящих у наглухо закрытых железных дверей. Один из них поворачивает массивную ручку, дверь плавно открывается и наша троица попадает вовнутрь, в галдящий, блестящий, звенящий и дымящий мир порока. У самого входа справа нас встречают ровные ряды одноруких бандитов, слевастолы, где играют в блэк-джек, а прямо по курсурулетка.
"А неплохо тут".
Вентиляция и кондиционеры хорошо справляются с облаками сигарно-сигаретного дыма, выдыхаемого десятками разгорячённых мужчин и женщин, рассредоточившихся по огромному залу. Карповский картинно перед нами просовывает в окошко тысячедолларовую купюру, получает фишки и, горя от нетерпения, семенит в сторону игающих в блэк-джек, считается что это игра для местных интеллектуалов (в ней хотя бы немного думать надо), ну если не считать игроков в покер, которых, впрочем, в общем зале не увидишьих удел тишина отдельных кабинетов. Оля за двадцать долларов получает кучку металлических жетонов для игры на автоматах и тревожно смотрит на меня.
"Не волнуйся, я уже другой человек. Гемблер и выпивоха остался где-то там, в другом мире. В конце концов, сама подумай, неиграющий человек в казино вызывает подозрение".
Телепатическое послание очевидно не доходит до подруги, её каменное лицо не смягчается: значит будет за следить. Моя горстка фишек поменьше чем у Карпа: всего десять двадцати долларовых. Игнорирую "одноруких бандитов", не сильно задерживаясь прохожу мимо играющих в блэк-джек.
"Так, дилер сдаёт карты из четырёх колод Это, конечно, не проблема, с моими теперешними способностями я легко посчитаю вышедшие из игры карты в сотне колод, просто игра на выигрыш затягивается. Хуже то, что максимальные ставки ограничены сотней, а минимальныеодним долларом, получается пока дождешься момента когда на подходе хорошие карты, можешь остаться ни с чем, а если всё же дождалсямного не отыграешь. Нет, мой путьк рулеткам".
Останавливаюсь на минутку у гипсовой колонны в центре зала, обхватываю голову руками, как от внезапно возникшей острой головной боли (проходящая мимо официантка с подносом полным бокалов сочуственно морщится). Затем пять минут бесцельно брожу, дожидаясь когда все органы чувств включатся на полную мощнось.
"Всё, можно приниматься за дело".
У рулеточных столов многолюдно, возле них собираются по настоящему азартные игроки. Ставки тоже ограничены (наибольшая к наименьшей относится как один к двухстам), но есть нюанс: у разных столов разные минимальные ставки. Нахожу такой, где она начинается с двадцати долларов, встаю поближе к "котлу" и кладу левую руку на бортик.
Делайте ваши ставки, господа! Высокий худой крупье привычным движением толкает колесо рулетки.
"Как мне нравится американская рулетка! В отличие от европейской у неё два "зеро", казалось бы что хорошего, ведь шансы казино выросли вдвое. Это правильно, но нравится она мне упорядоченностью следования номеров на колесе. Судите сами: два зероодин напротив другого чётко делят круг на две половины, после двух чётных идут два нечётных, а напротив чётногоследующёё по порядку нечётное. Американское колесо приобретает математическую строгость, не то что европейское, в котором всё через пень колоду".
Расфокусирую взгляд чтобы он мог одновременно охватить и циферблат моих швейцарских часов и один из шестнадцати брэйкеров на статоре (на старой американской рулетке это металлические полоски, на наклонной плоскости статора, которые останавливают шарик). Моя задача поймать момент, когда зеро поравняется с этим брейкером.
"Нет, вычислять круговую скорость колеса я не стану. Пока мне достаточно оценить насколько равномерно оно крутится Угу, достаточно равномерно: полный оборот колеса примерно за три секунды, на первых двадцати оборотах никагого замедления не отмечаю"
Крупье с силой вбрасывает на трекбол шарик из слоновой кости в направлении, противоположном вращению колеса.
"Блин, да где же он? Тень какая-то мелькнула"
Скорость шарика обычно раз в пять выше, чем скорость колеса, но и теряет он её не в пример быстрее: пока она не упадёт ниже некоторого значения центробежная сила будет держать на трекболе, прижимая к стенке котла, затем шарик заскользит по наклонной плоскости фартука вниз, встретится с брэйкером окончательно потеряет скорость и рухнет на колесо, где и успокоится в лунке.