Лайза МакманнЗападня
Copyright © 2012 by Scholastic Inc. All rights reserved.
Published by Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012. SCHOLASTIC, 39 CLUES, and associated logos are trademarks and/or registered trademarks of Scholastic Inc.
© В. Максимова, перевод на русский язык, 2014
© ООО «Издательство АСТ», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
1Янтарные волны кукурузы
Ради Джефферсона! То есть ради фарша! пробурчала Сэра, уныло глядя на свои изящные легкомысленные туфельки без задников, еще совсем недавно бывшие ослепительно-красными. Пальцы мерзнут! Она бросила быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Рик и Дак здесь, а никого лишнего, напротив, нетпосле происшествия в эпохе викингов, когда за ними коварно увязалась слишком-огромная-чтобы-быть-настоящей собака по имени Виги, приходилось все время быть начеку.
Обувь всех троих путешественников была целиком заляпана грязью. Шел дождьнет, скорее ливень! дул ветер, а вокруг расстилалось унылое кукурузное поле, исхлестанное непогодой. Урожай, судя по всему, собрали еще несколько месяцев назад, сейчас из грязи торчали только высокие посеревшие стебли. С одной стороны поля виднелся небольшой городок и вполне приличных размеров река с торчавшим над ней лесом корабельных мачт, а с другой тянулись просторные дома плантаторов и более мелкие домики, разделенные бескрайними полями.
Сэра убрала Кольцо бесконечности в кошель на поясе. Вся троица только что телепортировалась сюда прямиком из Вашингтона, из 1814 года, где они исправляли Перелом в самом Белом доме и общались с самой Долли Мэдисон, первой леди. И с ее рабами.
Последнее было особенно дико.
Где СК-планшет? спросила Сэра. Она знала, что они очутились где-то в штате Мэриленд, в 1850 году, но чтобы понять, зачем их сюда прислали, нужно было свериться с планшетом, который им дали Историки. И вот что, Дак: если ты опять скажешь «у меня в штанах», то пеняй на себя. Я предупредила.
Дак, конечно, был лучшим другом Сэры, но всему есть предел. Признаться, с каждым днем путешествие с двумя вонючими мальчишками становилось для нее все менее и менее приятным. Какая жалость, что им не хватило времени принять ванну в Белом домевот уж было бы чем похвастаться перед друзьями, вернувшись домой!
Домой. Сэра зажмурилась, почувствовав приближение очередного Отголоскаследа воспоминания о том, что должно было случиться, да так и не сбылось. Она пока не выяснила, почему в последнее время Отголоски случались намного чаще и стали интенсивнеевозможно, это было следствием исправления Переломов истории, а может быть, это было как-то связано с теорией нелокальности, однако факт оставался фактом: с каждым днем Отголоски становились все сильнее. А поскольку то же самое происходило и с Риком (который, правда, категорически отказывался говорить на эту тему), то вывод о наличии связи между телепортациями и Отголосками напрашивался сам собой. Возможно, так и должно было быть: сначала хуже, а потом сразу лучше?
Где планшет, спрашиваешь? У меня в штанах, где же еще! прыснул Дак и с радостным гоготом похлопал себя по бедру.
Риксамый старший в компаниистрадальчески закатил глаза.
Прекрати, а? И вообще, веди себя потише. Нужно как можно меньше привлекать внимания, вдруг здесь рядом кто-то есть? Он вздохнул. Тоже мне, партизан! До чего же я устал нянчиться с вами обоими!
Как ты сказал«пармезан»? еще громче захохотал Дак. Он повернулся к Сэре. Ты слышала? Он сказал «пармезан»! А?
Что и говорить, последние несколько дней оказались непомерно длинными и невероятно изматывающими.
Сэра давно привыкла к тупым шуткам Дака, а вот слова Рика обидели ее по-настоящему. Казалось бы, они так крепко сдружились в средневековой Франции, когда Дак выбыл из игры! Как у Рика после этого язык поворачивается говорить, что он нянчится с ними обоими? Она, Сэра, никогда не вела себя как безответственный ребенок! Она не попадала в плен к викингам, не теряла планшет, не съедала сыр французского короля, не короче, не делала ничего такого! Сэра отвернулась от Рика, обхватила себя руками и сгорбилась, пытаясь защититься от ливня и холода, пока ветер обвивал мокрый подол юбки вокруг ее ног, одетых в дурацкие пышные панталоны. Сейчас она была похожа на никому не нужную тряпичную куклу, выброшенную в грязь из окна проезжающей машины.
Рик помрачнел.
Прости, пробормотал он. Я просто Я устал, извини. Мы все устали. Идем, нужно поскорее укрыться от этого жуткого урагана и решить, что делать дальше.
Сэра оттолкнула Рика (правда, не очень сильно, поскольку он извинился), а потом нарочно изо всей силы пихнула Дака за его идиотские выходки. Она очень старалась не отставать, но в какой-то момент дурацкий красный шлепанец все-таки соскочил с ее ноги и утонул в раскисшей грязи.
Щелкунчик тебя загрызи! прошипела Сэра. Скорбно покачав головой над могилой бессмысленной туфли, она вздохнула и заковыляла по ледяной слякоти, мерзко чавкавшей между пальцев ее босой ступни.
Она бы с превеликим удовольствием выбросила бы и нелепые белые перчатки до локтей, но они худо-бедно защищали ее пальцы и голые руки от обморожения.
За последним рядом обглоданных кукурузных стеблей виднелся ветхий сарай, и Сэра со всех ног устремилась к нему. Низко наклонив голову и проклиная себя за то, что не захватила из Белого дома хотя бы зонтик от солнца, она продвигалась вперед с одной мыслью: поскорее укрыться от непогоды.
Внутри оказалось очень тихо, только ветер выл за стенами. Сарай выглядел брошенным. Обычная полевая сторожка с хлопающей на ветру дверью и фонарем, бешено раскачивающимся на шесте снаружи.
Сэра ввалилась внутрьусталость ее достигла такой степени, что она не чувствовала ног. Дак и Рик вошли следом. Когда глаза Сэры привыкли к темноте, она увидела, что Дак уже включил планшет.
Ну, что там? выдавила она. Что за Перелом?
Пока не знаю. Тут очередная загадка, ответил Дак. На этот раз в виде картинки. Он протянул планшет Рику.
Пока Рик пристально разглядывал рисунок, Сэра заглянула ему через плечо.
Взглянув на картинку, Сэра машинально забормотала себе под нос:
Лицо сабо знак «Осторожно, дети» Это запоздалый совет обуваться по погоде?
От холода ее зубы выбивали дробь.
Рик с плохо сдерживаемым раздражением покосился на нее.
Слушай, неужели обязательно делать это у меня над ухом? Мой автопереводчик сошел с ума, пытаясь интерпретировать твой зубной язык!
Сэра стиснула зубы и отошла.
Прости.
Лицо Рика смягчилось.
Да все нормально, он повернул планшет так, чтобы Сэра и Дак могли видеть экран. Вперед! Мы же одна команда. Путешественники во времениэто сила!
Просто некоторые из нас хорошие командные игроки, а некоторыетак себе, прошипел Дак.
Сэра вздохнула и отвернулась, постукивая ногой по полу. Ей до смерти надоели эти вечные препирательства и ехидные колкости. И почему только мальчики никак не ладят друг с другом? Она обвела глазами сарай, силясь рассмотреть что-нибудь в полумраке. Сейчас ее больше всего интересовало, можно ли здесь куда-нибудь присесть, чтобы не перепачкаться окончательно.
Сарай был совсем маленький. Даже в темноте Сэра без особого труда смогла осмотреть его целиком. Поэтому она страшно удивилась, вдруг заметив в дальнем углу какое-то движение.
Она застыла, потом отпрянула назад и приоткрыла дверь, впустив внутрь немного света.
Тихо! шикнула она. Вы видите? Сэра указала в угол сарая, где пол продолжал еле заметно колебаться. Там был люк, и этот люк медленно приоткрывался! Мы здесь не одни!
2Друг или недруг?
Пол приподнялся на несколько дюймов, потом еще на несколько.
Бежим! страшным шепотом выдавил Дак. После чего, не откладывая, последовал собственному совету, так что Рику и Сэре ничего не оставалось, кроме как выскочить следом. Несколько минут мальчики, как ненормальные, куда-то неслись, а бедная полубосая Сэра хромала за ними по грязи и колючей стерне, пока, наконец, вся компания не остановилась в зарослях каких-то вечнозеленых кустов.
Зачем мы убежали? тяжело отдуваясь, спросил Рик у Дака.
Да ведь там пол ходуном ходил! Там же что-то было!
Было, кто спорит. Но ведь для того, чтобы этот кто-то не выбрался наружу, нам было достаточно встать на люк сверху!
Откуда ты знаешь, что это был человек? окрысился Дак.
В самом деле, усмехнулась Сэра. Это могло быть сказочное чудовищекак мы сразу не догадались?
Ага, точно! подхватил Рик. Нам всю дорогу везет на приключениятак что там точно был йети!
Дак возмущенно вздохнул и покачал головой.
Невежды! Что вы знаете о йети? Да будет вам известно, что в пятидесятых годах девятнадцатого века в этих местах никто не видел снежного человека! Самые ранние упоминания о нем появляются только на северо-западе, к тому же тогда у нашего друга даже имени не было, а
Не сейча-ааас, с досадой протянула Сэра. Главный вопрос, слышал он нас или нет? Рик, ты ведь прямым текстом назвал нас путешественниками во времени!
Рик хотел было возразить, но передумал.
Неужели я прямо так и сказал? пролепетал он.
Ага, Рик, радостно встрепенулся Дак. Ты нас выдал!
Да хватит! Никого я не выдавал, разозлился Рик. Он нервно покосился через плечо на сарай. Но если у тебя есть идея насчет того, что делать дальше, то я весь внимание.
Дак забормотал себе под нос.
Значит, тысяча восемьсот пятидесятый. Мэриленд. Башмак, то есть сабо лицо он шумно поскреб в голове, потом снова забормотал:Да еще фонарь висел над сараем
Дак просиял и поднял глаза. Мокрый дубовый лист, подхваченный ветром, с размаху шлепнулся ему на щеку.
Все ясно! объявил он. Аболиционист! Ну все, пошли отсюда, пока нас молнией не убило.
Он сорвал с себя лист и зашагал прочь из-под деревьев. Рик пошел за ним.
Сэра заколебалась.
Эй, ребята! окликнула она. Стойте, я не поняла! Какой аболиционист? Куда мы идем? Мы же не разгадали ребус до конца!
Она едва успела увернуться от ветки, несшейся ей в лицо.
Да что там решать, все и так понятно! отмахнулся Дак. Нужно примкнуть к аболиционистам. Сама рассуди, наш Историк, скорее всего, выступает против рабства, правильно? Значит, нужно найти каких-нибудь аболиционистов и придумать, как помочь их движению! Он заметно начал раздражаться, что, впрочем, неудивительно для человека, продирающегося под ливнем и ветром сквозь мокрый кустарник.
Сдавшись, Сэра захромала следом за мальчиками.
Прости, но где мы будем искать аболициониста в такой ураган? крикнула она.
Дак насупился.
Строго говоря, при такой низкой температуре подобное природное явление никак нельзя назвать
Хватит, тупица! взорвалась Сэра. Без тебя знаю! Это типичный норд-ост восточного побережья США, но я не нуждаюсь в лекциях
Рик с мольбой посмотрел на небо, покачал головой и повернул в сторону ближайшего дома.
Сэра и Дак, переглянувшись, побежали за ним.
Не забывай, наш вид бросается в глаза, сказала Сэра, догоняя старшего мальчика. Люди могут заподозрить неладное.
Рик окинул взглядом ее нелепый костюм.
Я помню. Но мы не сможем предотвратить Катаклизм, если тебе придется ампутировать ногу.
Ой, пискнула Сэра. Ты заботишься о моей ноге. Она потупилась и глупо заулыбалась.
Но лицо Рика оставалось непроницаемым.
Я забочусь о деле Историков.
Весь оставшийся путь они молчали.
В первом доме, к которому они подошли, было темно. Занавески задернуты, ни лучика света в окнах или на крыльце. Дак покачал головой.
Не нравится мне тут.
Путешественники направились к следующему дому, но Даку он тоже не приглянулся.
Что именно ты ищешь? не выдержал Рик.
Узнаешь, когда я найду, отрезал Дак.
Сэра, не говоря ни слова, еще ниже наклонила голову против ветра и поковыляла за ними.
Через несколько минут путешественники приблизились к третьему дому. Ветер и дождь свирепо хлестали их по лицам.
Заметив в окне зажженный фонарь, Дак осторожно забрался на первую ступеньку крыльца.
Наверное, это то, что нужно. Как известно, они использовали фонари в качестве сигналов.
Дак окинул взглядом кукурузное поле, нашел темневший вдалеке сарай и подумал: а что, если и поле, и сторожка принадлежат владельцу дома с фонарем? Тогда потайной люк в сарае обретал совершенно определенный смысл.
Внезапно Рик резко остановился перед крыльцом и нахмурился. «Подумаешь, подумал про себя Дак. Этот Рик постоянно хмурится, такой уж он человек».
Но Сэра встревоженно посмотрела на старшего мальчика.
Тебе кажется, что здесь небезопасно?
Вместо ответа Рик со стоном пошатнулся, вцепился в перила крыльца и закрыл глаза. Сэра взяла его за руку. Даку потребовалось еще пара секунд, чтобы сообразитькажется, Рика накрыло Отголоском.
Сильно? шепотом спросила Сэра.
Но Рик не успел ответить.
Дверь со скрипом приоткрылась, потом распахнулась чуть шире и из-за нее выглянула женщина в черном, с виду очень теплом, шерстяном платье и такой же шляпке.
Входите! без всяких предисловий сказала она, но когда получше разглядела странную компанию незваных гостей, заметно растерялась. Впрочем, через секунду женщина широко улыбнулась и повторила, на этот раз более настойчиво:Входите же, входите! Ого, как интересно! Она энергично замахала рукой, приглашая детей внутрь, и они не заставили себя ждать.
Внутри жарко горел огонь в камине. Рик, Сэра и Дак смущенно остановились в дверях. У них зуб на зуб не попадал от холода, с промокшей насквозь одежды и обуви лило на пол, но хозяйка, кажется, не видела в этом ничего страшного. Она с улыбкой протянула каждому по сухому полотенцу, чтобы они могли вытереться.
Ну вот и славно, сказала она, пристально разглядывая Сэру. До чего же странная на вас одежда, милая моя!
Сэра подняла глаза на хозяйку.
Мы были на приеме и
На плантации, здесь неподалеку, продолжал Дак. Там была костюмная вечеринка на тему послереволюционного времени, но на обратном пути одна из наших лошадей, видите ли он опустил глаза и посмотрел на босую ногу Сэры, потеряла подкову, и нам пришлось очень долго идти пешком в такую скверную погоду, в поисках какого-нибудь ночлега
Судя по лицу Сэры, ей хотелось как следует пнуть Дака ногой. Рик не произнес ни слова.
Женщина улыбнулась еще шире.
Ах, милые, вам нет никакой нужды сочинять сказки! Меня зовут Эстер Бисон, и я Друг! Я сразу поняла, что вы меня ищете. Говоря, она смотрела на Дака и Сэру, но при этом слегка кивнула на Рика.
Дак едва заметно повел плечами, потом тоже осторожно кивнул.
Ну да, сказал он. То есть вы, значит он не закончил, выжидая.
Ну конечно, я на вашей стороне! Ах, как же я счастлива вас видеть, дорогие мои! с ослепительной улыбкой подтвердила женщина. Клянусь честью, я с радостью помогу вам!
Лицо Дака просияло. Значит, она Историк? Вот это удача!
А миссис Бисон времени зря не теряла.
Так, ну проходите же скорее! У нас есть для вас безопасная комната. Клянусь всем святым, никто никогда не узнает, что вы провели здесь ночь
Она повела их в глубь дома.
Дак озадаченно покосился на Рика, но тот, словно окаменев, смотрел куда-то прямо перед собой.
Ах, драгоценные мои, продолжала женщина, вы, случайно, не хотите передать мне на хранение какие-нибудь ценности? Я все спрячу в надежное место!
Сэра приподняла брови.
Н-нет, пожалуй, спасибо. Мы привыкли все свое носить с собой.
Ах, ну как скажете, маленькая госпожа. Похоже, хозяйка не замечала, что с Риком творится что-то странное, но Дак все прекрасно видел. И не представлял, что с этим делать.
Женщина отодвинула в сторону простой деревянный стул и сдернула коврик, под которым оказалась квадратная крышка погреба. Откинув щеколду, миссис Бисон распахнула крышку и с торжествующей улыбкой указала детям рукой вниз. Чудесно, не правда ли? с сияющей улыбкой поделилась она. Вам и вашему рабу будет там очень удобно.
Дак и Сэра переглянулись, разинув рты. Потом Дак перевел взгляд на встрепенувшегося Рика.
Миссис Бисон, вспыхнув до корней волос, воскликнула Сэра. Рик вовсе не
Быстрый удар в лодыжку заставил ее замолчать.
Какие вы молодцы, как ловко спустились! заворковала миссис Бисон, когда они трое слезли по приставной лестнице в тесный прохладный погреб, освещенный несколькими масляными фонарями. Там есть сухая одежда, чтобы переодеться, и немного воды и мыла, вы слышите, мисс? Первым делом промойте ссадины на ноге! Сейчас я принесу вам поесть.