Новый Мир - Александр Владимирович Столбиков 13 стр.


Скорость, высота, состояние самолета, топливо. И строй, сейчас строй был всем. Сбить бомбардировщик трудномашина слишком велика даже для авиапушек, а на английских истребителях в основном пулеметы. Но это очень хорошие пулеметы, и их много, до восьми на один самолет. Пользуясь полным превосходством в маневренности, несколько истребителей могут развалить любой бомбардировщик, как стая волков одинокого лосянаскоками, ударотход и новый заход. Достаточно поджечь хотя бы один мотор или повредить управление, и тяжелый неповоротливый «Грифон» начнет отставать, выходя из зоны общего прикрытия своей группы. Тогда его уже ничто не спасет. Спасение было только в одномсбиться в как можно более компактную группу-каре, как в давние времена пикинеры под атакой кавалерии, чтобы многократно перекрыть всю сферу огнем бортового оружия, встречая любую атаку статистикой плотного огня десятков стволов. Идти вперед и держать строй, во что бы то ни стало, даже если в баках сухо, экипаж перебит, а сам летчик истекает кровью.

Только вперед, со всеми, потому что отставший умрет.

Они почти дотянули до побережья, «акулы» кружили в отдалении, изредка пробуя бомбардировщики на прочность быстрыми одиночными заходами и короткими очередями, но звенья держались, и Карл даже перестал отгонять сумасшедшую мысль, что на этот раз противник лопухнулся по-крупному, не сумев собрать все силы в единый кулак. Но англичане, как обычно, оказались на высоте: группа «молотобойцев» появилась, как у них водилось, внезапно, прижав «Грифоны» резко и энергично.

Остроносые «спитфайры» с нанесенными на них эмблемами королевских военно-воздушных сил, похоже, также с пушками, разбились на две группы и пошли в атаку на замыкающие машины. Заработала бортовая артиллерия звена, отстучал первую пробную очередь башенный стрелок Харнье. Трассеры редкими замедленными пунктирами крестили пространство, «спиты» скользили между ними, как будто настоящие обитатели подводного мира.

Первая пара «молотов» промчалась, уйдя в сторону, ограничившись парой коротких очередей, не нанеся никакого вреда. Большинство стрелков сделало одну и ту же ошибку, стараясь подстрелить их на отходе, пользуясь этим, вторая пара появилась, будто из ниоткуда, зацепившись за эскадрильей, как репей на собачьем хвосте. Зависший на мгновение на шести часах истребитель исторг из себя длинные языки пламени двадцатимиллиметровых пушек и немедленно отвалил с пикированием, сопровождаемый трассерами бомбардировочных пулеметов. В него вроде бы даже попали, но серия дымных копий уже прострочила крыло и борт идущей в конце белой «тройки». Второй охотник на мгновение завис строго по осевой линии и дал короткую очередь сразу из всей батареи, так же резко уйдя вниз. Кормовой пулемет «тройки» захлебнулся, от хвостового оперения полетели клочья. «Грифон» ощутимо заколебался, корму шатало и дергало, пилот потерял управление.

 Смотри, Карл, Пинтера подбили! Не горит, но топливо теряет.

 Да что же он не стреляет!

 Видимо, стрелка убили.

 Прикройте его,  сквозь зубы прорычал Карл. «Тощий Пи» был сволочью, но своей. Теперь по англичанам вели огонь все самолеты звена, но «тройка» слишком отстала, а «спитфайры» крутились и прыгали в воздухе, как стрекозы, словно законы аэродинамики были для них не писаны, уходя от пуль, прикрываясь все больше отстающим Пинтером.

 Почему так мажет?!  ныл Кюссель,  Почему он так мажет, ведь назад не один ствол смотрит!

 Турели дергают! Говорили ему, следи за самолетом, а он не слушал!

Охотники на мгновение словно зависли, а затем синхронно разделились и расстреляли по мотору на каждом крыле пинтеровского самолета.

 Помогите! Помогите!!!  прорвалось сквозь эфир. Кто-то из экипажа Пинтера, знакомый голос, но Карл никак не мог вспомнить, чей.

С «тройкой» было покончено. С натужным воем, коптя небо двумя моторами и оставляя огненный след еще двумя, неуправляемый концевой «Грифон» устремился к земле. Один за другим начали раскрываться купола парашютов.

 Карл, погляди! Все небо одни парашютисты, как подснежники!

 Стрелки «спитфайр» завалили.

 Так это англичане?

 Пара-тройка, может быть. Но в основном наши, Ганс, наши.

Не сумев разбить строй оставшихся девяти машин, «спитфайры» отвалили в сторону, видимо, в поисках более легких целей.

Атаки на них больше не повторялись. Но даже простой взгляд на окружающее «Грифон» небо давал представление о масштабах развернувшегося сражения. Кругом, куда ни кинь взгляд, мелкими группами и в одиночку летели бомбардировщики. Многие поврежденные, с трудом, отставая от товарищей, дымя сдающими моторами. «Спитфайры» действовали все агрессивнее, подтягивались и «харрикейны», атакуя ослабленные «боксы».

 Еще четверть часа, и дивизию подерут на одного к десяти, если не больше,  с мрачным юмором заметил Кюссель.

 Дотянем до воды, там встретят,  стараясь говорить ровно и не сорваться, ответил Карл.

 Боже, вот они, вот они!  воскликнул кто-то по радио. Карл крепче сжал рукояти штурвала, ожидая новых атак, но сразу же понял, что на этот раз вести оказались добрыми.

Впереди темнела узкая чернильная полоска водыПролив, а от него неслись стремительные черные точки. «Люссеры» снова брали больших парней под свою опеку.

 Ганс, ты погляди. Эй, Кюссель, ты уснул что ли?

Штурман-бомбардир с трудом оторвал взгляд от карты.

 Да нет, просто смотрю, как мы шли. Нехилый крюк наш Герман дал.

 В нашей девяткетрое чужаков. От «пятнахи» «шестерка» домой идет. Причем у Шмидта повреждения. Хорошо, если до береговой линии дотянет.

 Значит, опять нас побили?

 Не побили. Они несколько бомбардировщиков, конечно, на свой счет записали, а мы завод разбомбили.  Карл сам не знал, хотел он утешить себя или остальных. Как бы то ни было, получилось плохо.

На берегу Канала с биноклями стояло несколько человек. Рихтгофен нервно мерил шагами небольшую площадку, на которой располагались офицеры его штаба.

 Ну что там? Какие потери?

 Пока неизвестно.

 Не врать,  коротко отрезал Барон.

 Пока точно неизвестно,  поправился стушевавшийся офицер.  Но ребята Остермана там рядом крутились, посчиталикак минимум три процента безвозвратных.

 С учетом тех, кто не дотянет, разобьется при посадке и просто невосстановим, будет не меньше пяти,  подытожил Рихтгофен.  Опять двадцать вылетов на потерю.

 В ночь?  спросил один из спутников.  Иначе останемся без самолетов.

 Нельзя,  ответил Барон после секундного молчания.  Нельзя. Ночные бомбардировки без точной привязки и радиомаяков бесполезны. Только как пропаганда, притом дорогая.

 Днем нельзяпроценты зашкаливают, ночью нельзябесполезно. Что же делать?  вновь спросил собеседник.  Что мне сказать Хейману?

 Пока не знаю,  отозвался Рихтгофен, не отрываясь от дивизии, распадающейся на отдельные звенья, заходящие на посадку.  Не знаю Мы в вилке, которая происходит от технической недостаточности. Чтобы действовать днем, нужно больше истребителей сопровождения с большим радиусом действия. Чтобы бить ночью, нужно переоснащать всю радиолокацию и вводить специальные группы наводчиков. С тем, что у нас сейчас, мы не добьемся успеха ни так, ни этак.

 Это неприемлемый ответ,  жестко возразил спутник.

 Какой, есть,  в тон ему ответил Барон, оторвавшись от зрелища самолетов, и задушевно продолжил,  как говорил мой покойный отец, если бордель перестает приносить доход, бесполезно переставлять кровати, нужно менять девочек.

Второй поперхнулся, остальные как по команде уставились в разные стороны, тщательно изображая глухоту и немоту.

Рихтгофен отвернулся, давая понять, что разговор закончен, и снова уставился в небо.

Вечерело. Солнце уже спрятало нижний край за горизонтом, окружающий мир окрасился в багровые тона. Вода в проливе отливала обсидиановой чернотой, отражая красноватые отблески. Прямо над группой, не выше полусотни метров, с воем прошел «Грифон», охваченный пламенем. Неуправляемая машина, подобно огненному ангелу, тяжко врезалась в землю в километре от береговой линии и развалилась на части, без взрыва.

Барон все с тем же непроницаемым лицом смотрел на небо.

Небо, по которому в сопровождении истребителей ползли домой израненные тяжелые бомбардировщики.

Глава 8

 Приветствую вас, господин премьер-министр.

 Здравствуйте, Невилл.

Черчилль исподлобья изучал своего предшественника и его спутника.

Чемберлен был как всегда вежлив, строг, прям и прямо-таки вызывающе церемонен. Но искушенный взгляд Черчилля безошибочно выхватывал мельчайшие признаки глубокой неуверенности. Горделивая осанка утратила естественность, движения приобрели легкую суетливость, а главноенеобратимо изменился взгляд. Много лет Невилл Чемберлен взирал на мир с легкой усталостью и естественным превосходством представителя могущественного класса, человека, облеченного большой властью и почетной ответственностью. Теперь это превосходство и сила власти ушли, несмотря на все старания показать силу и гордость, бывший премьер выглядел жалко.

 Я также приветствую вас, господин премьер, и выражаю свое глубокое почтение.

Джеймс Эттли, посол Британии в США, достаточно молодой, но в высшей степени перспективный, наоборот, был стилен и безоблачно беззаботен, почти легкомыслен. Легкая, даже легчайшая небрежность в одежде, белоснежный краешек носового платка, выглядывающий из кармана на миллиметр дальше положенного, беззаботный взгляд и легкомысленный тон. Он смотрел на встречу титанов, словно через стекло, как бы не имея к ней никакого отношения, поигрывая пижонской тросточкой. И тщательно выстроенный образ «беззаботный денди на светском приеме» откровенно нервировал Премьера. Черчилль слишком хорошо знал истинную сущность Эттли и не сомневался, кто в этом дуэте будет орудием главного калибра.

Гости явились без предупреждения, домой, нарушив все нормы этикета, да еще и спозаранку, в священное время завтрака. Но выбора не было, оставалось лишь принять их.

 Взаимно, коллега, взаимно. Прошу вас.

Он повернулся спиной к визитерам, с точно рассчитанной скоростью и краем глаза заметил, как Чемберлена передернуло от такой вопиющей невоспитанности, почти открытого оскорбления. «А поделом,  злорадно подумал премьер,  нечего заявляться с утра пораньше и отравлять весь день».

Они проследовали через полутемный дом, по анфиладе мрачных залов. С началом войны Черчилль отказался от приемов, гостей и сократил штат слуг. По сути, в немалом особняке постоянно проживало не больше десяти человек, включая прислугу и личную охрану.

Увидев, куда их привели, Чемберлен потерял остатки выдержки.

 В столовой? Вы примете нас в столовой?  севшим голосом спросил он, не веря своим глазам, в растерянности остановившись перед огромным дубовым столом.

 Да,  просто и буднично ответил Черчилль.  Почему бы и нет? Вы отвлекли меня от завтрака, а учитывая обстоятельства визита, не думаю, что вы принесли мне вести государственной важности. Присоединитесь к трапезе?

Он бодрым шагом обогнул стол, занял место во главе и изобразил на лице деятельное внимание.

Чемберлен все так же стоял, как памятник павшему викторианскому величию, и пребывал в откровенной растерянности. Эттли с прежней беззаботной усмешкой взирал на премьера из-за плеча патрона, но в его улыбке на мгновение промелькнуло что-то неуловимо нехорошее и настораживающее. Словно волк выглянул из под овечьей шкуры. Выглянул и немедленно спрятался вновь. Он прекрасно контролировал себя, лишь неспокойная, танцующая в его пальцах, словно живая, трость выдавала глубоко скрытые эмоции.

 Уинстон, вы проявляете неуважение  неуверенно начал Чемберлен.

 Проявляю,  тут же подхватил премьер, наслаждаясь неповторимой гаммой эмоций, которые гость уже и не пытался скрыть.

 Но позвольте спросить  тот уже явственно закипал.

 Позволю,  деловито отрезал Черчилль, наливая себе коньяку.  Я проявляю к вам неуважение по вполне простой и очевидной причине. Потому что я вас не уважаю. Притом давно.

Танец трости остановился, ее тонкий металлический наконечник со стуком ткнулся в паркет. Лицо Чемберлена пошло пятнами, губы задрожали. Он попытался выпрямиться еще больше и расправил плечи, словно ища в осанке защиту от явного и ничем не прикрытого вопиющего оскорбления.

 Да, всегда мечтал это сказать,  как бы сам себе сказал Черчилль, уютно устроившись, насколько это было возможно в деревянном кресле с высокой резной спинкой.  Мой добрый друг и коллега, я вас совершенно не уважаю. Почемуне вижу смысла объяснять. Наши дебаты и разногласия давно стали притчей во языцех.

 В таком случае, я не смею более пребывать в этом доме и продолжать продолжать общение с таким человеком, как вы. В какой бы то ни было форме!  резко отчеканил Чемберлен, развернулся на каблуках («А военная выправка-то еще осталась»,  отметил премьер) и, печатая шаг, покинул столовую, не обернувшись.

 Так уходит старая гвардия,  заметил Черчилль, на сей раз обращаясь к Эттли.  Проходите, Джеймс, садитесь, поговорим.

Вся разболтанность и беззаботность слетели с Эттли, как осенняя листва, в один момент. Не чинясь, посол сел напротив Черчилля, ловко пристроил трость и выжидательно поднял бровь.

 Вы жестко играете, господин премьер-министр,  хорошо поставленным голосом сказал он.  Мои американские коллеги сказали бы«гнет с ходу и без отката».

 Ох уж эта американская провинциальная прямота. Впрочем, по сути, сказано верно.

Эттли чинно сложил ладони, как примерный ученик перед строгим учителем, чем не обманул премьера, по-достоинству оценившего и показное смирение, и цепкий, жесткий взгляд.

 Позвольте полюбопытствовать, что вызвало такой суровый напор? Старик этого не заслужил.

 Во-первых, я уже очень давно мечтал сказать ему об этом. Такая, знаете ли, почти детская мечта. Во-вторых, у меня нет ни времени, ни желания тратить силы на долгие и запутанные окольные пути. Сначала мы бы вели занудную беседу о погоде и природе, потом он долго и так же занудно укорял бы меня за авантюризм во внешней политике. И все это только для того, чтобы подготовить почву для настоящей беседы о важных вещах. Беседы с вами, мистер Джеймс Эттли. Я позволил себе сократить преамбулу и перейти непосредственно к делу.

 Интересная трактовка. Но при этом сокращении вы смертельно оскорбили старого мудрого политика, можно сказать, витрину оппозиции.

 Когда-товозможно. Теперьстарое чучело, которое вполне определенная группа политиков использует как знамя и живой укор,  с безмятежной улыбкой сказал Черчилль.  Sic transit Gloria mundi (Так проходит мирская слава).

 Не опасаетесь огласки?  деловито спросил Эттли.

 Нет. Он никому не расскажетслишком унизительно. Мститьне сможет.

 А мы?

 С вами будет отдельный разговор и отдельный счет. Если мы договоримся, в чем лично я весьма сомневаюсь. Если не договоримсявы в любом случае будете моими ярыми противниками. Кстати, не раскроете ли мне содержание этого «мы»? Кого персонально вы представляете в данный момент?

 Ваше чувство юмора отличается изощренностью и своевременностью.  Эттли улыбнулся дежурной безэмоциональной улыбкой.  Но вы прекрасно знаете, кого я представляю. Достаточно влиятельную и ответственную группу людей, полагающих, что Империи нужны мир и процветание, а не война и разорение. Мой визит преследует целью попытку договориться. Символизирует протянутую руку дружбы и намерение забыть предыдущие разногласия.

С полминуты они молчали. Черчилль отстраненно вращал в руке стакан, полностью увлеченный игрой света в коньяке, жидким золотом переливающегося на донышке. Посол барабанил пальцами, тонкая складка прорезала его лоб.

Черчилль отставил стакан, толстое стекло гулко стукнуло о полированное дерево.

 Ну что же, без преамбулы обойтись не удалось, но, по крайней мере, мы свели ее к минимуму. К делу, если вы не против.

 Да, я полностью согласен с вами. Перейдем к делу.

 Сначала вы пытались свалить меня сугубо парламентскими методами. Потомнепарламентскими. Когда не получилось и этовосстановили против меня Ее Величество. Я перебил и эту карту. Какое абсолютное оружие вы принесли на сей раз?

 Здравый смысл и логику.

Черчилль усмехнулся, чуть надменно и одновременно с легкой ноткой горечи.

Назад Дальше