29
Кара́кка (итал. Carасса, исп. Carraca)большое парусное судно XVXVI веков, распространённое во всей Европе. Отличалось исключительно хорошей по тем временам мореходностью
30
Острова из Азорского архипелага
31
Одно из названий Азорских островов, от слова «Açor»ястреб. По легенде мореходов, ястребы летели к своим гнёздам и указали путь к островам
32
Цель оправдывает средства (лат.)
33
Хундсгугель (нем. hundsgugelсобачья морда)разновидность шлема типа бацинет с сильно вытянутым вперёд конусовидным забралом
34
Гекато́мба (др.-греч. κατόμβη, от κτόν βόες «сто быков»)в Древней Грецииторжественное жертвоприношение из ста быков. В переносном смысле гекатомбаогромные жертвы войны, террора, эпидемии и т.д.
35
Существует вариант описания чуда святого Георгия о змие, относящегося к жизни Георгия. В нём святой покоряет змея молитвой, и предназначенная в жертву девушка ведёт его в город, где жители, видя это чудо, принимают христианство, а Георгий убивает змея мечом
36
Один из способов поиска корня мандрагорыпролить на землю сперму только что повешенного человека, предпочтительней всего священника
37
товарищ, компаньон, спутник (араб.)
38
Лоав анимистических религиях Западной Африки невидимые духи, наделённые огромной силой и почти неограниченными возможностями. Лоа играют важную роль в ритуалах и часто связаны с таким понятием, как одержимость
39
Серикой в Географическом руководстве римлянина Клавдия Птолемея называли Китай (от латинского sericaшёлк)
40
Клеве́ц (от «клюв») или чекан (от славянских «топор», «кирка», «клык кабана» и др. или тюркских «боевой топор», «бить» и др.)боевой молот, чаще короткодревковый, имеющий ударную часть в форме клюва, плоского, гранёного или круглого в сечении, который может быть разной длины, обычно в разной степени изогнутым книзу. Обычно скомбинирован с молотком на обухе
41
Моя вина, моя великая вина. (лат.)
42
"Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих" (2 послание к Тимофею, 2:19)
43
И́нсула (лат. Insula)многоэтажный жилой дом с комнатами и квартирами, предназначенными для сдачи внаём
44
Палаццо в Италии назывался любой дом выше трёх этажей
45
Примерно 100 м
46
Фамилия Корвино происходит от латинского слова corvusворон
47
Враг рода человеческого
48
Кампани́ла (итал. campanile«колокольня»)в итальянской архитектуре Средних веков и Возрождения квадратная (реже круглая) в основании колокольня, как правило, стоящая отдельно от основного здания храма
49
Так точно, капитан (англ.)
50
Свинокол - комбинация опорной вилки (сошки) с колюще-рубящим холодным оружием. Применялся в Европе в качестве опорной вилки при стрельбе из мушкетов, а также как вспомогательное оружие пехоты
51
В Венеции также существовала инквизиция, но, в отличие от имперской или тевтонской инквизиции, эта организация следила за политической ситуацией республики, а не за распространением ереси. Закон назначил государственных инквизиторов, позже ставших известными как Высший Трибунал. Он состоял из трёх инквизиторов. Один из них был известен как il rosso (красный). Он избирался из рядов «Членов Дожеского Совета», которые носили алые одежды. Два других инквизитора назначались из рядов «Совета Десяти» и были известны как il negri (чёрные).
52
«Спою я вам песню, хорошую морскую песню. Вэй! Хэй! Поднять паруса!»первые две строки одной из знаменитых английских морских песен шанти «Blow the Man Down». Она относится к так называемым Long-haul shanties (также halyard«поднимать паруса» или long-drag shanties, «длинного рывка»): поются, когда работа длится долгое время, например, по спуску или подъему парусов
53
Незнакомый с африканским оружием Рейнар не мог знать, что Чиф на самом деле был вооружён тяжёлым мечом со своей Родины, называющимся нгусу - двуручным однолезвийным мечом длиной до полутора метров. Клинок имеет сабельный изгиб и елманьрасширение в конце
54
В гадальных картах валет и рыцарь это две разные карты.
55
Название восходит к латинскому Pagus Valdensis, французское Pays Vaudois
56
Один из инквизиторов Венеции был известен как il rosso (красный, он избирался из рядов «Членов Дожеского Совета», которые носили алые одежды
57
Люцернский молотразновидность боевого молота, возникшая в Швейцарии в конце XV века и бывшая на вооружении европейской пехоты до XVII века включительно. Название происходит от кантона Люцерн в Швейцарии. Представляет собой длинное окованное древко с боевой частью в виде пики длиной до 0,5 м и молота в её основании. Молот ковался двухстороннимодна сторона в виде клюва (клевца) для выполнения зацепов, вторая в виде зубчатого молотка для оглушения противника (как корончатый наконечник турнирного копья), в отдельных образцах молотов зубцы ковались достаточно острыми
58
Мене, мене, текел, упарсин (по-арамейски означает буквально «мина, мина, шекель и полмины» (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес»)согласно библейскому преданиюслова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского
59
Прим. Перевод с латыни: Христос живет, царствует Христос. Христос победит все зло твоё. Проклятие и отлучение всех демонов. В силу деяний во имя Его. Мессия, Эммануил, Sohter, Sanctus, Айос, Inchiros, Бессмертный, Иегова, Адонай,
Именами Господа, я требую от Тебя. Ты бессилен и связан. Нет в тебе сил причинить вред. Нет очарования.
Ни духу, ни телу!
60
Лафрамбуаз намекает на казнь Сократа, выпившего чашу с ядом. Долгое время считалось, что он был отравлен цикутой, но картина отравления ею не совпадает с описанием Платона о смерти Сократа. Она больше похожа на отравление болиголовом пятнистым (лат. Conium maculatum), который упоминает прелат
61
Князь имеет в виду арнаутов или арванитов - греч. Αρβανίτες, тур. Arnavutlarдосл. «албанцы»)субэтническая группа албанцев, оставившая Албанию в XIVXV вв., в ходе так называемых балканских миграций, вызванных чумой и вторжением в Европу турок