Будет кровь - Сапожников Борис Владимирович 6 стр.


 Кстати, о монетах, вы знаете, где Рамон прячет деньги, полученные от вашего супруга?

О том, что супруг её убит, я решил пока не говоритьгоре делает самых крепких людей сущей размазнёй.

 В сейфе у себя в комнатах,  ответила миссис Уэлдон.  Он при мне прятал туда саквояж, и я знаю код.

 Успели подсмотреть?

 Нет,  покачала головой миссис Уэлдон,  Рамон не настолько глуп. Он не знает, что у меня абсолютный слух, и я в детстве умела открывать отцовский шкаф, подбирая по звуку комбинации.

Я кивнул ей, и мы вместе направились в комнаты Рамона Рохо. Он явно был любителем пожить на широкую ногувсё в его обиталище говорило о любви к роскоши и отсутствии вкуса. Обстановка чем-то напомнила мне люкс в лучшей гостинице Айзенштадта, только здесь было куда больше банального дурновкусия. Но такими уж были представления о богатстве у бандитов, вроде Рамона Рохо, выросших не то в бедности, не то вовсе в нищете.

Сейф скрывался за картиной с морским пейзажем. Миссис Уэлдон отодвинула её в сторону и быстро ввела нужную комбинацию цифрдверца с мелодичным щелчком открылась.

 У вас талант к вскрытию замков,  присвистнул я, ведь до конца не верил, что вдова Уэлдона сумеет открыть сейф так быстрони один самый опытной взломщик не справился бы лучше.

Я подошёл к сейфу, забрал оттуда знакомый саквояж. Судя по весу оттуда если и забрали, то всего пару пачек гномьих кредитов. За ним обнаружились документы миссис Уэлдон, оказавшиеся весьма кстати. Без них ей и сыну покинуть город будет весьма проблематично.

Перехватив саквояж левой рукой, я только начал оборачиваться к двери, как окрик миссис Уэлдон заставил меня нырнуть вниз и перекатом уйти с линии огня.

 Берегитесь!  крикнула она, когда в комнату ворвался ещё один из бандитов, вооружённый дробовиком.

 Zorra!  припечатал её бандит, прежде чем выстрелить.

Дробовик в его руках рявкнул словно трёхдюймовказаряд дроби разнёс на осколки окно за моей спиной. Не поднимаясь с колена, я трижды выстрелил в ответ, почти не целясь. Пули угодили в бедро и правый бокбоец банды Рохо покачнулся, но устоял на ногах. Повернулся в мою сторону, пытаясь навести оружие и передёрнуть цевьё одним движением, но прежде чем он нажал на спусковой крючок, я всадил в него оставшиеся в «нольте» пули. Бандит переступил с ноги на ногу, пытаясь удержать равновесие, но не сумел и съехал спиной по стене, оставляя на красивых обоях уродливый тёмно-багровый след, будто гигантская улитка.

 Скорее,  поторопил я миссис Уэлдон, хотя особой нужды в этом не было, мешкать она не собиралась.

Усадьбу мы покинули через чёрный ходтот был ближе к конюшне. Рядом с белым зданием, где располагался обширный кораль, сейчас почти пустой, нас ждали пожилая женщина в чёрном вдовьем платке и мальчик лет десяти-двенадцати. Увидев нас с миссис Уэлдон, мальчик тут же кинулся к ней, и пожилая служанка, оказавшаяся тёткой Рамона Рохо, не стала удерживать его. Мальчик обнял мать и не хотел отпускать её, а миссис Уэлдон и не собиралась вырываться из его объятий.

 Берите гнедого и серого,  посоветовала нам вдова,  они привыкли ездить в паре. И убирайтесь отсюда поскорее.

 Спасибо вам,  неожиданно тепло произнесла миссис Уэлдон, обращаясь к вдове.  Я всегда знала, что в душе вы добрая женщина.

 Гарпия я,  скривилась та,  старая гарпия! Вот кто! Проваливайте поскорее.

Кажется, она хотела сплюнуть нам под ноги, но удержалась. Я же направился к конюшне, чтобы запрячь лошадей. Вот только представление о том, как с ними обходится, имел самое общее. Я и верхом-то ездил всего пару разпричём впервые ещё в далёком детстве, до войны.

Поглядев на мои потуги, вдова выругалась вполголоса, и сама взялась за дело. С её помощью я сумел справиться с парой коней и запрячь их в открытую повозку. К моему удивлению, на козлы забралась миссис Уэлдон, взяв у вдовы поводья.

 Я справлюсь лучше вас,  сказала она, когда мы с мальчиком залезли в повозку.  Я ведь с юга, а там все умеют править лошадьми.

Пожилая служанка открыла нам вторые ворота усадьбы и что-то неразборчиво пробормотала на прощание. Кажется, благословила на дорогукак бы то ни было, а вдова оказалась женщиной доброй и, наверное, в душе сочувствовала судьбе наложницы своего племянника.

 Куда поедем?  спросила у меня миссис Уэлдон, когда мы выехали на дорогу.

 Я покажу,  ответил я, садясь рядом с ней.  Тут не очень далеко.

Старики на ферме примут насв этом я не сомневался.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Когда Рамон Рохо был в ярости, он не кричал, не потрясал кулаками, даже по его лицу было не понять, какая буря бушует в душе. И лишь самые близкие люди знали: если Рамон побледнел не с похмелья, то он готов убивать. Совершенно не важно кого и за чтоон просто хочет проливать кровь.

 Как это случилось?  спросил он удивительно спокойным голосом.

Понять, к кому он сейчас обращается, было сложно. Приехавшие вместе с ним бойцы сейчас таскали тела, да и откуда бы им знать, если все ездили вместе с Рамоном на встречу со Строцци.

 Кто это сделал?  задал ещё один вопрос, на который не будет ответа, Рамон Рохо.

Он стоял посреди внутреннего двора усадьбы и смотрел на сложенных рядом бойцов, которых он оставил охранять её.

 Он не представился,  произнёс, наконец, единственный выживший бандит.  Хитрая бестия и ловкая, клянусь тебе, Рамон. Оглушил меня и вышвырнул за ворота.

 Но не убил,  прищурился Рамон Рохо.  Почему? Как ты думаешь, Маноло?

 Шум не хотел поднять, наверное.

По лицу бандита по имени Маноло градом стекали крупные капли пота. Он давно пожалел о том, что не унёс ноги, когда увидел, что случилось в усадьбе. Гнев Рамона падёт на голову бедняги Маноло, ведь тому каким-то чудом удалось выжить, когда остальные отправились на тот свет.

 Может, и так,  кивнул Рамон,  а может, ты сам открыл ему ворота, а, Маноло? Может, ты крыса?

 Да будь я крысой, остался бы тут, Рамон?  всплеснул руками Маноло.

 Может быть, ты очень глупая крыса, а, Маноло?

Рохо надо было сорвать на ком-нибудь свой гнев, и Маноло сейчас выглядел почти идеальной кандидатурой.

 Не будь кретином, Рамон,  подошёл к нему Эстебан, двоюродный брат, один из немногих в семье, кто мог так разговаривать с Рамоном, даже когда тот был в ярости. Особенно, когда тот был ярости, если быть честным, потому что только Эстебан, друг Рамона, с самого детства и только да ещё отец со старшим братом могли урезонить того, в каком бы состоянии он ни был.  Хочешь сорвать злость на этом червяке? Да на него пулю тратитьи то глупо.

Рамон обернулся к двоюродному братувзгляд его мог сковать льдом даже пламенную преисподнюю, о которой любил вещать с амвона старый священник в церкви, куда водили их в детстве родители.

 И на ком мне срывать злость? Подскажешь, умный братец?

 Самым умным в семье был Мигель,  заметил Эстебан, как будто намеренно провоцируя Рамона,  и где он теперь? Время для слов прошло, Рамон, пришло время поквитаться со Строцци. Ты же слышал, что сказала мать? За всем этим стоят Строцци. Они пришли на встречу, притащили с собой того астрийского офицерика, а сами заслали стрелка к нам. Брат, женщина,  что дальше? Что ещё ты позволишь им, Рамон?

 А ты прав, брат,  положил ему руку на плечо Рохо,  прав, как всегда. Строцци еstar jodido, и пора их сунуть обратно в ту сonchuda, откуда они повылазили. Собирай людей, к полуночи мы должны быть в Отравиле.

 К полуночи?  удивился Эстебан.  Но солдаты же уедут из города позже.

 Не будь таким тупым cabron,  отвесил ему словесную оплеуху Рамон.  «Серебряный экспресс» останавливается в Отравиле в полночь, и как только он заберёт астрийского чинушу, солдатам не будет дела до того, что творится в городе. Они будут ждать своего поезда, и если никто к ним не полезет, они и пальцем не пошевелят.

Эстебан задумался на минуту над словами двоюродного братаон опасался солдат, но понимал, что Рамон, скорее всего, прав. Астрийским солдатам нет никакого дела до разборок в Отравиле, а трогать их никто не станетсебе дороже.

 Строцци готовятся к драке,  продолжил Рамон,  собирают силы, и мы знаем, где они сидят. Мы покончим с этими pajeros одним ударом. Собирай людей, брат,  повторил Рамон, и добавил:Берите всё оружие, все патроны и всю взрывчатку, что у нас есть. Эту ночь в Отравиле запомнят надолго!

V

Старики, хозяева фермы, казалось, были только рады странным гостям. Супруга хозяина тут же увела миссис Уэлдон и её сына в дом, что-то говоря им почти без остановки. И куда только делась та временами злая, как оса, женщина, что гоняла нас со старым фермером, как двоих нашкодивших котят.

 Ты как, парень, курить снова не надумал?  спросил у меня старик, набивая трубку душистым табаком.

Я только головой покачал в ответ: после ранений и переломанных рёбер до сих пор от табачного дыма подташнивало.

 И что теперь?  раскурив трубку, поинтересовался старик.  Будем держать оборону от Рохо?

 А откуда им знать, что я привёз женщину к вам?  удивился я.

 Та вдова, о которой ты рассказал,  я вкратце поведал ему историю спасения миссис Уэлдон,  это сестра матери Рамона и Мигеля. Её муж и есть тот самый дальний родич моей старухи, что привёз тело сына. Даже не он привёз, если честно, а сынок её, Эстебан Рохо. Он должен бы другую фамилию носить, но как вошёл в дело стал зваться Рохо, как остальные. А она овдовела тогда же, когда убили моего мальца.

Он помолчал какое-то время и добавил.

 Знает она дорогу на нашу ферму, вот какое дело.

 Оборону держать нет нужды,  ответил я.  Вечером мы уедем с фермы, и вам лучше с нами податься.

 Да куда уже нам деваться со старухой,  отмахнулся хозяин фермы,  останемся здесь. Ничего от меня Рохо не узнают.

 Женщина, что я привёз к вам, только старается показаться сильной, сил у неё уже мало осталось. Без помощи ей не справиться, а твоя жена, как вижу, уже взяла её вместе с сыном под опеку.

 Да куда нам на старости лет срываться,  покачал головой хозяин фермы,  поздно уже.

Однако прежней убеждённости в его словах я уже не слышал.

 Нам до полуночи надо быть в Отравиле, на перроне,  произнёс я, поднимаясь с крыльца, где мы сидели с хозяином фермы,  и есть ещё кое-какие дела в самом городе.

 А ты что же?  спросил у меня старик, попыхивая трубкой.  Я так понимаю, ты с женщиной не поедешь.

 Нет,  ответил я.  Вы хотите, чтобы вас оставили в покое. Было время, когда я хотел того же. Если бы моё желание исполнилось, я бы сейчас, возможно, был уже на пути к Марнию или Рейсу. Но оно не исполнилось. Отравиль созрел для жатвы. Эта работа мне по душе, и я ею займусь.

От собственных слов покоробило, как будто газетными заголовками бросался, причём военного времени. Даже не знаю, что на меня нашло.

Первой в город съездила супруга фермера. Она купила приличной одежды для миссис Уэлдон и её сына. Такой, чтобы их не погнали с перрона, где остановится в полночь «Серебряный экспресс». Даже так вся затея с попыткой проскочить на именной поезд вместе с имперским чиновником оставалась очень большой авантюрой. Но других шансов быстро покинуть Отравиль у миссис Уэлдон не было.

О том, что сегодня в полночь астрийский землемер покидает Отравиль, я узнал случайно. Ещё когда покидал город, чтобы отправиться к усадьбе Рохо, услышал разговор двух солдат из патруля. Один посетовал, что ему надоело таскаться по пыльным улицам, другой же ответил, что недолго им осталось патрулировать: мол, чиновник узнал всё, что ему надо, и упаковал чемоданы, а не уезжает потому, что специально для него в Отравиле сделает остановку «Серебряный экспресс».

Не самый надёжный источник информации, но другого у меня не было. Я решил поставить на эту карту в надежде на удачный расклад.

Ближе к вечеру, когда супруга хозяина фермы вернулась с несколькими бумажными пакетами, они с миссис Уэлдон закрылись в доме, выставив нас со стариком и юным Джеком на улицу.

Теперь идея отправить пожилую женщину за одеждой нравилась мне всё меньше. Если кто-то обратит внимание, что жена хозяина фермы вдруг покупает дорогие платья, к нам и в самом деле могут пожаловать гости. Очень неприятные гости.

 Нам есть, чем их встретить,  заявил старик.  Кстати, твою броню я починил и поставил на неё новый аккумулятор. Можешь примерять. У нас, мужчин, свои обновки, да?

Я воспользовался его предложением и надел нательную броню под пиджак. Теперь стал чувствовать себя намного увереннее. Для того, что задумал наворотить в Отравиле, она будет мне нужна, и очень сильно.

А вот сюрприз для незваных гостей, о котором говорил старик, поразил меня до глубины души. Когда мы спустились в подвал одного из сараев, где нестерпимо несло брюквой и турнепсом, взглядам нашим предстала самая настоящая картечница. Шестиствольный монстр прошлого века на деревянной станине. Поговаривают, что под конец войны даже их расчехлили, когда с пулемётами на фронтах совсем туго стало, но лично я ни разу не видел.

 Не «Мартель», конечно,  кивнул старик,  но будет чем попотчевать ребят Рохо.

Мы вместе с Джеком, который вызвался помогать на общих основаниях, вытащили картечницу из подвала и установили в том же сарае. Как оказалось, сам сарай старик поставил по всем правилам военной науки: отсюда простреливались все подходы к ферме.

 Джек,  обратился я к парнишке,  остаёшься за часового. Смотри во все глаза, и не пропусти пыль на горизонте.

 Есть, сэр!  вытянулся преисполненный гордости мальчик.  Я не подведу.

 Мы все рассчитываем на тебя,  добавил я, и мы вместе со стариком, хозяином фермы, вернулись к дому.

 Думаешь, справится?  глянул на меня старик.

 Справится,  кивнул я.  Уж лучше меня, да и вас тоже. Мне отдохнуть надо до вечера, с ног валюсь просто.

 Так иди спать, парень,  хлопнул меня по плечу старик.  Гостевая комната свободна, там диван и одеяла есть. А как соберёмся, я тебя разбужу.

Я последовал его советусейчас ни о чём кроме сна думать просто не мог. Может, с ног и не валюсь, как сказал старику, но те несколько часов, что оставались до отъезда в Отравиль, лучше посвятить отдыху. Иначе в городе я уж точно буду не состоянии контролировать ситуацию.

Диван был старым, зато продавленным в нужных местах и очень удобным. Одеяла и пару подушек я обнаружил в шкафу. Устроившись на диване, я почти сразу уснул. Немного побурчал желудок, однако ничего есть и пить я не рискнул. В городе может быть очень жарко, и схлопотать пулю в живот могу запростонесмотря даже на нательную броню. Так что о еде пока придётся забыть.

Кто-то тронул меня за плечо, и я тут же сунул руку под подушку, где лежал один из «нольтов». Но как только зрение сфокусировалось, понял, что надо мной стоит старик. За окнамитемень, значит, нам пора выдвигаться в Отравиль.

Наскоро умывшись, я порадовался, что перед тем, как улечься всё же разделся. Оказалось, супруга хозяина фермы привела мой костюм в порядок, и я не был больше похож на пыльное чучело. Теперь у нас было куда больше шансов не вызвать тревогу на перроне.

В город отправились не на грузовике, оказалось, что кроме старой картечницы у хозяина есть автомобиль.

 Не люблю я его,  сказал старик, когда мы осматривали «Болт модель 2», стоящий в переделанном из коровника импровизированном гараже.  На нём-то мальца моего и привезли сюда. Никто потом за ним не приехал, а я вот поддерживаю его на ходу, но и только. Ни разу за руль не садился.

Кожа сидений автомобиль сильно потрескалась, но и тольков остальном автомобиль был в идеальном состоянии, и даже заправлен. Хотя слабо представляю себе, где старик мог достать для него бензин в такой глуши.

Миссис Уэлдон вместе с сыном и женой хозяина фермы расположились на заднем сидении, а мы со старикомвпереди. За руль сел я, стараясь вспомнить навыки вождения, надеясь, что они не подведут меня. А то в прошлый раз я водил очень давно. Но на то, чтобы проехать от фермы до Отравиля по ухабистой дороге моих умений вполне хватило, и даже ночная тьма не стала особой преградой. Отравиль пускай и не урб, но света от него и ночью достаточноориентиром он был отличным, мимо не проскочишь.

 А вы были полицейским?  неожиданно спросил у старика Джек.

 Почему ты так решил, мальчик?  удивился тот.

 Ну, автомобиль же полицейский,  ответил Джек.  Справа от вас держатели для дробовикатакие только полицейских машинах делают.

 Нет, мальчик,  усмехнулся старик как-то совсем не весело,  это не полицейский автомобиль. Но дробовик в нём был, верно. Мой малец очень любил дробовики.

Назад Дальше