Падение Тициана. Эра бессмертных - Делакруа Александр 17 стр.


 Ладно, здоровяк. Давай. Только быстро.

 Люций!  зловещим басом прохрипел Марк.  Тициан падёт, а вместе с ним и всё твоё племя! Весь опыт и знания твоего народа развеются пеплом, став частью безжизненной глади мироздания

Двенадцатый был явно обескуражен подобной пафосной речью своего убийцы и попросту замер, изобразив выражение явного недоумения. Кларсон продолжал:

 Лишь ты способен предотвратить это, Люций. Призови своих сыновей, братьев, друзей и врагов! Под общими знаменами Фириев вы вернетесь на Тициан, чтобы спасти его! Пески бытия уже начали обратный отчет. Поспеши!

 Но  едва слышно прервал его инженер.  У меня нет детей!.. И я не Люций!

Однако Марк будто не слышал возражений Двенадцатого и продолжал свой монолог:

 Давай уже. Действуй!

 Что? Послушайте, я правда не понимаю,  Двенадцатый вновь пытался уловить нить здравого смысла.

 Ты мне как сын, Люций! Помни это в следующей жизни.

На мгновение Марк замолчал и после секундного затишья вновь выдал странную фразу:

 Они близко! Уходим!

Инженер, получив формальное добро на бегство от своего противника, не стал вдаваться в причины его безумства и тотчас же бросился в сторону нижних отсеков, попутно причитая: «По ходу, её батя совсем спятил!». Между тем Марк Кларсон остался стоять на месте, не издавая ни звука, лишь беглые движения зрачков под веками выдавали признаки его сознания.

Глава 24. Забытые

Тем временем вдоль аварийных шахт к служебным докам быстрым шагом передвигалась группа уцелевших на мостике. Кассилия укорительно смотрела на сержанта, следовавшего в шаге от неё. Дэвид, чувствуя на себя сверлящий взгляд девушки, наконец не выдержал:

 Послушай, я знаю, он тебе помог, спас тебя и, может, даже был по жизни неплохим парнем, но я сегодня потерял на этом судне сотню таких же отличных ребят! И каждый был кому-то дорог! Поверь, я ничего не мог сделать!

 Конечно, трудно что-то сделать, удирая в лифте!  язвительно продолжала Кассилия.

 Насколько я помню, миледи,  едва сдерживаясь, закипал сержант,  в этом же лифте первыми удрали Вы!

 Ух! Вы, Дэвид, невыносимы!  выкрикнула девушка и стремительно ускорила шаг, приблизившись к двигающимся в авангарде группе людям. Юки посмотрел на сержанта, сопричастно пожал плечами и также ускорился вслед за ней. Ещё несколько минут группа стремительно продвигалась вдоль коридора. Дэвид мысленно обдумывал слова Кассилии, придумывая всё новые и новые аргументы в свою защиту, как вдруг группа резко остановились. Кассилия что-то крайне эмоционально обсуждала с Юки, после чего с криком обратилась к сержанту:

 Дэвид! Вы не сказали, что Мэри всё ещё жива! Без неё мы не улетим!

 Мэри?  вопросительно посмотрел сержант на стоявшего поодаль стража.

 Служанка, которая осталась с твоим бойцом,  чувствуя повисший вопрос, уточнил Юки.

 Не служанка, а подруга!  тут же поправила прозвучавшую фразу Кэсси.

 А, да. Послушайте, там они в безопасности. Возвращаться за ними  это безумие. Всё вот-вот может закончиться,  наконец сообразив, о ком идет речь, отвечал Дэвид.

 Но не для неё!  укорительно выкрикнула Кассилия.

 Страж, ну хоть ты объясни ей!  сержант обратился к стоящему поодаль товарищу.

 Не уверен, что поможет,  монотонно рапортовал Юки.

 И всё же!  возмущенно выкрикнул сержант.  Она Вам не подруга, а служанка! Да и кто Вас спрашивает!  он сделал решительный шаг навстречу Кассилии, но в то же мгновение Юки, выхватив катану, стремительно преградил ему путь.

 Жизнь не дороже чести!  Юки хладнокровно отчеканил фразу и суровым безучастным взглядом буквально въелся в сержанта.

 Серьезно?  сержант риторически переспросил стража и после мгновения молчания добавил:  Ладно Не знаю, что это значит, но будь по-твоему. Вернёмся.

Дэвид нехотя согласился с молчаливыми аргументами своих спутников и, сделав пару шагов в сторону, обратился к остальным:

 Так, народ, внимание. Мы сделаем небольшой крюк за ещё одной группой и присоединимся к вам позже. Встречаемся на корабле у правого дока. Если возникнет опасность, улетайте без нас. Всё ясно?

 Так точно.

 Да.

 Без проблем,  разрозненным эхом доносились крики из толпы.

 Вот и чудно,  подытожил сержант, в то время как основная группа людей тотчас же продолжила движение вдоль коридора, оставив позади его, стража, Кассилию и Майка.

 Без инженера едва ли вы найдете дорогу туда,  озвучил последний своё желание остаться.

 Ну, конечно,  скептически отреагировал сержант.  Куда уж нам без тебя-то.

 Спасибо,  тихим дрожащим голосом поблагодарила Майки Кэсси, на что скромный инженер лишь смущенно парировал:

 Да не за что. Просто предпочитаю держаться вооруженных ребят, а не горстки напуганных клерков.

Все четверо направились в сторону ближайшей служебной лестницы и неспешно стали подниматься в направлении верхних уровней. На удивление в этой части корабля монстров практически не было. Лишь изредка доносились отдаленные звуки странных созданий. Довольно быстро они оказались прямиком у входа в заветное помещение. Сержант отчеканил кодовую последовательность о закрытую дверь, и секунду спустя она раскрылась. Увидев Кассилию, из комнаты с неприкрытой радостью выбежала юная девушка Мэри, бросившись в объятья подруги.

 Я знала, что Вы живы!

 Джонни!  сдержанно поприветствовал сержант открывшего дверь бойца «Браво».

 Сержант!  солдат с благодарностью кивнул головой. В его глазах читалась искренняя признательность сержанту за то, что о нём не забыли. Честно признаться, Джонни Уолис уже и не надеялся выбраться живым из этой передряги, и, быть может, ему следовало бы давно запаниковать и сбежать, но был один крайне важный сдерживающий фактор  юная испуганная девушка с волнистыми растрёпанными волосами. Практически всё время их ожидания она сидела молча, не произнеся ни слова. Солдат заботливо накрыл её своей курткой, но от этого страх в её глазах и дрожь в руках никуда не исчезли. Удивительно, но именно эта юная особа, столь хрупкая и беззащитная, разжигала в сердце бойца необычайное чувство мужества и самоотверженной отваги. Джонни сделал несколько шагов из комнаты и, увидев, что, кроме сержанта, в коридоре нет никого из его товарищей, переспросил:

 А остальные?

Сержант лишь молча посмотрел на подчиненного, и в его исполненном боли взгляде читалась судьба каждого из погибших бойцов «Браво».

 Выдвигаемся! Время не ждет,  сержант поторопил собравшихся, и все шестеро отправились обратно в направлении служебной лестницы. Как и прежде, на их пути не было никого, кроме останков изувеченных тел. Шаг за шагом группа приближалась к цели, как вдруг из дальних концов прилегающего коридора стали доноситься чьи-то стремительные шаги. Дэвид жестом показал вооруженным товарищам направление потенциальной угрозы, и, прижавшись к стенам, бойцы стали ожидать столкновения.

 Не стреляйте!  резким криком разрядил обстановку инженер Майки, узнав силуэт бегущего мужчины.  Это он!

 Он?  вопросительно переспросил Дэвид.

 Двенадцатый!  тут же пояснил инженер.  Господи, дружище, ты что, бессмертный?  улыбающийся юноша не скрывал своей радости и бросился навстречу другу. Двенадцатый также невероятно обрадовался неожиданной встрече.

 Я уж думал, вы на полпути домой!

 Вы живы!  с нескрываемой улыбкой и горящими глазами из-за спин рослых мужчин вышла хрупкая Кассилия.  Как Вам это удалось?  с нескрываемой дрожью в голосе продолжила она.

Инженер окинул взглядом всех собравшихся, но ответить особо было нечего.

 Не знаю Чудом, полагаю.

 Всё это очень трогательно, но нам по-прежнему надо выбираться,  прервал беседу Дэвид.  За мной!

Группа покорно последовала за изрядно ускорившимся сержантом.

Пройдя несколько пролетов вниз и практически выйдя к исходной точке, страж заметил что-то подозрительное непосредственно у входа в очередной коридор: небольшой едва заметный датчик был закреплен на нижней части прохода.

 Датчик движения,  Юки указал рукой на подозрительный предмет прямо по курсу. Секунда раздумий и изучения окружающей обстановки позволила обнаружить ещё ряд странных устройств.

 Слева у стены, похоже на детонатор,  Джонни приблизился к подозрительному объекту.

 Когда мы поднимались, всего этого здесь не было,  едва слышно пробормотал сержант.  Будем надеяться, что это наши.

Спустя мгновение он громким голосом обратился в сторону коридора:

 Эй! Мы знаем, что вы здесь! Это Дэвид Стоун, отряд «Браво». Назовитесь!

Все собравшиеся выстроились кольцом, оглядывая прилегающие помещения. В воздухе повисла пугающая тишина.

 Это Дэвид Стоун,  не успел сержант закончить очередное обращение, как его речь неожиданно прервал грубый мужской голос:

 Вольно, солдат!  из-за угла в окружении нескольких бойцов «Альфа» появился генерал Джек Картер. Его правая рука была замотана в кровавые потрёпанные тряпки, а в левой он держал свой огромный армейский нож.

 Долго же ты, сержант,  продолжил он, обращаясь к подчиненному.

 Виноват, сэр,  покорно согласился Дэвид.

Небольшой отсек тотчас наполнили солдаты из группы генерала и начали активно демонтировать установленные ловушки.

 Мы были на нижних палубах,  начал генерал,  пытались остановить этих  Картер на мгновение замялся, пытаясь найти подходящее слово, но, так и не сумев это сделать, просто продолжил:  Похоже, доки  теперь их вотчина. Я оставил там две трети солдат, а эти твари только прибывают и прибывают.

 И каков план?  поинтересовался Дэвид.

 Надо понять, откуда они взялись, и уничтожить их улей,  Картер, будто одержимый, уставился вдаль. Его взгляд пылал яростью и жаждой расплаты.

 Генерал,  обратилась Кассилия к старшему офицеру,  мы направляемся к докам, чтобы покинуть корабль. Вы нам поможете?

Картер молча смотрел на девушку, не издавая ни малейшего звука, и лишь монотонный скрежет его челюсти выдавал серьезные терзания, творящиеся в его голове.

 Нет,  с холодной безучастной интонацией заключил генерал.

 Как пожелаете!  с недовольством фыркнула девушка и направилась прямиком в сторону выхода, минуя озадаченных бойцов. Вслед за ней тотчас же последовали инженеры, служанка Мэри и страж Юки. Дэвид тоже хотел было присоединиться к ним, но крепкая рука Картера уперлась в его грудь.

 У нас есть дела поважнее, солдат.

Сержант огляделся по сторонам: вокруг было по меньшей мере две дюжины бойцов «Альфа». Идти против воли генерала при всём своем недовольстве было слишком рискованно. Дэвид покорно согласился и последовал за командиром. Вооруженный конвой направлялся в центральную часть судна, всё дальше отдаляясь от кортежа Кассилии. Именно здесь располагались служебные инженерные отсеки, простирающиеся прямо под банкетным залом. Этот уровень получил кодовое название 6 дробь 2. Молодой боец «Браво» Джонни Уолис, с некоторой грустью переживая скоропостижное расставание с Мэри, шел чуть позади сержанта, не особо вдаваясь в цели очередной миссии.

Глава 25. Уровень 6/2

 Куда мы идем, сэр?  не скрывая своего недовольства, комментировал происходящее Дэвид.  Вы дали мне приказ защищать девушку, а теперь сами отдаете её на растерзание монстрам?

 Она меньшая из наших проблем, Дэвид,  не сбавляя шаг, отчеканил генерал Картер.

 В каком смысле? Вы про адские создания, заполонившие коридоры? Или разрушенный мостик и пункт управления?  продолжал негодовать Стоун.

 Мостик разрушен?  генерал неспешно переспросил подчиненного.  Значит, времени всё меньше.

 Послушайте, сэр, дайте мне пару человек, я доставлю девушку на корабль и вернусь.

 Нельзя, Дэвид, нельзя. Я могу доверять только своим.

 Я не понимаю, чего Вы ещё опасаетесь?  сержант продолжал свою речь, исполненную возмущения.

 Ладно,  сбавив тон и перейдя практически на шёпот, генерал приблизился вплотную к Стоуну.  Нас предали, Дэвид.

 Что?  ошарашенно переспросил сержант.

 Свет и охранные системы, Дэвид, их выключили специально!

 При всём уважении, у Вас паранойя, сэр! Это просто высокая нагрузка из-за банкета.

 Нет, поверь моему опыту, это стиль изодитов. Эти трусливые твари действуют исподтишка именно тогда, когда мы меньше всего этого ждем!  генерал пылал гневом от одного только упоминания своих извечных врагов.

 Сэр,  постарался успокоить генерала Стоун,  здесь нет никаких повстанцев! Это просто сбой

 Хех,  Картер усмехнулся идеалистичной уверенности юного офицера.  Уж поверь, я и не надеялся убедить тебя. Да и эти бесхребетные солдатики также считают меня сумасшедшим, да только вот духу не хватает заявить об этом,  он с недовольством указал рукой на следовавших сзади бойцов «Альфа».  Именно поэтому мы и здесь. На уровне шесть дробь два. За пару минут до нападения я послал бойца проследить за Куртом и

 За Куртом?  переспросил сержант.  Главой транспортной службы?

 Да, этот слизняк изрядно нервничал на банкете, и я приставил к нему салагу.

 И?  заинтригованно выдал Дэвид.

 И Похоже, мы его нашли,  генерал указал в направлении появившегося впереди изогнутого поворота коридора, на самом краю которого лежало обездвиженное тело. Несколько солдат тотчас же бросились к нему и с досадным сожалением констатировали смерть сослуживца.

 Там, впереди!  один из бойцов заметил ещё одно тело в конце помещения. Генерал размашистым шагом стремительно приблизился к неопознанному мужчине.

 А вот и сам Курт,  прохрипел Картер и привычно уже сплюнул комок слюны в сторону от убитого Кувейта. Истерзанное тело пестрило следами от очереди пуль, буквально раскрошивших грудную клетку убитого. В правой руке всё ещё была зажата военная рация. Непосредственно перед телом располагался огромный служебный электрический щиток, изрешеченный словно сито роем свинцовых пуль, пестрящий обугленными следами сильного короткого замыкания в центральной части распределительного блока.

 Время смерти?  генерал обратился к одному из солдат, который моментально подскочил к изувеченному телу и считал показатели жизнедеятельности с датчиков костюма.

 Две минуты первого, сэр.

 Похоже, Вы правы, командир, свет примерно в это время и погас,  подытожил увиденное Дэвид.  Кому, как не главному инженеру, знать все уязвимости системы и закоротить эту посудину.

 Да  генерал вдумчиво осматривал тело и каждый дюйм места расправы.  Видимо, он вырубил энергию, а следом мой солдатик вырубил его Но кто убил бойца.

 Может, они друг друга?  предположил сержант.

 Нет. Нашего застрелили в спину  после ещё мгновения паузы генерал резко подорвался и размашистыми шагами вернулся к телу солдата. На его лице буквально было написано снизошедшее внезапное озарение, и он с осторожностью снял блок передатчика с костюма убитого бойца.  Да, я так и думал. Это он.

 Что он?  следом подошел Дэвид, вновь потерявший мысль начальника.

 Сигнал три, два, три! На всех частотах,  генерал едва сдерживался от крика.  Враг среди нас! Это он включил это послание, заглушив эфир. По всей видимости, за секунду до смерти.

Генерал выключил глушащий сигнал передатчика и несколькими щелчками по рации убедился, что эфир теперь чист.

 И?  лицо Дэвида выдавало явное непонимание путавшихся мыслей Картера.

 Сигнал, сержант! Он звучал ещё до отключения света. В коридоре, сопровождая Кларсона, эти гудки уже забивали эфир. Значит, свет вырубил не Курт.

 Что?  Дэвид даже прикрикнул.  Какая связь? Он мог включить сигнал ещё до перестрелки с Кувейтом и после пристрелить его.

 А рация?  возмутился Картер.

 Какая ещё рация?  продолжал, прикрикивая, сержант.

 Та, что в руке у Курта! Ты думаешь, он её просто так, вместо четок, в руке крутил?

 Что? Естественно, нет!  согласился Стоун.  Видимо, вызывал кого-то. Но что это меняет?

 Если бы ты, планируя диверсию, внезапно услышал на всех частотах сигнал «Враг среди нас», что бы ты сделал?  настойчиво лоббируя свою версию, продолжал генерал.

 Откуда я знаю? Взорвал бы щиток, наверное!  парировал Дэвид.

 Нет!  вскрикнул возмущенно Картер.  Ты бы запаниковал! Начал бы глядеть по сторонам, не уличили ли тебя, и уж точно заметил бы этого бедолагу с автоматом в десяти метрах сзади!

Назад Дальше