Давайте поедем в Прагу - Дэвид Вебер 6 стр.


"Черт," - прорычал Маллинз. "Наверное, это проклятое шампанское."

"Мне казалось, что оно немного горькое," - сказал Чарльз.

"Все оборудование настроено на нее. Я все еще не могу покинуть планету!"

"Что это такое?" - спросил Младек, входя в комнату с большим свертком в руках. "Это было поверх моей одежды."

Маллинз потирал голову, пока адмирал открывал пакет и выкладывал его содержимое.

"Два комплекта мужской одежды, один женский," - сказал Чарльз, вынимая документы. "Мне нужно пропустить их через мой сканер, но выглядят они хорошо. А ты женщина, Джонни, мой мальчик." Он, усмехнувшись, передал через адмирала соответствующее удостоверение личности.

"Оооох!" - с фырканьем сказал Младек. "Ухх. Вы стали довольно уродливой женщиной, майор Маллинз."

"Большое спасибо," - сказал Джонни, выхватывая документ из рук адмирала. "Вы правы," - продолжил он, глядя на документы.

"Я не хочу, чтобы меня подставили, Джон," - сказал Чарльз.

"Как и я," - ответил Маллинз. "Но до сих пор она помогала нам. Я имею в виду, если бы она хотела сдать нас Госбезопасности, она могла сделать это ночью."

"Так мы просто пойдем по модифицированному плану?" - спросил Гонсальвес. "Это нехорошо, Джонни."

"Если у тебя есть предложение получше, выложи его," - огрызнулся Маллинс. "Я просто отлично провел ночь, почти ничего не помню, и у меня чертовски болит голова."

"И вы собираетесь одеться как очень уродливая женщина," - вставил адмирал, несколько жестоко по мнению Маллинза.

"Спасибо, что напомнили," - ответил Маллинз. "И у нас мало времени. Нам нужно войти в роли и выбраться отсюда. Поскорее."

"Окей," - сказал Гонсалес. "Пока мне не нужно быть уродливой женщиной."

BEAUTY AND THE BEAST

КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ

Поездка на аэротакси прошла без происшествий, но когда такси остановилось у обочины, шаттлпорт кишел охраной.

"Бери сумки, Мэнни," - ворчливо сказал Маллинз, вылезая из кабины с помощью трости. "У этих хевенских варваров нет носильщиков!"

"Да, мама," - сказал Гонсальвес, заплатив водителю, а затем вытащив массивный набор багажа из багажника. "Нам нужно спешить, иначе мы пропустим лифт."

"Им лучше придержать его, пока мы не приедем, иначе их капитан пожалеет об этом," - громко сказал Маллинз, когда подошел один из местных пражских полицейских с протянутой рукой.

"Документы," - сказал охранник, глядя в сторону. Женщина явно была соларианкой, и можно было подумать, что она пользовалась подтяжкой лица. Или, черт возьми, полноценной биоскульптурой.

"Мэнни! Дай этому идиоту наши документы!"

"Мама!" - ответил Гонсальвес, когда Младек молча передал бумаги всей группы.

"Мы на шаттл 1550," - почтительно сказал адмирал. "Госпожа Варакс - соларианский торговый представитель, ее нельзя задерживать."

"Придется," - проворчал полицейский, просматривая документы, а затем удаленно сканируя троицу. "Численность охраны увеличилась на сто процентов; это обязательно несколько замедлит вас."

"Почему?" - сказал Гонсальвес, собирая сумки.

"Мы обнаружили трех или четырех шпионов манти, кружащихся вокруг," - ответил коп с кивком. Он вернул документы и жестом указал на терминал. "Рано или поздно они либо прорвутся к космопорту, либо мы их схватим."

"Ну, это не наша проблема!" - рявкнул Маллинз, опираясь на трость. "Предупреждаю, если ты задержишь мой отъезд, об этом узнает сам Роб Пьер! Ты меня понимаешь, сынок?"

"Да, госпожа Варакс," - сказал полицейский. "Пожалуйста, пройдите в терминал. Вам понадобится помощь? Можно подобрать плавающее кресло."

"Да, конечно, мне нужна помощь, идиот!" - ответил Маллинз. "Ты думаешь, я притворяюсь, таская эту проклятую палку?!"

Плавающее кресло было поспешно вызвано, и Маллинз въехал в порт в почти королевской манере. Хорошо известно, что без скрытой поддержки членов Солнечной Лиги война Хевена и Мантикоры давно закончилась бы в пользу Мантикоры. Поэтому неудивительно, что их прикрытие в качестве соларианских торговых представителей работало в их пользу. Однако это не помешало им подвергнуться тщательному осмотру по пути к шаттлу.

Гонсальвес подтвердил их бронирование на соларианском лайнере Адриан Бейсайд, а затем повел группу к длинной очереди для окончательного сканирования. Перед ними в очередь встала шикарная блондинка, очевидно местная, великолепная в своем облегающем костюме.

"Кажется они выбирают каждого пятого для полного обыска," - сказал Гонсальвес "Это... новость."

"И неприятная," - тихо ответил Маллинз.

"Я не думаю, что вам нужно беспокоиться," - язвительно сказал Младек, когда охранники Госбезопасности, которые "помогали" обычной охране, окружили блондинку, стоявшую перед ними.

Когда она подошла к сканеру, начальник команды Госбезопасности махнул ей рукой, указав на боковую дверь; очевидно, она была выбрана "случайно" как потенциальная угроза.

"Пройдите," - сказал охранник Младеку, когда они подошли к сканеру. Он сердито смотрел на боковую дверь, понимая, что пропустит шоу. "Проходите, проходите, просто проходите," - прорычал он.

Сканерное поле было более совершенной системой, чем простые ручные сканеры охранников; среди прочего, если бы он был установлен достаточно высоко, он мог бы, вероятно, обнаружить не только то, что Маллинз был мужчиной, но и то, что он и Гонсальвес были загружены "примочками" оперативников. Они были хорошо замаскированы, но с передачей некоторых технологий от солли возможность обнаружения оставалась.

Так что с некоторым трепетом Маллинз слез с плавающего кресла и проковылял через сканер. Однако после этого ему пришлось подавить усмешку.

В сканере было два индикатора: красный и зеленый. Зеленый должен был все время светиться, как контрольный сигнал. Однако свет иногда гас, а учитывая подход хевенитов к техническому обслуживанию, неудивительно, что этот был темным. Однако интересным было также то, что сканер был отключен от сети; вилка лежала на земле в метре от розетки в стене.

Маллинз был уверен, что знал, что произошло. Местным охранникам было строго приказано запустить сканер. Но после нескольких часов постоянных ложных тревог они тайком отключили его от сети, чтобы вернуться к своему обычному порядку.

Что бы ни вызвало это, им явно нечего было бояться. Маллинз тихонько похлопал Гонсальвеса по щиколотке и указал на вилку, когда тот проходил. Сканер, естественно, не заметио даже металл в его трости.

Он подавил ухмылку, когда оперся на руку Гонсальвеса для "помощи", и они поджидали Младека, когда позади них раздался крик.

"Вы трое, стойте!" Капитан команды Госбезопасности, вернувшись после обыска опасной блондинки, указывал на скучающего местного охранника.

"Какого черта сканер отключен?" - рычал капитан Госбезопасности.

"Ух," - сказал охранник.

"Включи его," - прорычал капитан. "Вы трое, пройдите снова через сканер!"

"Будь я проклята, если пойду," - сказал Маллинз, размахивая тростью. "Ты знаешь, кто я?"

"Нет, и мне наплевать," - угрожающе сказал офицер Госбезопасности.

"Мама," - примиряюще сказал Гонсальвес. "Мы должны сделать как говорит капитан."

"Ты узнаешь, что я знакома с Робом Пьером!" - сказал Маллинз. "И он не обрадуется, узнав, что вы задержали нас на пути в Деспартию!"

"Капитан," - сказал один из местных охранников, подбегая и тяжело дыша. "Ваш коммуникатор включен?"

"Что?" - спросил капитан, протягивая руку и включая устройство. "Нет. Я... наблюдал за процедурой, требовавшей моего полного внимания. А тебе какое дело?"

"Никакого, сэр," - сказал рядовой, вставая смирно. "Но может вы хотите связаться с полковником Симсом. Все коммуникаторы в вашей команде были отключены; он думал, что вас убили, но не было никакого сообщения об инциденте. Дело в том, что шпионы манти были загнаны в склад вместе с местной женщиной. Команда Пять окружила их, но у манти большая огневая мощь. Полковник Симс вызывает все подразделения Государственной безопасности."

"Черт," - прорычал капитан. "Ты," - сказал он, указывая на оператора сканера. "Включи его обратно и проведи остальных через него. Ты," - продолжил он. "Моя команда находится в комнате для допросов. Они должны быть почти готовы. Позови их, пока я позвоню полковнику."

"Да, сэр," - сардонически сказал рядовой. "В комнате для допросов, да?"

"Неважно," - рявкнул капитан, уходя.

Оператор сканера подождал, пока он уйдет из виду и махнул Маллинзу.

"Вы можете идти, госпожа. Извините за задержку."

"Не ваша проблема," - ответил он ворчливым голосом. "Но у меня есть имя этого капитана. Если он думает, что полковник Как-его-там - проблема, просто подожди, пока я с ним покончу."

Он снова сел в плавающее кресло, которое любезно провели вокруг сканера, и направился к шлюзу.

"Мы рано," - сказал Гонсальвес.

"Я знаю. Я думал, проверка безопасности займет больше времени."

"Так мы просто будем сидеть тихо?" - сказал Младек.

"Да," - ответил Маллинз, направляя плавающее кресло в угол возле ворот. "Я собираюсь вздремнуть; у меня была долгая ночь."

Гонсальвес фыркнул, затем поднял глаза, когда блондинка прошла в ворота, все еще поправляя одежду. "Я бы хотел провести долгую ночь с этой."

"Она не выглядит слишком довольной, не так ли?" - пробормотал Маллинз.

"Не особо," - сказал Гонсальвес. "А, вот и наш сканерный техник."

"Сходи, посмотри, нет ли у него какой-нибудь информации о том, что происходит в центре города," - сказал Маллинз.

Гонсальвес подошел к технику, который очевидно направлялся на перерыв, и помахал ему.

"Извини, приятель," - позвал Гонсальвес. "Я просто подумал, не можешь ли ты сказать нам кое-что."

"Зависит от того, что," - ответил техник, улыбнувшись, чтобы уменьшить сарказм.

"Один парень упомянул о какой-то перестрелке в центре города," - сказал Гонсальвес. "Мне это просто любопытно."

"Ну, там была группа шпионов манти, которых мы преследовали всю неделю," - сказал техник. "Это причина здешней тревоги. В любом случае, их где-то загнали в угол. Это все, что я знаю. Я буду держать уши открытыми в перерыве, и если я услышу что-нибудь еще, я скажу вам. Но зачем вам это знать?"

"Просто любопытство," - ответил Гонсальвес. "Волнение, опасность, заграничные приключения," - сказал он с наслаждением. "Знаете, все это так удивительно несвойственно моей обычной жизни."

"Наверное," - фыркнув, сказал техник. "Это твоя мать?"

"Да," - сказал Гонсальвес со вздохом. "Она возглавила Оберлон, когда ей было двадцать девять, и теперь никто не может согнать ее с места, знаешь ли."

"Что ж, удачи," - сказал техник с усмешкой. "Буду держать вас в курсе".

Гонсальвес вернулся к группе и сел. Маллинз листал блокнот, содержащий очень разумные, хотя и полностью выдуманные, бизнес-отчеты о компании под названием "Оберлон", в то время как Младек просто сидел и смотрел в окна на шаттлпорт.

Гонсальвес посмотрел на Маллинза и понял, что его взгляд прикован к блондинке.

"Мама, что-то не так?" - спросил он, прочистив горло.

"Ух, нет, дорогой," - сказал Маллинз, возвращаясь на свое место.

"Кажется, она не в твоем вкусе, мама," - усмехнулся Гонсальвес.

"Убирайся, дорогой," - сказал Маллинз.

"С другой строны, она в моем," - хохотнул Гонсальвес и подошел к блондинке.

"Это был идиотизм со сканером безопасности," - сказал он, протягивая руку.

"Спасибо," - сказала девушка, глядя на него с несчастным выражением лица. "Но я уже получила все мужское внимание, которое я могу выдержать за день."

"Мне жаль," - сказал он с грустной улыбкой. "Я могу понять это. Но я подумал, что вы хотели бы знать, что начальник охраны получит свою долю ада по совершенно другой причине. Он, вероятно, потеряет свой пост."

"Спасибо," - резко сказала девушка. "Теперь, если вы просто оставите меня одну, я могу попытаться вернуть себе часть моей выдержки. Или, по крайней мере, ограничить свою агрессию."

"Отлично," - сказал Гонсальвес, отходя, когда техник сканера с улыбкой на лице пересек зону шлюза."

"Хорошие новости?" - спросил Гонсальвес, перехватывая его недалеко от девушки.

"Для нас," - сказал техник с угрюмой улыбкой. "Не для манти. Когда они увидели все прибывшие подкрепления, включая вашего друга капитана, они взорвали себя. Итак, все кончилось."

"Да, кончилось," - сказал Гонсальвес, качая головой. "Бедные люди. Я знаю, что они ваши враги, но не могу не сочувствовать им."

"Ну да," - сказал техник, корректируя свою реакцию. "Ужасная трагедия. Но, по крайней мере, теперь охрана не будет такой строгой, и вы обязательно успеете на свой шаттл."

"Да, это будет хорошо," - сказал Гонсальвес, пожимая руку техника. "Большое спасибо за помощь."

"Нет проблем. Приятной поездки."

Гонсальвес сел возле Маллинза и вздохнул.

"Ты слышал?"

"Слышал," - ответил Маллинз. "Поговорим об этом когда вернемся."

"Посадка на Адриан Бейсайд начнется через мгновение." Стройная женщина в форме Линий Бейсайд появилась в двери шлюза. "Я бы хотела, чтобы пассажиры с проблемами подвижности, с маленькими детьми или имеющие приоритет прошли первыми."

"Ну, два из трех не так плохо," - сказал Маллинз, подымая руку. "Дай мне руку, сынок," - сказал он дрожащим голосом.

"Да, мама," - сказал Гонсальвес со вздохом. "Пошли, "Роберт"?"

"Пошли," - сказал Младек, вставая и улыбаясь. "Позвольте мне дать вам руку, госпожа."

"Такие милые мальчики," - сказал Маллинз, шаркая по направлению к трубе для персонала. "Вы бы никогда не подумали, что я встретила его отца в баре космопорта, не так ли?"

"Мама!"

HELL HATH NO FURY LIKE A WOMAN ADMIRAL. PERIOD.

В АДУ НЕТ СТОЛЬКО ЯРОСТИ, СКОЛЬКО ЕСТЬ У ЖЕНШИНЫ-АДМИРАЛА. ТОЧКА.

Выживший в побеге из Праги, пробравшийся через пространство хевов и убедивший контингент манти на Эксельсиоре, что они на самом деле не двойные агенты - смотрите, вот вам хевовский адмирал-перебежчик в доказательство! - Маллинз подумал, что хорошо было бы умереть прямо здесь и сейчас. Или, по крайней мере, он полпути хотел, чтобы его сердце просто остановилось или на него упал камень или что-то в этом роде.

"Что, черт возьми, случилось с тем, что с некоторой снисходительностью можно было бы назвать вашим умом?!" Адмирал Гивенс, как известно, никогда не повышала голос. Она и теперь этого не сделала. Уже то, что им практически приходилось напрягаться, чтобы услышать ее разнос, который только начался после более чем тридцати минут прослеживания развития их идиотизма от прошлых поколений, через младенчество и до наших дней, еще больше усугубило ситуацию.

"Но мы доставили адмирала," - указал Гонсальвес.

"Это явное доказательство того, что ваша мать уронила вас в детстве головой вниз, если вы думаете, что этот вопрос не был риторическим, майор Гонсальвес," - продолжила адмирал. "Единственной причиной того, что Эксельсиор не наложил на вас санкции, было то, что вы доставили адмирала. Это хорошо. Его информация, я признаю, была полезным подтверждением."

"Подтверждением, мэм?" - спросил Маллинз. "Его голова полна секретов и кодов Госбезопасности!"

"Все это, и даже больше, Хонор Харрингтон привезла две недели назад," - сказала Гивенс.

"Харрингтон?" - выпалил Гонсальвес. "Она умерла."

"Так мы все думали," - ответила адмирал. "Но на самом деле она оказалась на планете Аид. Она организовала самый крупный побег из тюрьмы в истории и вернулась не только с полумиллионом заключенных, но и с кучей данных о процедурах и коммуникациях Госбезопасности, а также с некоторыми политическими заключенными, которые, по утверждениям хевов, были давно мертвы."

"Итак," - сказал Маллинз, "мы прошли через все это для подтверждения?"

"Именно," - отрезала Гивенс. "Вы двое - самые законченные идиоты, которые у меня были во всей моей организации. Вас нельзя упустить из поля зрения более чем на тридцать секунд, чтобы вы не вовлекли себя в какую-нибудь крайне идиотскую стычку. И не важно, переживете ли вы это; хаос, который вы оставляете после себя, более чем компенсирует ваше выживание. Все дело в том, чтобы входить и выходить плавно, не вызывая шума, пока вы там. Не убивая двойных агентов, не взрывая здания, не участвуя в автомобильных погонях и других ваших развлечений, как будто вы играете в игру. Доходит ли что-нибудь до вас, двоих болванов-гидроцефалов."

"Да, мэм!"

"Я здесь не для того, чтобы создавать структуры, которые вы разрушаете, как пара детей, которые находят красивую вазу, которую нужно разбить! Эта война не будет короткой, и нам понадобится вся информация, которую мы можем собрать; послать вас двоих на планету - все равно что попросить отключить всю систему до конца войны! Это вам ясно?"

"Да, мэм!" - сказали они хором.

"Я даже не знаю, зачем трачу на вас свое здоровье," - пробормотала она. Наконец она глубоко вздохнула и откинулась на спинку стула, сцепив пальцы. "Я хотела уволить вас обоих, как для блага разведки флота, так и для моего собственного здравомыслия. Но в качестве личной услуги агенту Ковилле я согласилась дать вам отсрочку."

Назад Дальше