"Это именно то, что я утверждал," - отметил Чарльз. "Я никогда не ручался за его практичность."
"Как вы точно так же никогда не ручались за практичность Разрушителя?" - возразил Сен-Жюст.
Чарльз поморщился. Разрушитель был в центре его последнего замысла против Народной Республики, красивое маленькое устройство, способное разрушить клин корабля с расстояния в миллион километров. Как и Редактор, он работал в точности так, как рекламировалось... до присущих ему пределов. "Разрушитель отлично сработал против правильных целей," - спокойно напомнил он Сен-Жюсту. "И Редактор будет тоже хорошо работать, скажем, против грузового судна с его значительно меньшим количеством сенсорных систем."
"Это могло бы быть полезно, если бы Народная Республика занималась крупномасштабным пиратством," - едко сказал Сен-Жюст. "Мы этим не занимаемся. Мы в разгаре войны. Откуда вы знаете об Эллипсисе?"
Старая, традиционная, неожиданная смена темы. Даже такие искусные люди, как Сен-Жюст, иногда прибегали к банальностям. "У меня везде есть источники информации," - сказал Чарльз. "К сожалению, большинство из них безымянны, поэтому я не могу сказать вам, откуда взялся каждый конкретный кусочек."
Губы Сен-Жюста дернулись. "Флот, без сомнения."
"Возможно," - согласился Чарльз. "Я полагаю, они не были довольны, когда вы отняли у них все."
"Нет, не были." Сен-Жюст склонил голову. "А как именно, по вашему мнению, Вселенная узнает об этом через три дня?"
"Сообщения уже разосланы," - сказал Чарльз так спокойно и холодно, как если бы это было правдой. "Если я исчезну более чем на десять дней - и поверьте мне, есть люди, даже на Хевене, которые всегда информированы о моих передвижениях и местонахождении - эти сообщения приведут их получателей ко всему, что я знаю об этом корабле."
Лицо Сен-Жюста заметно дернулось при слове "корабль". "А вы не думаете, что мы сможем выбить из вас эти имена до истечения срока?"
Чарльз пожал плечами, подавляя дрожь. "Это возможно," - признал он. "Но если вы попытаетесь и потерпите неудачу, вы потеряете лучший ресурс, который встречался на вашем пути в течении многих дней."
"Эллипсис?"
Чарльз указал себе на грудь. "Меня."
Некоторое время Сен-Жюст сидел неподвижно, глядя на Чарльза, как тигр, оценивающий предполагаемый кусок обеда. Затем его взгляд немного смягчился, и он откинулся на спинку стула. "Расскажите мне все."
Чарльз осторожно вздохнул. Прямо здесь, прямо сейчас, у него был единственный шанс доказать Сен-Жюсту, что он стоит больше живой, чем растянутый на стойке для пыток.
И первая часть этого доказательства, как и требовал Сен-Жюст, действительно заключалась в том, чтобы рассказать ему все. "Эллипсис - тяжелый крейсер манти класса Звездный Рыцарь, который вы получили в начале войны," - сказал он. "Мой источник был немного расплывчатым относительно того, откуда он появился, но я всегда предполагал, что на него напали пираты, когда он сопровождал какого-то VIP."
"На самом деле он сопровождал грузовое судно, доставлявшее ракетную технику в Ализон," - сказал Сен-Жюст. "И нападавшие были не совсем пиратами."
"А," - пробормотал Чарльз. Давно ходили слухи о том, что хевы наняли несколько пиратских банд в качестве каперов. "Во всяком случае, он приготовился к бою, и последнее, что увидел грузовик, уходя - это крейсер, превращенный в обломки. Предполагалось, что он разрушен, остальные манти пошли своей дорогой, а Народный Флот отбуксировал то, что осталось от крейсера, куда-то в потайной док, и начал разбирать его."
"Да," - сказал Сен-Жюст, его глаза застыли от воспоминаний. "Чтобы извлечь что-нибудь полезное."
"В самом деле," - кивнул Чарльз. "Капитан манти, возможно, не успел отдать приказ об уничтожении до того, как была разрушена командная палуба, но он, безусловно, имел приказ уничтожить все, что имеет реальную техническую ценность на борту."
Губы Сен-Жюста скривились в еще одной улыбке. "Ваш источник очень хорошо информирован."
Чарльз микроскопически пожал плечами. "Отчасти это просто логика," - сказал он. "То, что ФНР не использует какую-либо технологию манти, даже менее продвинутые секретные материалы раннего периода войны, означает, что ничего не было найдено."
"О, многое было найдено," - поправил Сен-Жюст, его лицо помрачнело. "В различных шкафчиках были личные инструкции по обслуживанию и несколько копий инструкций по плановой диагностике остались нетронутыми. Также было довольно много сожженных блоков, которые использовали секретные технологии манти. Разработчики флота пообещали, что смогут что-то из них извлечь."
"Что, конечно, случится со дня на день," - кивнул Чарльз. "Да, я знаю порядок. Военные никогда не опускают руки, но никогда не выполняют своих обещаний. Между тем, пока они безуспешно копались, вы сформулировали гораздо лучший план для корабля, который принесет впечатляющие результаты за недели, а не за годы."
Глаза Сен-Жюста вернулись из размышлений о разработчиках Народного флота и их бесполезности. "Вы действительно хорошо информированы, мистер Наварра," - сказал он очень тихо. "Не могли бы вы сказать мне, в чем именно состоит этот план?"
"Ну, это только мои предположения," - сказал Чарльз, снова подавляя дрожь. Если бы Сен-Жюст когда-либо заподозрил, что в его собственном верхнем эшелоне произошла утечка, он бы разобрал Чарльза, молекулу за молекулой, если необходимо, пока не получит имя. "Поскольку я предполагаю, что ваш флот восстанавливает для вас этот корабль - без сомнения, неохотно, поскольку они предпочли бы использовать возможности оборудования для своих собственных поврежденных кораблей - я также предполагаю, что это для какой-то тайной операции, которая, как вы надеетесь, повредит манти. Возможно совершить набег на грузовые корабли Лиги в надежде вызвать больше симпатий и оружия солли для Народной Республики."
"Вы действительно думаете," - сказал Сен-Жюст, снова одаряя Чарльза тигриной улыбкой. "что я стал бы биться - что я хотел бы бросить весь мой престиж против малого кругозора флота - только чтобы обвинить Мантикору в некоторых пиратских действиях? Вы оскорбляете меня, мистер Наварра."
"Приношу свои извинения, гражданин секретарь," - поспешно сказал Чарльз. "Как я уже сказал, я просто думаю вслух. Другая возможность заключается в том, что вы планируете какое-то проникновение во вражеское пространство, либо в саму систему Мантикоры, либо в систему одного из их союзников." Дернулся ли Сен-Жюст при упоминании системы Мантикоры? "Первое, безусловно, будет более смелым," - продолжил он.
"Только большой риск приносит большую награду," - сказал Сен-Жюст. "А теперь скажите, какую конкретную цель я имею в виду."
Чарльз собрался с силами. Его жизнь буквально зависела от его следующих слов. "Если честно," - сказал он, "я не верю, что есть какие-то действительно стоящие цели."
Глаза Сен-Жюста остановились на нем. "Объясните."
"Давайте посмотрим на возможности," - сказал Чарльз, заставляя себя не торопиться. Он должен был подготовить весь анализ прежде, чем Сен-Жюст прикажет оторвать ему голову. Но в то же время он должен был сохранять спокойствие и профессионализм. "Два очевидных варианта - это большие космические станции манти: Гефест на Мантикоре и Вулкан на Сфинксе. Уничтожение любой из них фактически разрушило бы космическую индустрию манти, что имело бы огромные последствия как для их гражданской, так и для военной областей."
"Как вы сказали, это не стоящие цели."
"О, они достаточно стоящие," - сказал Чарльз. "Они просто нереальны. Независимо от того, какие ложные транспондеры и идентификационные коды вы можете использовать на борту Эллипсиса, вероятность того, что манти позволят кораблю попасть в зону досягаемости, ничтожна. Даже если вы сможете подобраться к ним достаточно близко, чтобы запустить ракеты, фиксированная защита вокруг любой станции почти наверняка собьет их, прежде чем они смогут нанести какой-либо ущерб."
"Орбитальный радиус Сфинкса составляет немногим более двадцати одной световой минуты от звезды, а системный гиперпредел составляет всего двадцать две световых минуты," - сказал Сен-Жюст, внимательно наблюдая за Чарльзом. "Это означает, что Эллипсис может выйти менее чем в световой минуте от Сфинкса и Вулкана. Это поместило бы его в пределах досягаемости ракет."
"Я полагаю, что реально всего в двадцати семи световых секундах," - сказал Чарльз. "Но большинство людей не знает - хотя я уверен, что вы знаете - что любой корабль, выходящий из гипера менее чем в трех световых минутах от Сфинкса, автоматически атакуется. Если бы Эллипсис попытался подойти так близко к станции, у него даже не было бы возможности использовать тот идентификатор, который вы на него установите."
"Так мне и сообщили мои адмиралы," - сказал Сен-Жюст. Его лицо все еще было нечитаемым, но Чарльзу показалось, что он заметил легкое смягчение выражения лица хева. Возможно, он уже слышал эти цифры и аргументы от своих людей, что только укрепило бы авторитет Чарльза. "Но я никогда не ожидал, что это будет что-то, кроме самоубийственной миссии."
"Я понимаю," - сказал Чарльз. "Но даже у самоубийственной миссии должны быть разумные шансы на успех. Выйдя за три световых минуты от Вулкана, Эллипсис едва ли попадет в зону поражения ракет, но маловероятно, что он сможет поразить станцию с такого расстояния до того, как в игру вступит защита манти."
"Тогда мы просто протараним станцию," - сказал Сен-Жюст. "Разгонимся как можно сильнее и как можно дольше, и когда манти начнут отстреливаться, развернемся, чтобы подставить свой клин защитникам."
"И в этот момент превращаемся в баллистический снаряд, не ускоряющийся и с полностью предсказуемой траекторией," - сказал Чарльз. "Для манти было бы детской забавой запрограммировать ракету, которая попадает или в бок, или в глотку, или в килт Эллипсиса."
"А еще хуже... ?"
Чарльз нахмурился. "Простите?"
"Вы отлично поработали, подражая моим военным советникам," - спокойно сказал Сен-Жюст. "А теперь скажите мне: на какой еще более катастрофический риск я бы пошел, послав Эллипсис протаранить Вулкан?"
Чарльз почувствовал волну паники и безжалостно подавил ее. Очевидно, это было своего рода испытанием, в котором Сен-Жюст пытался понять, насколько он умен и информирован.
Только Чарльз понятия не имел, к чему его подталкивает гражданин секретарь. Что может быть хуже провала миссии и напрасно потерянных жизней?
"Вы меня разочаровываете," - сказал Сен-Жюст в затянувшейся тишине. "А еще говорите, что вы солли."
Наконец Чарльз понял. "Вы говорите об Эриданском Эдикте," - сказал он, морщась от этой мысли. "Если Эллипсис пройдет мимо станцию и врежется в Сфинкс..."
"Весь флот Солнечной Лиги будет у порога Хевена," - сказал Сен-Жюст ледяным тоном. "Если бы не то, что преступником, очевидно, был некий корабль манти, и что последующие разрушения было просто ужасной аварией."
Чарльз уставился на бесстрастное лицо за столом. Действительно ли это был план Сен-Жюста? Притвориться, что Эллипсис атакует Вулкан, надеясь, что вместо этого он "случайно" уничтожит Сфинкс? "Это не имеет значения," - сказал он через внезапно замерзшие губы. "Лига не поверит. Они придут в Хевен и разобьют вашу армию и правительство до основания."
"Наверно." Сен-Жюст пожал плечами. "А жаль."
"Действительно," - сказал Чарльз, пораженный гротескной иронией этого слова. Сам Сен-Жюст, вероятно, не испытывал жалости десятилетиями. "Но, к сожалению, это реальность, с которой мы сталкиваемся."
Сен-Жюст слабо улыбнулся. "Так теперь это мы, не так ли?"
Чарльз поморщился. "Простите за дерзость, гражданин секретарь," - сказал он, смиренно наклоняя голову. "Часть работы продавца - идентифицировать себя с клиентом, чтобы найти взаимоприемлемое решение для нужд клиента."
"А что мне нужно, гражданин?" - спросил Сен-Жюст. "Или, возможно, мы должны просто перейти к упомянутому вами взаимоприемлемому решению."
"Вам нужно избавиться от манти," - сказал Чарльз, его сердцебиение снова начало учащаться. "Атака на их производственную инфраструктуру была бы одним из способов сделать это, за исключением того, что они явно ожидают этого и поэтому готовы к этому. Но есть способ получше, который не полагается на беспечность или легковерие манти."
Он наклонил голову. "Ускорить войну между Звездным Королевством и Андерманской Империей."
"Интересно," - сказал Сен-Жюст, его глаза стали скучнее. "А также иронично, учитывая, что это именно то, что мы пытались сделать, когда вы пришли в ФНР со своим волшебным Разрушителем."
"Не совсем," - сказал Чарльз, желая, чтобы Сен-Жюст перестал об этом говорить. Роль Чарльза в этом фиаско почти наверняка принесла ему приговор к смерти от пыток, и именно поэтому он долго ждал, прежде чем рискнуть вернуться в пространство хевов.
С другой стороны, существование этого смертного приговора, вероятно, и было причиной, по которой Сен-Жюст продолжал говорить об этом. В конце концов, торг - это игра для двоих. "В то время вы пытались рассердить манти, используя захваченный андерманский корабль, чтобы помешать их судоходству," - продолжил он. "То, что я предлагаю, полностью исключит манти из дела, убедив андерманцев объявить им войну."
"В самом деле?" - сказал Сен-Жюст по-прежнему ровным голосом, но Чарльз заметил первые проблески настоящего интереса в его глазах. "Император, кажется, очень расположен к Мантикоре."
"Я думаю, что смогу изменить это," - сказал Чарльз. "Вам интересно?"
Сен-Жюст некоторое время изучал его. Затем, слегка улыбнувшись Чарльзу, он откинулся на спинку стула. "Расскажите мне больше," - пригласил он.
Чарльз дважды изложил план и пытался придумать третий способ его реализации, когда Сен-Жюст резко поднял руку. "Достаточно," - сказал он. "Полковник?"
Чарльз нахмурился; но прежде чем он успел что-то сказать, он почувствовал покалывание от инжектора на затылке. Он повернул голову, но его зрение внезапно затуманилось.
Он лишь мельком увидел суроволицего следователя, прежде чем его поглотила тьма.
* * *
Он очнулся на больничной койке. Следователь сидел рядом с ним и смотрел на него так, как можно смотреть на особенно отвратительное насекомое перед тем, как бросить на него большой камень.
Только вместо серого гражданского костюма, который он носил в камере для допросов, он теперь выглядел великолепно в полной форме полковника Госбезопасности. На маленькой табличке над карманом было выведено "Мерсье".
"Поздравляю с повышением," - выдавил Чарльз пересохшим горлом.
"Позвольте прояснить две вещи," - сказал Мерсье, игнорируя попытки Чарльза шутить. "Вы живы по одной и только одной причине: гражданин секретарь Сен-Жюст считает, что вы можете быть нам полезны. Оценка того, соответствуете ли вы этому потенциалу, принадлежит исключительно мне." Его глаза вспыхнули. "И, для протокола, я был другом капитана Вакареса. Полагаю, вы помните капитана Вакареса?"
Горло Чарльза высохло еще немного. Вакарес был капитаном одного из злополучных кораблей, участвовавших в афере Разрушителя. "Я его очень хорошо помню," - сказал он. "Как бы то ни было, я никогда не планировал, чтобы кто-либо из участвовавших в этом мужчин и женщин умер."
"Вы наверняка осознаете, чем вымощены дороги, по которым путешествуете," - едко сказал Мерсье. Он обвел рукой вокруг. "Не могли бы вы угадать, почему вы здесь?"
Чарльз посмотрел на стойки для капельниц и блестящие медицинские мониторы. "Я уверен, что вы умираете от желания сказать мне это."
"Интересный выбор слов," - сказал Мерсье. "Вам только что имплантировали капсулу с медленным ядом. Очень мерзкая штука. Настолько мерзкая, что, если каждые двенадцать часов не принимать миллилитр специального противоядия, то умрешь." Он полез в карман кителя и вытащил плоскую металлическую фляжку. "Этого противоядия, если быть точным."
"Которое вы, несомненно, будете выдавать?"
"Совершенно верно," - сказал Мерсье. "А если вы попытаетесь дергать за поводок - на самом деле, если я даже заподозрю, что вы дергаете за поводок - я брошу все в раковину и сяду смотреть, как вы умираете."
"Понятно," - сказал Чарльз. Как ни странно, несмотря на угрозы Мерсье, его горло стало менее сухим, чем минуту назад. "Но вам не о чем беспокоиться. У меня есть сто миллионов причин обеспечить, чтобы все шло именно так, как планировалось."
Губы Мерсье скривились. "Ну да; сто миллионов соларианских кредитов, которые вам обещал гражданин секретарь Сен-Жюст."
"Вы против?"
"Соглашения гражданина секретаря Сен-Жюста - его личное дело," - сухо сказал Мерсье. "Что до меня, я считаю, что позволить вам уйти живым будет более чем достаточной оплатой. Особенно после всего, чего вы уже стоили Народной Республике."
"Это более чем компенсирует все," - пообещал Чарльз. "Поверьте мне."
Мерсье холодно улыбнулся. "Конечно. Еще одно, напоследок."
Он подошел к краю кровати, его улыбка исчезла, его глаза были темными и жестокими, когда он смотрел в лицо Чарльзу. "Вы в последний раз видите меня в этой форме," - сказал он. "С этого момента я буду путешествовать в штатском, и вы будете называть меня гражданином Мерсье. Но." Он постучал по полковничьим знакам различия. "Они всегда будут здесь, даже если вы их не видите. На борту Эллипсиса я буду иметь полную власть над вами и над миссией."