Расслабьтесь, ободрительно улыбнулся ему сидящий напротив человек.
Керварл заставил себя улыбнуться в ответ. У него ушло две недели и гораздо больше денег, чем ему хотелось, но в конце концов он добился частной встречи с первым спикером Национального совета. Первый спикер согласился организовать ему встречу во дворце. Опять же за большее количество монет, чем он планировал. Но таков Варлан: здесь все со столичным размахом. Не в этом дело, убеждал Керварл себя. И вот он едет в кэбе с Ларриалом, главным помощником первого спикера, едет во дворец, чтобы увидеть самого первого помощника. Речь пойдет о лицензии на добычу полезных ископаемых. «Просто держи себя в руках».
Он подпрыгнул, когда дверь кэба открыли снаружи.
Успокойтесь, попросил Ларриал.
Керварл усилил панцирь и выглянул наружу. На мостовой стояли мужчина и девушка. Девушка была довольно милой, с крупными чертами лица и хорошей фигурой, которую подчеркивало ее легкое белое хлопчатобумажное платье. Но Керварл предпочел бы девушку покрасивее. Его неуверенность, похоже, просочилась через панцирь.
Сойдет, успокаивающе сказал Ларриал. Как раз то, что ему нравится.
Хорошо.
Мужчина рядом с девушкой протянул руку. Его лица не удавалось разглядеть, однако Керварл поймал общее впечатлениегромила и злобный тип. Он бросил несколько монет в протянутую руку. Мужчина ждал, монеты в его ладони блестели в свете, падающем из роскошных высоких окон отеля. Керварл подавил желание вздохнуть и отсыпал еще монет. Рука наконец убралась, и девушке было позволено забраться в кэб. Она села рядом с Керварлом.
Ларриал телепнул распоряжение вознице, и мод-лошадь двинулась с места. Обратно на бульвар Уолтона.
Отсюда до дворца лишь несколько минут. Пожалуй, самое время для вашего подарка
Он кивнул на девушку.
Да, конечно.
Вот тут сделка немного отличалась от тех, к которым он привык дома. Керварл гордился тем, что он человек широких взглядов и понимает, как все работает. В конце концов, именно так он пробил себе путь к нынешнему статусу. Но вот это Он выбросил из головы любые сомнения. Здесь столица. Здесь свои правила. Если он не собирается по ним играть, не было смысла приезжать сюда.
Он достал из кармана пиджака маленький пузырек и предложил его девушке. Ее глаза расширились от восторга и удивления. Он почувствовал жажду в ее мыслях.
Прими сейчас, резковато сказал Ларриал.
Благодарю, сэр, отозвалась девушка. Она скрутила пробку привычным движением, сунула длинное горлышко флакона в ноздрю и глубоко вдохнула. Поменяла ноздрю и вдохнула еще раз.
Там еще что-то осталось, сказал Ларриал.
Отстраненная улыбка появилась на лице девушки. Она опять сделала вдох.
Керварл с тревогой наблюдал, как нарник действует на нее. В один момент ему показалось, что она упадет в обморок. Похоже, она потеряла связь с реальностью.
Думаю, вещество намного чище, чем то, которое она принимала до сих пор, сказал Ларриал, глядя на безвольно поникшую голову девушки. Утром она за это скажет спасибо.
Керварл ничего не ответил. Он слышал все сплетни о первом помощнике.
Бульвар Уолтона вел прямо к Капитанскому дворцу. Керварл старался не слишком восторгаться, но удержаться не получалось: дворец был огромен, как целый город в одном здании. Когда кэб приблизился к огромным железным воротам, вышел офицер дворцовой охраны. Он явно знал Ларриала и позволил им въехать.
Кэб миновал арку высотой в два этажа, прорезанную в фасаде и ведшую прямо во двор. Их ждал лакей в изумрудной с золотом ливрее. Он провел их через другую, меньшую арку в дворцовые сады.
Пожалуйста, воздерживайтесь здесь от экстравзгляда, сэр, сказал лакей глубоким голосом, исполненным достоинства.
Сады впечатляли так же, как и сам дворец. Сеть длинных дорожек пересекала идеально гладкие газоны. Фигурно подстриженные кусты высотой вдвое превосходили рост Керварла. Большие живые изгороди обнимали уединенные гроты. Пруды с фонтанами были обведены бордюрами из экзотических цветов. Десятки сладких запахов смешались в ночном воздухе. Фонари изящно мерцали, создавая собственные туманности. Керварл даже не знал, что существует масло, которое горит пламенем разных цветов. Освещение добавляло последний штрих, делая весь сад изумительно красивым.
Он слышал смех по дороге. Кажется, в одном из гротов. И слабые ритмичные стонытам занимались сексом. Громкий вскрик. Затем раздался визг боли. Он сосредоточился на одурманенной девушкенадо следить, чтобы она не споткнулась. Лакей провел их в один из гротов, окруженный непроницаемой изгородью из рубиновых берез. Внутри росли другие декоративные деревья, меньшего размера, с корявой от возраста корой, выбранные за раскрывающиеся по ночам цветы. Крошечные бело-розовые лепестки бесшумно осыпались на губчатую траву. Фонтаны журчали снаружи павильона из белой ткани, драпировки которого мягко колыхались под теплым ветерком. От горящих внутри ламп шатер сиял теплым золотистым светом, словно гигантский волшебный фонарь. Играла арфа.
Внутри проходила вечеринка для избранных. Керварл узнал Аотори, первого помощника. Первому сыну Капитана было около тридцати, но благодаря безупречно красивому лицу он выглядел намного моложе. Его тонкие черты обрамляли густые вьющиеся рыжевато-русые волосы и аккуратная бородка, которая подчеркивала и без того заметные скулы. Свободно наброшенная тога демонстрировала мускулистый торс. Аотори разлегся на кушетке за столом. Несмотря на его явно тренированное тело, Керварл видел в мужчине столичного щеголя. Его приятели, собравшиеся за столом, из высших сфер аристократического общества Варлана, казались столь же молодыми и энергичными. Одна пара в углу павильона занималась сексом на куче подушек, еще несколько человек стояли над ними и наблюдали, потягивая вино. Все прислуживающие девушки носили длинные юбки, но сверху оставались обнажены до пояса, и все они были красивымикак и гостьи. Два мальчика-прислужника носили набедренные повязки, их натертая маслом кожа блестела в туманном свете ламп.
Чувство неполноценности вернулось к Керварлу. Он чувствовал себя старым, потрепанным, бедным.
Мой добрый друг, сказал Аотори, добро пожаловать.
Некоторые из гостей вечеринки соизволили взглянуть на Керварла и тотчас вычеркнули его из внимания. Именно тогда его робость стала сменяться гневом. Кто они такие, чтобы смотреть на него свысока? Аристократыим все досталось по наследству, никто ничего не достиг сам.
Ларриал едва слышно кашлянул.
Керварл поклонился.
Благодарю, что приняли меня, сэр.
Не стоит благодарности. Первый спикер очень высоко отзывался о вас.
Аотори повернулся к красавице, откинувшейся на подушки рядом с ним:
Видишь, чем я там занимался?
Она лениво улыбнулась, затем ледяным взглядом уставилась на Керварла.
Вот, примите в знак моей признательности, сэр.
Керварл подтолкнул девушку текином в спину, молясь, лишь бы она не споткнулась. Моргая стеклянными от нарника глазами, та подошла к столу, заставленному изысканными блюдами. Керварл снова пожалел, что девушка не так красива.
Как щедро с вашей стороны, сказал Аотори. Я уверен, она нас развлечет.
Керварл явственно слышал насмешку в тоне первого помощника.
Аотори щелкнул пальцами.
Подготовь ее, сказал он одному из слуг.
Девушку увели. Она по-прежнему была в ступоре от нарника.
Я так понимаю, у вас есть ко мне коммерческое предложение? сказал Аотори.
Несколько гостей засмеялись при этих словах. Звуки секса в углу становились все громче. Какой-то мужчина сбросил тогу и присоединился к любовникам.
Именно так, сэр. У меня есть земли в Сэнсонских горах. Я хотел бы получить лицензию на добычу полезных ископаемых. Поскольку правами на добычу полезных ископаемых по всей планете распоряжается Капитан, я так понимаю, вы можете получить лицензию для моей компании.
Добыча чего именно?
Серебра, сэр.
Аотори поднял идеально ухоженную бровь.
Я не знал, что там есть серебро.
Мои геодезисты нашли его, сэр, с гордостью сказал Керварл.
Ему хотелось рассказать, как было сложно, как дорого, сколько сил он вложил во все предприятие. Как рисковал. Но здесь, в нелепо декадентской обстановке, подготовленная им речь будет совершенно бессмысленной. Все, чего он хотел сейчас, заключить соглашение и уйти.
Очень предприимчиво с вашей стороны, пробормотал Аотори.
Благодарю вас, сэр.
А зачем мне предоставлять вам лицензию?
Я хотел бы предложить вам совместное предприятие.
Ах. Восхитительно. И очень умно. Я вижу, мы прекрасно поладим. Какой процент вы намерены мне предложить?
Керварл надеялся, что не вспотел слишком явно. Это был критический момент: какая цифра будет верной Первый спикер посоветовал пятнадцать.
Семнадцать с половиной, сэр.
Он проклял себя до самого Уракуса за трусость.
Это очень щедрое предложение, сказал Аотори.
Он налил немного вина из графина и отдал служанке. Она подала вино Керварлу.
Присутствующие за столом ждали и смотрели. Он заметил несколько понимающих, хищных усмешек. Энергичный секс втроем заглушал звук арфы.
Аотори поднял свой бокал.
Полагаю, сделка состоялась.
Он выпил. Гости захлопали.
Керварл изо всех сил старался не выказать облегчение. «Держись уверенно. Сыграй в его игру».
Сэр.
Он поднял бокал в честь первого помощника и выпил вино.
Объявляю тост, громко сказал Аотори. За моего нового делового партнера. За нас с ним.
Все за столом подняли бокалы в знак приветствия.
«Отлично сработано», приватно телепнул Керварлу Ларриал.
Керварл улыбнулся всем вокруг и выпил еще вина. Оно было не таким хорошим, как он ожидал. Но это не имело значения. Ничего больше не имело значения. «Я получил лицензию!»
Завтра в моей конторе утрясут с вами скучные юридические детали, сказал Аотори.
Да, сэр, сказал Керварл.
Он не совсем понимал, что теперь делать. В обращенном на него взгляде первого помощника было легкое ожидание.
«Мы остаемся?»телепнул он Ларриалу.
«Благая Джу, нет, конечно. Прощайтесь. Такие, как мы, не годятся в приятели первому помощнику».
Керварл снова поклонился.
Вы были очень добры, сэр. Не смею больше тратить ваше время. Мои юристы свяжутся с вашими, как вы и предложили.
Да, верно. Аотори великодушно махнул рукой.
Керварл повернулся и ушел. Ему стоило усилий не пританцовывать, покидая грот.
Аотори смотрел, как южный помещик шагает по дворцовым садам. Он покачал головой, изумляясь той радости, которая просачивалась через его ослабевший панцирь.
Удивительно, проворчал он.
То, что они нашли серебро в Сэнсонах? спросила Миривия, проводя указательным пальчиком по краю чаши с семечками акрала в меду.
Он бросил на нее разочарованный взгляд. Миривия была его фавориткой на этой неделе, но вовсе не за язвительность.
То, что человек, у которого хватило ума найти там серебро, может быть таким глупым. Южане и их образ мыслей. Они чересчур гордятся своей трудовой этикой, это их и погубит. Он ухмыльнулся. Посмотри-ка, что я с ним сделал.
Она надулась и устроила целое представление, облизывая пальцы после липких черных семечек.
Ты такой жестокий.
Я стараюсь.
Аотори следил экстравзглядом, как Керварл медленно останавливается и недоуменно смотрит на Ларриала.
Если бы только он был одним из нас! Но нет, от него разит трущобами. Благородный человек отправил бы служащих заниматься чем-то таким вульгарным, как лицензия. Но, разумеется, на это придется потратить деньги, а еще нужно не сомневаться в своей власти над другими. Похоже, Керварл до таких мыслей еще не дорос.
На противоположной стороне сада Керварл упал на колени. Его руки отчаянно царапали горло. Паника и испуг хлестали из его беззащитного разума.
При том что он не благородный человек, он еще и амбициозен, сказал Аотори, когда Керварл упал вперед лицом на ухоженную дорожку. Это не следует поощрять, иначе мы рискуем повторением проспекта Жасмин.
Никто этого не хочет, согласилась Миривия.
Ларриал подошел к лежащему телу, затем обернулся к гроту.
«Он мертв», телепнул помощник.
«Прекрасно, телепнул в ответ Аотори. Организуйте его семье пристальное внимание налоговой инспекции. Мой офис выкупит его земли в компенсацию уплаты налогов. Кажется, мы займемся добычей серебра».
«Да, сэр».
Аотори взял графин с отравленным вином и передал его служанке.
Убери, нам тут не нужны несчастные случаи.
Слушаюсь.
А что подарок Керварла, готов? Жаль было бы не воспользоваться.
Служанка старательно избегала его взгляда, держа панцирь непроницаемым.
Да, сэр.
Прекрасно. Он поцеловал Миривию. Сначала я хочу посмотреть, что ты с ней сделаешь. А потом ты увидишь, что сделаю я.
3
Добравшись до вершины холма, Слваста на двадцать пять метров опередил всех остальных. Он шел, а не бежал трусцой, но взял очень быстрый темп. Достиг вершины парень за полтора часа. Первое, что он сделал, когда восемь месяцев назад стал лейтенантом, это установил собственный график тренировок для семи отрядов, которыми командовал. Тренировка включала в себя пробежку с полной выкладкой по десять километров дважды в неделю. Его коллеги-офицерывсе, кто так поддерживал и наставлял его в течение двадцати месяцев, прошедших от спасения его морпехами до повышения в звании, совершенно не считали нужным видеть своих подчиненных каждый день. Считалось неуместным людям их ранга непосредственно взаимодействовать с рядовыми; приказы передавались через младший командный состав. И уж конечно, они не делали физические упражнения наравне со своими людьми, тем более с учетом обжорства и пьянства, которые были в порядке вещей. Слваста считал это глупым. Он хотел показать своим солдатам: он не жалкий закулисный ставленник, подобно большинству офицеров получивший чин благодаря богатству семьи. Пусть видят: он умеет все то же, что и они, когда дело дойдет до прочесывания. Пусть доверяют ему. А еще он хотел изучить их сильные и слабые сторонытак он будет знать, как их использовать: кому какие задачи можно доверить, кто какими навыками обладает. Единственный способ знать это навернякалично видеть их в действии.
Слваста остановился и сделал несколько глубоких вдохов. Был почти полдень, на небе ни облачка. Солнце яростно сияло над ним, жар пропитывал воздух. Рубашка Слвасты промокла от пота. Он снял фляжку с перевязи и выпил воды.
Начали прибывать его солдаты, ухмыляясь и тяжело дыша, гордые тем, что не отстали от лейтенанта. В воздухе над ними во множестве кружили мод-птицы. Слваста добился выдачи мод-птицы каждому солдату полка под его командованием. Теперь они, когда получали задание зачистить территорию, могли проверить на предмет следов Падения каждый квадратный метр земли. Сначала старшие офицеры ворчали, но теперь уже и другие отряды отправляли запросы на мод-птиц для каждого солдата. В штаб-квартире строился новый вольер, позволяющий разместить увеличенное количество птиц. Еще меньше коллегам-офицерам Слвасты нравилось все чаще проявляемое рвение новобранцев служить под командованием пресловутого однорукого лейтенанта.
Сержант, позвал Слваста.
Сержант Янрис подошел к нему. Крупный мужчина шестидесяти с небольшим лет, которому солдаты повиновались безоговорочно. Из-за шрама на горле он разговаривал низким разборчивым шепотом. И что бы он ни произносил, его слова звучали как угроза. Слваста никогда не расспрашивал, откуда взялся шрам. Ходили слухи, будто ревнивый муж неожиданно вернулся домой; болтали также о юности, проведенной в городской молодежной банде. Это не играло никакой роли. Янрис был лучшим сержантом в полкувот все, что имело значение.
Да, сэр? отдал честь Янрис.
Десять минут отдыха, потом начинаем поиск с воздуха. Убедитесь, что все напились воды.
Янрис коротко кивнул.
Есть, сэр.
Слваста сел на камень, отложил в сторону широкополую шляпу и принялся оглядывать открывшийся ему вид. Холм был не особенно высок, но с него хорошо просматривались земли, простирающиеся к югу, вольные просторы лесов и саванн. Их прорезало блестящее серебро рек. Темные озера смотрелись глубокими ранами. Слваста различил несколько возделанных участков, ранчо и тростниковые фермы, но в основном территория оставалась дикой и незаселенной. За горизонтом река Кольбал лениво несла свои воды на юго-запад, по направлению к столице.