Фрэнк ГербертДюна. Первая трилогия
Дюна
Перевод П. Вязникова
Книга IДюна
* * *
Начало есть время, когда следует позаботиться о том, чтобы все было отмерено и уравновешено. Это знает каждая сестра Бене Гессерит. Итак, приступая к изучению жизни МуадДиба, прежде всего правильно представьте время его: рожден в пятьдесят седьмой год правления Падишах-Императора Шаддама IV. И с особым вниманием отнеситесь к его месту в пространстве: планете Арракис. Пусть не смутит вас то, что родился он на Каладане и первые пятнадцать лет своей жизни провел на этой планете: Арракис, часто называемой также Дюной, вот место МуадДиба, вовеки.
Из учебника «Жизнь МуадДиба» принцессы Ирулан
За неделю до отлета на Арракис, когда суета приготовлений и сборов достигла апогея, превратившись в настоящее безумие, какая-то сморщенная старуха пришла к матери Пола.
Над замком Каладан стояла теплая ночь, но из древних каменных стен, двадцать шесть поколений служивших роду Атрейдесов, как всегда перед сменой погоды, выступил тонкий, прохладный налет влаги.
Старуху впустили через боковую дверь, провели сводчатым коридором мимо комнаты Пола, и она, заглянув в нее, увидела лежащего в постели юного наследника.
В тусклом свете плавающей лампы, притушенной и висящей в силовом поле у самого пола, проснувшийся мальчик увидел в дверях грузную женщинута стояла на шаг впереди его матери. Старуха походила на ведьму: свалявшаяся паутина волос, подобно капюшону, затеняла лицо, на котором ярко сверкали глаза.
Не маловат ли он для своих лет, Джессика? спросила старуха. У нее была одышка, а резкий, дребезжащий голос звучал, как расстроенный балисет.
Мать Пола ответила своим мягким контральто:
Все Атрейдесы взрослеют поздно, Преподобная.
Слыхала, проскрипела старуха. Но ему уже пятнадцать.
Да, Преподобная.
Ага, он проснулся и слушает! Старуха всмотрелась в лицо мальчика. Притворяется, маленький хитрец! Ну, да для правителя хитрость не порок А если он и впрямь Квисатц Хадерахтогда впрочем, посмотрим.
Пол, укрывшись в тени своего ложа, смотрел на нее сквозь прикрытые веки. Ему казалось, что два сверкающих овалаглаза старухиувеличились и засияли внутренним светом, встретившись с его взглядом.
Спи, спи пока спокойно, притворщик, проговорила старуха. Выспись как следует: завтра тебе понадобятся все силы, какие у тебя есть чтобы встретить мой гом джаббар
С этим она и удалилась, вытеснив мать Пола в коридор, и захлопнула дверь.
Пол лежал и думал. Что такое гом джаббар?
Старуха была самым странным из всего, что он видел за эти дни перемен и суеты сборов.
Преподобная
Эта «Преподобная» называла его мать просто «Джессика», словно простую служанку. А ведь его матьБене Гессерит, леди, наложница герцога Лето Атрейдеса, родившая ему наследника!
Но гом джаббар что это? Нечто связанное с Арракисом? Что-то, что он должен узнать до того, как отправится туда?
Он беззвучно повторил эти странные слова: «гом джаббар», «Квисатц Хадерах»
Предстояло узнать столько нового! Арракис так отличался от Каладана, что голова Пола шла кругом от обилия новых сведений.
АрракисДюнаПланета Пустыни.
Суфир Хават, старший мастер-асассин при дворе его отца, объяснял ему, что Харконнены, смертельные враги Дома Атрейдес, восемьдесят лет властвовали над Арракисомон был их квазиленным владением по контракту на добычу легендарного гериатрического снадобья, Пряности, меланжиконтракту, заключенному с Харконненами компанией КООАМ. Теперь Харконнены уходили, а на их место, но уже с полным леном, приходили Атрейдесыи бесспорность победы герцога Лето Атрейдеса была очевидна. Хотя Хават еще говорил, что в такой очевидности таится смертельная угроза, ибо герцог Лето слишком популярен в Ландсрааде Великих Правящих Домов. «А чужая славаоснова зависти владык», сказал тогда Хават. АрракисДюнаПланета Пустыни
Пол спал. Ему снилась какая-то пещера на Арракисе, молчаливые люди, скользящие в неясном свете плавающих в воздухе ламп. И тишинаторжественная тишина храма, нарушаемая только отчетливо отдающимися под сводами звуками часто падающих капель: кап-кап-кап Пол даже в забытьи чувствовал, что не забудет это видениепробуждаясь, он всегда помнил сны, содержащие предсказание
Видение становилось все более зыбким и наконец растаяло.
Пол лежал в полудреме и думал. Замок Каладан, в котором он не знал игр со сверстниками, пожалуй, вовсе не заслуживал грусти при расставании. Доктор Юйэ, его учитель, намекнул, что на Арракисе классовые рамки кодекса Фафрелах не соблюдаются так строго, как здесь. Люди там живут в пустыне, где нет каидов и башаров Императора, чтобы командовать ими. Люди, подчиняющиеся лишь Воле Пустыни, фримены, «Свободные» не внесенные в имперские переписи
АрракисДюнаПланета Пустыни
Пол почувствовал охватившее его напряжение и применил один из приемов подчинения духа и тела, которым научила его мать. Три быстрых коротких вдохаи привычная реакция: он словно поплыл, концентрируя при этом свое внутреннее «я»: аорта расширяется сознание сфокусировано сознание контролируется полностью: я могу управлять сознанием, включать и выключать по собственному желанию моя кровь насыщается кислородом и омывает им перегруженные участки невозможно получить пищу, безопасность и свободу, пользуясь одним лишь инстинктом разуму животного не дано выйти за пределы момента или осознать, что оно само может уничтожить свою добычу животное разрушает, а не создает удовольствия животного остаются на уровне чувственного восприятия, не возвышаясь до осознания человек нуждается в системе координат для восприятия мира концентрируя сознание, я создаю такую систему единство тела следует за работой нервной и кровеносной системсогласно нуждам самих клеток все сущее, все предметы, все живоевсе непостоянно необходимо стремиться к постоянству изменчивости внутри себя
Снова и снова повторялся этот урок в плывущем сознании Пола.
Когда же сквозь шторы проник желтый свет утра, Пол почувствовал его сквозь сомкнутые веки, открыл глаза и услышал, что в замке возобновилась суета. Увидел над собой знакомую резьбу потолочных балок
Отворилась дверь, и в спальню заглянула мать: волосы цвета темной бронзы перевиты черной лентой, черты лица неподвижны, и зеленые глаза торжественно-строги.
Проснулся? спросила она. Хорошо выспался?
Да.
Пол пристально смотрел на нее, пока мать выбирала одежду, примечая непривычную суровость, напряженные плечи Никто другой не разглядел бы этого, но Джессика сама обучала его тайнам Бене Гессерит, заставляла обращать внимание на мельчайшие детали.
Она повернулась, держа в руках полуофициальную куртку с красным соколомгербом дома Атрейдесна нагрудном кармане.
Одевайся быстрее. Преподобная Мать ждет тебя.
Когда-то, давно, она приснилась мне Кто она такая?
Моя бывшая наставница в школе Бене Гессерит. Сейчас оналичная Правдовидица Императора. И, Пол мать на мгновение умолкла, Пол, ты должен рассказать ей о своих снах.
Хорошо. Мы получили Арракис благодаря ей?
Мы еще не получили его. Он не наш Джессика стряхнула пылинки с одежды и повесила брюки вместе с курткой на стойку у постели. Не заставляй Преподобную дожидаться тебя
Пол сел, обхватил колени.
А что такое гом джаббар?
И снова материнская наука позволила Полу заметить ту неуловимую, чуть заметную дрожь, которую он мог истолковать только как страх.
Джессика подошла к окну, раздвинула шторы и посмотрела туда, где за приречными садами возвышалась гора Сиуби.
Ты узнаешь, что такое гом джаббар очень скоро.
В ее голосе он отчетливо услышал нотки страха и изумился вновь.
Не оборачиваясь, Джессика произнесла:
Преподобная Мать ждет тебя в моей утренней приемной. Поторопись.
Преподобная Мать Гайя-Елена Мохийам сидела в обитом гобеленовой тканью кресле, разглядывая подходивших к ней женщину и ее сына. Из окон по обе стороны кресла открывался великолепный вид на южную излучину реки и зеленые поля владений Атрейдесов, но Преподобная не обращала на эту красоту никакого внимания. Утром она особенно сильно чувствовала свой возраст и оттого была раздражительна. В дурном самочувствии она винила космический перелет и общение с проклятой Гильдией Космогации. Ох уж эта Гильдия с ее тайными интригами!.. Но здесь ее ждало дело, требующее личного внимания Бене Гессерит с Проникающим взором. Даже личная Правдовидица Падишах-Императора не может отказаться исполнить свой долг.
«Проклятие этой Джессике! думала Преподобная Мать. Если бы только она родила нам не сына, а дочь, как мы приказывали ей!..»
Джессика остановилась в трех шагах от кресла и присела в легком реверанселевая рука изящно скользнула вдоль юбки. Пол коротко поклонился: по этикету«приветствие того, в чьем статусе не уверен».
Преподобная Мать не преминула отметить это.
А он осторожен, Джессика, промолвила она.
Ладонь Джессики, лежавшая на плече сына, сжалась. На мгновение, за которое сердце сделало один удар, он почувствовал, как тонкие пальцы ее дрогнулиот страха. Затем она вновь овладела собой.
Так его учили, Преподобная.
«Чего она боится?» в который раз подумал Пол.
Короткое мгновение глаза старухи изучали его: овал лицакак у Джессики, но мальчик пошире в кости волосы отцовские, черные, как вороново крыло, но их линия надо лбом напоминает о деде по матери, имя которого нельзя называть а этот тонкий надменный нос, разрез прямо смотрящих зеленых глазнаследство Старого Герцога, деда по отцовской линии. Этот дед уже умер.
«Да, вот был человек, который даже в смерти знал цену и силу храбрости!» подумала Преподобная.
Одно дело учение, сказала она, совсем иноеоснова Посмотрим.
Старуха метнула на Джессику короткий взгляд.
Оставь нас. Налагаю на тебя урок. Ступай, совершенствуйся в умиротворяющей медитации, укрепляй спокойствие духа.
Джессика сняла руку с плеча Пола.
Преподобная, я
Ты знаешь, Джессика, что это необходимо.
Пол озадаченно посмотрел на мать. Та выпрямилась.
Да конечно
Мальчик снова обернулся к Преподобной. Покорность и очевидный страх, которые его мать испытывала перед старухой, призывали к осторожности. Но он чувствовал также исходящие от матери гнев и опасение.
Пол, Джессика глубоко вздохнула, испытание, которое тебе предстоит Оно очень много значит для меня.
Испытание?
Помни, что тысын герцога, сказала Джессика, резко повернулась и вышла из залы, прошелестев тканью юбок. Дверь плотно затворилась.
Пол, сдерживая гнев, спросил:
Можно ли отсылать леди Джессику, как простую служанку?
Улыбка тронула уголки сморщенных губ.
А леди Джессика и была моей служанкой, мальчик, все четырнадцать лет в нашей школе. Старуха покивала. И кстати, неплохой служанкой. Теперь подойди ко мне!
Приказ прозвучал как удар бича, и Пол повиновался прежде, чем понял, что делает.
«Она использует Голос», подумал он и остановился по жесту старухи у самых ее ног.
Ты видишь это? сказала она, извлекая откуда-то из складок облачения куб из зеленоватого металла, со стороной сантиметров в пятнадцать. Она повернула куб, и Пол увидел, что одна из граней открытавнутри была странно пугающая темнота, казалось, полностью поглощавшая свет.
Вложи сюда руку, приказала старуха. Почувствовав внезапный укол страха, Пол отшатнулся, но старуха остановила его:
Так-то ты слушаешься свою мать?
Он взглянул в ее блестящие, как у птицы, глаза. Медленно, ощущая давление чужой воли, но не в силах противостоять ей, вложил руку в ящичек. Темнота поглотила ее, и Пол почувствовал холодок, затем гладкий металл под пальцами и какое-то покалывание, будто ладонь затекла и теперь отходила.
На лице старухи появилось хищное выражение. Она подняла правую руку с коробки и положила на его плечо, рядом с шеей. Пол заметил уголком глаза блеск металла и начал было поворачивать голову
Стой! каркнула она.
Снова она использует Голос!.. Взгляд Пола вернулся к лицу старухи.
У твоей шеи я держу гом джаббар, отчетливо произнесла она. Гом джаббар, враг высокомерия. Это игла с каплей яда на острие. А! Не отдергивай руку, не то испытаешь его на себе.
Пол попытался сглотнуть, но горло пересохло, и он не мог оторвать взгляд от изборожденного морщинами лицасверкающие глаза, бледные десны и серебристые металлические зубы, поблескивающие, когда она говорила
Сын герцога должен кое-что знать о ядах, сказала старуха. В такие уж времена мы живем, верно? Муски в кубке, аумас на блюде Быстрые, медленные и те, что посредине. Этот ядновый для тебя, гом джаббар: он убивает только животных.
Гордость оказалась сильнее страха.
Ты смеешь предполагать, что сын герцогаживотное?! гневно спросил Пол.
Скажем так: я допускаю, что ты можешь оказаться человеком, усмехнулась она. Спокойно! Не пытайся уклониться. Я, конечно, стара, но моя рука всадит эту иглу в твою шею раньше, чем ты успеешь отпрянуть
Кто ты? прошептал Пол. Какой хитростью сумела вынудить мать оставить меня наедине с тобой? Ты служишь Харконненам?
Харконненам?! Еще чего не хватало! Ну довольно, молчи. Сухой палец прикоснулся к его шее, но мальчик сумел сдержать невольное желание отпрянуть.
Недурно, сказала она. Первое испытание ты, будем считать, выдержал. А вот что будет теперь: если только ты выдернешь руку из ящика, ты умрешь. Это единственное правило. Держишь руку внутриживешь. Выдергиваешьумираешь.
Пол глубоко вдохнул, усмиряя дрожь.
Если я закричу, через несколько секунд тут будут слуги. И тогда умрешь ты.
Слугам не войти сюда: твоя мать стоит на страже у дверей. Поверь мне. Когда-то твоя мать выдержала это испытание, теперь твоя очередь. Ты можешь гордиться: нечасто мы допускаем к этому испытанию мальчиков
Любопытство было слишком сильно, оно помогло преодолеть страх, довести его до терпимого уровня. Старуха говорила правду, сомневаться не приходилось: Пол судил по ее интонации. Если мать действительно сторожит дверь если это действительно лишь испытание Как бы то ни было, он попался, и старческая рука крепко держит его. Гом джаббар. Он мысленно произнес формулу-заклинание против страха из ритуала Бене Гессерит, которому научила его мать.
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум. Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение. Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня. И когда он пройдет через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь; и там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.
Пол почувствовал, как вместе со знакомыми словами спокойствие вернулось к нему.
Начинай, старуха, надменно сказал он.
Старуха! каркнула она. А ты храбрец, в этом тебе не откажешь. Н-ну что ж, посмотрим Она наклонилась ближе и понизила голос до шепота: Сейчас твоей руке станет больно. Очень больно. Но помни! Чуть только ты отдернешь еея коснусь твоей шеи гом джаббаром. Смерть будет быстрой, как топор палача. Вынешь рукуи тотчас гом джаббар убьет тебя. Ты хорошо понял?
Что в этом ящике?
Боль.
Он почувствовал, что покалывание в ладони усилилось, и сжал губы. Что можно испытать таким образом? Покалывание переросло в сильный зуд.
Старуха заговорила:
Ты слыхал, как животные отгрызают себе лапу, зажатую капканом? Это типичная реакция животного. Человек же на их месте остался бы в капкане, преодолев боль, и, прикинувшись мертвым, дождался бы того, кто поставил капкан, чтобы убить его и этим отвести угрозу от своих собратьев!
Зуд превратился в слабое жжение.
Зачем ты делаешь это? спросил Пол.
Чтобы определить, человек ли ты. Молчи.
Пол сжал левую руку в кулак: жжение в правой усиливалось все больше, все росло жар внутри куба нарастал нарастал Он попробовал сжать пальцы правой руки, но не мог пошевелить ими.
Жжет, прошептал он.
Молчи.
Боль пульсировала в его ладони. На лбу выступил пот. Все тело кричало, приказывая немедленно выдернуть руку из этой жаровни но гом джаббар. Не поворачивая головы, Пол скосил глаза, пытаясь увидеть страшную иглу возле своей шеи. Он вдруг обнаружил, что дышит, судорожно хватая ртом воздух, попытался успокоить дыханиеи не смог.
Какая боль!
Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом изучающий взгляд
Губы так высохли, что он едва смог разлепить их.
Какая боль!
Казалось, он видел, как кожа на его истязуемой руке чернеет и трескается, плоть обугливается и отпадает с обгоревших костей