Табб Эдвин Чарльз: Рассказы - Табб Эдвин Чарльз 16 стр.


Марк выключил газ и посмотрел на часы. Надо торопиться домой, помыться, побриться и позавтракать, прежде чем идти в офис. У него мало времени. Он направился к выходу.

 Марк!

Он совсем забыл о Сандре. Она смотрела на него, широко открыв глаза. Приятная девушка, гладкая кожа, красивые волосы и совсем неплохая фигура.

Кому-нибудь она станет хорошей женой.

Он снова посмотрел на часы и торопливо выбежал из комнаты. Обычный современный колдун, спешащий лечить души.

Перевод: В. Копцов

Примечания

1

Словом «вурдалак» переведен не имеющий точного русского соответствия термин«живой мертвец», поедающий трупы и живых людей. В славянской традиции «вурдалак»то же, что вампир (упырь), и поэтому в стихотворении А. С. Пушкина «Вурдалак» ошибка.

Назад