Я покачала головой.
Нет, сказала я, поджимая губы. Я уверяю вас обоих я в этом не участвовала. Может, Блэк вам так сказал, но я никак не помогала ему вытащить Ковбоя, заворчав, я крепче скрестила руки на груди. Блэк не говорил мне, что он вообще планирует это сделать, ничего конкретного. Я знала, что он хотел это сделать. Но понятия не имею, когда это из мысли превратилось в реальность.
Нахмурившись ещё сильнее, я покачала головой, посмотрев в окно.
Честно? Я даже не помню, чтобы Блэк отсутствовал. Не тогда, когда мы все ещё были в Сан-Франциско. Я решила, что он провернул это через свои контакты в Пентагоне или типа того.
Когда их молчание затянулось, я ощутила, как это холодное чувство в моем животе усиливается.
Я не была уверена, что хочу копать глубже в смысл этого молчания.
Скрестив руки, я прищурилась, глядя на гаснущий солнечный свет и пытаясь обдумать все, вопреки колотящемуся сердцу и слабой головной боли, которая начинала усиливаться. Я попыталась вспомнить, когда впервые увидела Ковбоя в офисах Сан-Франциско.
На каком-то уровне все ощущалось так, будто он всегда там был.
С другой стороны, он как будто в один прекрасный день материализовался из ниоткуда. Я помнила, как увидела его у стола администратора в «Охране и расследованиях Блэка», разговаривающим с Лизбет о заполнении налоговой формы, а также о чем-то связанном с его страховкой здоровья.
Я не помню, чтобы меня с ним знакомили. Как будто он всегда был частью наших жизней, и я упустила переходный момент.
Он повернулся, улыбаясь мне так, будто знал меня.
Он улыбался мне так, будто мы уже были друзьями.
Что ещё более странно, я даже не помню, чтобы посчитала это странным.
Глава 6Последствия
Ты осознаешь, какое безумие несёшь, говоря это сейчас? Алан Хорн перевёл изумлённый взгляд на мужчину, сидевшего за деревянным столом. Ты хочешь плотнее связаться с этими психопатами? После прошлой ночи?
Мужчина напротив него как сфинкс сидел в кресле с высокой спинкой за солидным столом из тикового дерева, наслаждаясь видом Бэттери-парк, окрашенного оранжевыми и красными закатными оттенками.
Окна его офиса выходили на точку, где две реки, Хадсон и Ист, встречались по обе стороны от центра Манхэттена. Сам Гаррисон был одет в чёрный костюм от Бриони с серым шёлковым галстуком и рубашкой костяного цвета, сочетавшегося с полосками костюма. Незаметная булавка из чёрного металла отбрасывала отсвет на его кармане. Она была маленькой и легко сливалась с чернотой ткани костюма, но Хорн её невольно заметил.
Она изображала египетского бога Анубиса.
Хорн нахмурился. Он знал, что эмблема была своего рода визитной карточкой. У него такая тоже имелась, но ему не хватало верностиили глупости, пробормотал его разумносить её открыто.
У Гаррисона статуя чёртова Анубиса даже стояла на его столе.
Остальная часть его офиса выглядела как картинка из фильма о вымышленных нефтяных магнатах. Отделанная дорогими сортами древесины, со светло-серым ковром, чёрной и хромированной фурнитурой, комната обладала холодной, темной, металлической атмосферой. Массивный кусок обугленного камня, один из крупнейших известных метеоритов в мире, возвышался на белом мраморном пьедестале в одном углу, поблёскивая слабым синеватым свечением.
Зная Гаррисона, дерево для книжных полок и шкафа, вероятно, было нелегально доставлено из какого-нибудь тропического леса в глубинке Южной Америки или Азии. Бивни самца африканского слона грациозно возвышались на стене возле дверитрофей одной из последних охотничьих вылазок Гаррисона и скорее всего весьма неделикатное «да пошли вы» всем фанатикам по защите прав животных.
Кинетическая скульптура из титана бесшумно вращалась на его столе.
Гаррисон не отводил взгляда, продолжая смотреть на воду и наслаждаться видом Эллис Айленда и Статуей Свободы вдалеке. Он мог наслаждаться видом, а мог и думать о грядущих выходных, когда он полетит обратно на ранчо, которое его семья держала в Монтане. А может, он вообще ни на что не смотрел.
Может, он ни черта не слышал из того, что сказал Хорн.
Ужасно раздражало, что Хорн не мог различить это.
Гаррисон, мы не можем валять дурака с этими парнями, произнёс Хорн более резко, пытаясь заставить мужчину повернуться, посмотреть на него. Даже предположить такое равносильно тому, чтобы нарисовать большие красные мишени на своей груди. Не только на твоей груди. На моей. На его.
Он показал на другого присутствовавшего в офисе на семидесятом этаже. Мужчина, на которого он показал, подпрыгнул, будто Хорн навёл на него пистолет, а не указательный палец.
Видишь? голос Хорна приподнялся на октаву. Форсайта ты тоже довёл до тика. Тебе нужно взять себя в руки, Дэвид. Надень свои штаны большого мальчика, хорошо? Мы облажались. Мы должны принять этот факт и разобраться с реальностью. А не продолжать притворяться, что мы можем это разрулить.
Синие глаза Гаррисона вновь сфокусировались.
Он поджал губ, взглянув на Хорна.
Ты мне это говоришь? эти тонкие губы изогнулись. Это ты говорил с копами, Алан. Не я, он кивнул на другого мужчину. И не Джон.
Хорн почувствовал, как лицо заливает жаром.
Я не говорил с копами. Я говорил со старым другом. Он ничего не скажет. Если я его не попрошу, подозрение закралось в его разум, злость усилилась. Откуда, черт подери, тебе об этом вообще известно? Ты теперь следишь за мной?
Они позвонили мне, Гаррисон наградил его суровым взглядом. И да. Ты дурак, если думаешь, что они не наблюдают за нами сейчас, учитывая, что стоит на кону.
Чувствуя, как скрутило его живот, Хорн постарался обратить это в злость и преуспел лишь отчасти. Переводя сердитый взгляд с Гаррисона на Форсайта, он заметил, что последний все ещё выглядел как антилопа, готовая ринуться через всю саванну, почуяв львов.
Глаза Хорна вернулись к Гаррисону.
Пожилой мужчина проницательно наблюдал за ним, в синих глазах проступила резкость.
Ну? сказал Гаррисон.
Что ну? рявкнул Хорн. Ты видел новости вчера вечером. Я рассматривал варианты. Для всех нас. Я позвонил старому другу.
Старому другу, который случайно оказался копом.
Он из полиции Лос-Анджелеса, рявкнул Хорн. И формально сейчас он отстранён, он помедлил, придавая своим словам дополнительный вес. Он также знает Блэка. Он работал с ним. Нанимал его как консультанта в прошлом году, по какому-то делу об убийстве а до этого они вместе работали над делом в Сан-Франциско, над той громкой историей о Тамплиере.
Гаррисон ещё сильнее прищурился.
Клиенты категорически запретили
Я знаю, что они сказали, рявкнул Хорн. Но я не хочу закончить в тюрьме, Дэвид. А ты? Или ты серьёзно думаешь, что «клиенты» не сдадут нас при первой же бл*дской возможности, если дело будет обстоять так, что либо они, либо мы?
Гаррисон покачал головой, сложив пальцы домиком под губами. Вздохнув, он бросил на Хорна нетерпеливый взгляд.
Почему сейчас, Алан? Нельзя сказать, будто мы не знали, что что-то грядёт. Неужели прошлая ночь стала для тебя такой огромной неожиданностью?
А для тебя нет? Хорн изумлённо уставился на него. Он переводил между ними взгляд, пытаясь решить, стоит ли взывать к Форсайту, затем сосредоточился на Гаррисоне. И да, я знал, что что-то грядёт. Но это намного больше, чем «что-то», Дэвид. Они поступили совершенно самовольно. Этот их новый лидер слетел с катушек. И если он решит заявить, что мы как-то причастны к этому безумию
Не решит, предостерёг Гаррисон.
Хорн нахмурился.
Серьёзно? Думаешь, не решит? Потому что я вовсе не так уверен, Дэвид.
Гаррисон покачал головой.
Мы на это подписались, Алан.
На такое я не подписывался, перебил Хорн. Ты действительно не понимаешь, что это значит? Мы не сможем просто дать кому-нибудь на лапу, чтобы вернуться в игру, если нас поймают в этот раз, Дэвид. Ты говоришь об измене. Настоящей измене. Против Соединённых Штатов Америки!
Гаррисон поднял холодный взгляд.
Ты не можешь быть настолько наивным. Ты знал, во что мы ввязываемся! Мы все знали
Дерьмо собачье! рявкнул Хорн. Он сказал, что устроит дефицит он не говорил, что взорвёт к хренам весь долбанный федеральный резерв!
Гаррисон нахмурился, глядя на дверь его офиса.
То же сделал Форсайт.
Когда Гаррисон перевёл сердитый взгляд обратно на Хорна, его выражение сделалось значительно холоднее, синие глаза ожесточили ястребиное обветренное лицо. Хорн всегда думал, что этому старику самое место в рекламе сигарет из пятидесятых годовскакать на лошади в ковбойской шляпе. Его короткие седые волосы вместе со слабой линией серой и чёрной щетины на подбородке и щеках заставляли его лицо казаться ещё более жёстким и потрёпанным погодой.
Они манипуляциями принудили нас к этому, рявкнул Хорн. Они увидели слабость и использовали её. Притворяться, будто мы знали их конечную цель с самого началаэто всего лишь жалкая попытка убедить себя, будто у нас все ещё есть контроль. У нас нет контроля. Никогда не было.
Гаррисон изящно нахмурился, отмахиваясь от его слов волнообразным движением пальцев.
Не будь таким драматичным, Алан, ради всего святого. Мы все знали риски. И давай не будем забывать он наградил Хорна пронизывающим взглядом. Мы были готовы срубить бабла на этой маленькой затее. Забавно как теперь, когда деньги переведены на твой счёт, ты внезапно отрастил себе совесть.
Хорн ткнул пальцем в газету на столе.
Более двухсот человек погибли, Дэвид. Они ещё даже не нашли большую часть тел! Черт, да можно сказать, что они ещё только начали
Форсайт шагнул вперёд. Голос светловолосого мужчины был на несколько октав выше и мягче их голосов, но его слова прозвучали достаточно настойчиво, чтобы оба мужчины повернулись.
Хорн прав, не так ли, Дэвид? Форсайт нервно переводил взгляд между ними, в итоге сосредоточившись на Гаррисоне. Я не спорю с тобой. Не спорю. Но у нас должна быть стратегия выхода. Здесь становится слишком жарко их поймают. В конце концов, он взглянул на Хорна дикими как у кролика глазами. Может, пойти к Блэку не такая уж плохая идея. У него хорошие связи, особенно в кругах военных и разведки. Если он оставался в живых так долго, пока на него охотились клиенты
Обращаться к Квентину Блэкуэто не обсуждается, Гаррисон наградил сердитым взглядом Форсайта, затем обратил этот взгляд на Хорна, ясно давая понять, что в вспышке Форсайта он винил Хорна. Ты действительно не понимаешь, в разгаре чего мы находимся, да? Слишком поздно идти на попятную. Здесь происходит нечто намного большее, чем вы оба осознаете.
Помедлив, будто придумывая наилучшее окончание этой мысли, Гаррисон перевёл сердитый взгляд на Хорна.
Если мы отправимся к Блэку, то в лучшем случае проведём остаток жизней в тюрьме. В худшем случае мы не доживём до суда или исчезнем в секретной тюрьме ЦРУ или кое-где похуже.
Нет, если мы будем действовать сейчас, сказал Хорн, прикусывая язык от злости. Если мы поговорим с ними сейчас, расскажем, что нам известно, мы можем получить защиту. Правительству нет до нас дела они захотят заполучить клиента. Но если мы будем ждать слишком долго, это окно закроется. Сейчас у нас есть возможность отрицать. Но её не будет, если мы будем ждать дольше.
Хорн бросил на них обоих сердитый взгляд.
Клиенты не остановятся на этом одном нефтяном резерве, добавил он. Вы прекрасно знаете, сколько они получили при нашем посредничестве. Вы знаете численность, которой они располагают. Они могли использовать лишь часть этого на то, что случилось прошлой ночью
Слишком поздно, Гаррисон зло посмотрел на него. Ты правда этого не понимаешь? Это только начало, в этом ты прав, но это война, которую мы не можем выиграть. Единственный доступный нам вариантбыть на правильной стороне. Пока не стало слишком поздно.
Хорн уставился на него.
На «правильной» стороне? Вот где мы, по-твоему, находимся?
Гаррисон продолжал фокусироваться на его лице, его глаза напоминали синий лёд. Затем, покачав головой, он развернулся в кресле, вновь обратив взгляд к окну.
Хорн мог лишь таращиться на него, лишившись дара речи.
Когда молчание затянулось, он со щелчком захлопнул рот.
Блэкчастный детектив, черт подери и согласно моему другу, чертовски хороший. До этого он был агентом спецслужб, он стиснул зубы. Иисусе. Вы бы не поверили в истории, которые я о нем слышал, даже если не считать тех, что рассказывал мой друг. Я знаю несколько людей в секторе безопасности, которые утверждают, что работали с ним в Ираке. Даже так называемые друзья Блэка его боятся. Если кто и может справиться с нашими клиентами это он.
Гаррисон переводил взгляд между ними двоими, его губы поджались в тонкую линию. Он помедлил на Хорне, оценивая его так, будто он был каким-то насекомым.
Хорн стиснул руки. Он постарался понизить голос.
Это необязательно должно быть идеологическим, Дэвид, сказал он. Все, до чего Блэку есть делоэто деньги. Мы наймём егомы наймём одного из своих. Мы заплатим ему достаточно, и он сделает это так, как мы попросим. Я бы попытал удачи с кем-то вроде Блэка против наших клиентов, в любой день.
Гаррисон наградил Хорна суровым взглядом этих сине-ледяных глаз.
Господь Всемогущий. Ты действительно вообще не знаешь Блэка, да? Ты правда думаешь, что деньги станут для него мотивом в таком деле?
Деньгиэто всегда мотив, пренебрежительно ответил Хорн. Для людей вроде нас. Все остальноелишь умение показать все в лучшем виде.
Гаррисон продолжал пристально смотреть на него с тем злым недоверием в глазах. Его взгляд вернулся к стеклянной стене, сканируя горизонт в поисках чего-то, что Хорн не видел. Когда пожилой мужчина заговорил в следующий раз, его голос звучал низко, содержа нотку горечи, которую Хорн уловил лишь сейчас.
Ты ошибаешься, Алан, Гаррисон продолжал невидящим взглядом смотреть на горизонт. Более того, я начинаю думать, что это полная противоположность правды. Я начинаю думать, что дело никогда не сводилось к деньгам. Не по-настоящему.
Последовало молчание.
Тогда ты идиот, Хорн не сумел сдержать этих слов. Иисус Христос. Ты теперь действительно один из истинных верующих, да, Дэвид? Что? Воскресная месса уже не вызывает у тебя достаточно мурашек? Тебе нужно было обратиться в их извращённые сказочки?
Гаррисон не шевелился. Он продолжал смотреть в окно.
Наблюдая за ним, Хорн подавил импульс обойти стол и встряхнуть старика.
Он все ещё смотрел на него, когда двери позади них распахнулись.
Где-то вдалеке закричала секретарша.
Хорн застыл и мог лишь смотреть, как входят четверо мужчин, все вооружённые пистолетами. Все четверо носили черные маски, скрывавшие их черты и оставлявшие лишь щели для глаз, носов и ртов. Нечеловечески яркая окраска глаз сияла из нескольких прорезей, светясь на солнце. Хорн увидел темно-синие и зелёные затем остановился на тигриных, животно-золотых.
Мужчина с золотыми глазами поднял свою маску, открывая лицо.
Хорн почувствовал, как его живот скручивает узлом, а во рту пересыхает. Стиснув ладони и пальцы, он ощутил, как вспотели руки.
Блэк, он тяжело сглотнул, уставившись на него. Что ты здесь делаешь? Эндрю послал тебя?
Высокий мужчина с черными волосами посмотрел на всех троих, как будто оценивая длину и ширину комнаты. Что-то в его глазах показалось Хорну похожим на робота, как будто его почти здесь не было, как будто его сознание лишь наполовину находилось в комнате.
Затем его губы дрогнули в усмешке.
Эти пронизывающие золотые глаза остановились на Хорне.
Нет, Алан, сказал он, поднимая свой пистолет и наводя его прямо в лицо Хорна. Эндрю меня не посылал.
Хорн и моргнуть не успел, как он уже спустил курок.
Глава 7Место преступления
Блэк сказал Ковбою и Тузу остаться в машине.
Затем он взглянул на меня.
Он уже стоял на тротуаре, заглядывая ко мне через открытую дверь внедорожника и слегка хмурясь. Он склонил голову, жестом показывая мне выходить.
Идём, док. Ты мне нужна.
Я наградила его скептическим взглядом.
Какой там от меня может быть толк? Разве копы не просили твоего присутствия? нахмурившись ещё сильнее, я добавила:Почему ты не позвал Ника? Или Энджел?
Потому что я не хочу Ника. И Энджел я тоже не хочу. Я хочу тебя, его выражение не дрогнуло. Идём, док. Мне не помешает вторая пара глаз. Именно твоих.
Мой скептицизм усилился.
Скрестив руки, я выгнула бровь.
Блэк нахмурился, покосившись на Туза и Ковбоя перед тем, как взглянуть обратно на меня, его золотые глаза виднелись поверх зеркальных очков, когда он склонил голову.
Ты пойдёшь со мной внутрь, док? спросил он тише. Или нет?
Что-то в том, как он это сказал, а может, во взгляде его глаз, или что-то, что я почувствовала в его свете, заставило меня прикусить язык и сдержать саркастическое замечание, которое так и просилось наружу.
Он действительно хотел, чтобы я пошла с ним.
Я понятия не имела, почему, но взглянув на него, я буквально это увидела.
Раздражённо выдохнув, я скользнула по кожаному сиденью.
Когда Блэк отодвинулся с дороги, чтобы выпустить меня, я выбралась из машины, поставив на тротуар ноги в туфлях на неприлично высоком каблуке. Поправив чёрное сетчатое платье, я нервно взглянула на пешеходов, некоторые из них остановились и уставились на Блэка, скорее всего, узнав его. Странно было внезапно не иметь вокруг нас охраны, хоть я и знала, что здание полно копов.
Я не смотрела на него, пока Блэк не коснулся моей руки.
Я наблюдала за его руками и светом, когда он сделал очередной сложный грациозный жест, показывавший мне последовать за ним в здание. Я также уловила там дополнительный смысл. Он не просто хотел, чтобы я физически последовала за ним; он хотел, чтобы следовала его примеру.
Кивнув скорее себе, нежели ему, я не потрудилась ответить.
Блэк не сказал ни слова, пока мы проходили через стеклянные двери.
В лобби находились всего два копа, но они оба встали, когда увидели Блэка. Судя по их глазам, они тоже его узнали. Они также не слишком удивились, увидев его; должно быть, кто-то сообщил им о нашем прибытии.
Один из них адресовал мне долгий, затянувшийся взгляд, вновь напоминая мне, что я была одета не совсем для работы.
Как раз когда я подумала об этом, Блэк частично заслонил меня своей тушей, поймав за запястье. Я невольно заметила там собственничество или импульс агрессии, выплеснувшийся из его света, когда он посмотрел на копов.
Какой этаж? прямо спросил он.
Первый копне тот, что уставился на менявежливо поторопил нас к кабине ближайшего лифта. Использовав пропуск, который он, должно быть, получил от охраны здания, он нажал кнопку самого верхнего этажа и вышел, коснувшись пальцами воображаемой шляпы и слегка улыбнувшись мне.
Я заметила, что это Блэку тоже совсем не понравилось.
«Ты шутишь, да? послала я, получив от него бесспорно раздражённый взгляд. Это ты нанимаешь людей, которые меня так одевают, знаешь ли».
Блэк не ответил.
«Я бы с радостью расхаживала в спортивных штанах, добавила я. Или в боевом снаряжении, как остальная твоя команда. Я делаю это в качестве услуги или ты забыл?»
На это Блэк тоже не ответил.
Однако после небольшой паузы он вздохнул. Шагнув ближе и встав прямо за мной, он наклонился, поцеловав мою шею сзади.
«Прости, док, пробормотал его разум. Спасибо, что пришла. После я отвезу тебя поужинать, хорошо?»
Я кивнула. Когда он вновь поддел моё сознание, я открыла своё экстрасенсорное зрение и обнаружила, что он ждёт меня.
«Почему бы не потренироваться, раз уж ты здесь, послал он все ещё мягко. Ты видишь здесь камеры, док?»
Я нахмурилась, окидывая взглядом стены.
«Не глазами, он деликатно подтолкнул меня своим разумом. Используй своё экстрасенсорное зрение».
Все ещё пользуясь своим разумом, он показал мне, где на зеркальных стенах кабины лифта находились маленькие сгустки того, что он называл «светом». По тому, что он показывал мне ранее, я знала, что эти сгустки были своего рода энергетическим следом, остававшимся от человеческих пальцев и рук, касавшихся этой части стекла. После того, как я заметила самое крупное скопление возле кнопок и нижней части стен, Блэк подтолкнул моё внимание выше.
На такой высоте лишь в одном углу находилось скопление сгустков.
«Ты также можешь использовать свой логический ум, кивнул он, снова целуя меня в шею и заставляя невольно задрожать. Логика обычно ускоряет процесс. Но тебе нужно приучиться смотреть обоими способами. Используй один из них, чтобы подтвердить другой, он улыбнулся. Всегда хорошо знать, где камеры, док. Что бы ты ни делала».
Я фыркнула. Вопреки звучавшему в его голосе веселью я знала, что он не шутит.
Я также понимала, что он действительно старается меня обучить. Подумав об этом, я вновь ощутила тот укол ревности и осознала, что Блэк все ещё не хочет, чтобы я училась этому у кого-то другого.
Почувствовав это, я подавила желание закатить глаза.
Прежде чем я успела распутать ещё какие-то сложности разума Блэка, двери с сигналом открылись.
Он поторопил меня на выход, и мы оказались на лобби верхнего этажа.
Как только это случилось, вокруг нас вспыхнула активность. Я видела, как два копа в униформе остановились и уставились на нас, держа в руках пакетики для улик на застёжке. Ещё два копа в штатском, скорее всего, детективы, стояли у стола секретаря, разглядывая что-то на столе между ними. Когда мы подошли ближе, я осознала, что это карта верхнего этажа. Один из двух мужчин, возвышавшихся над ней, коп с золотисто-каштановыми волосами, одетый в потрёпанный костюм, выглядел так, будто он здесь главный.
Затем слева от меня раздался знакомый голос.
Блэк.
Мы оба повернулись. Я осознала, что смотрю на Мозера, который глядел на нас так, будто не виделся с нами ранее в тот же день. Вспомнив, что Блэк сказал Рави перед тем, как мы вышли из гримёрки, я осознала, что с точки зрения Эндрю Мозера он действительно нас не видел.
Блэк, в его голосе звучало неприкрытое облегчение. Подойдя ближе, он протянул руку, предлагая её Блэку и мрачно улыбаясь. Спасибо, что приехал. Признаюсь, я не был уверен, что ты согласишься.
Затем он перевёл взгляд на меня. Дважды взглянув мне в лицо, он скользнул взглядом по моему телу, и его глаза выпучились, а улыбка сделалась шире.
Вау, Мири. Я бы не узнал тебя
Зачем я здесь, Эндрю? перебил Блэк, и его голос звучал раздражённо.
Мозер посмотрел на него, слегка опешив и отпустив мою руку, которую пожимал.
Ник говорил тебе, что я сегодня приходил увидеться с тобой? сказал он. Я хотел поговорить с тобой о своём друге. Ник тебе рассказывал?
Блэк покосился на меня, затем озадаченно взглянул на Мозера.
Он упоминал об этом. Я думал, мы поговорим завтра. Я сказал Нику передать это сообщение
Мозер перебил, поднимая руку.
Он передал. Он сказал мне насчёт завтра, и я извиняюсь но это действительно не может ждать.
Нахмурившись, Блэк окинул взглядом лобби этажа.
Так что я здесь делаю? повторил он. Ты вытащил меня со встречи. Я ещё не ужинал, он посмотрел на наручные часы. А время десять-тридцать, Блэк потянулся к моей руке, стискивая её крепче необходимого. Ты вытащил Мири, не дав ей провести время с друзьями. Время, которое ей редко удаётся выкраивать в последние недели из-за меня.
Ощутив от него очередной защищающий импульс, я постаралась не реагировать, сохраняя как можно более нейтральное выражение.
Мозер кивнул, бросив на меня беглый, а то и вовсе искреннее сожалеющий взгляд.
Я приношу свои извинения, повторил он. Бросив на Блэка жёсткий взгляд, он добавил:Я не хотел говорить это по телефону, но одно из тел здесьпричина, по которой я приходил сегодня поговорить с тобой. Алан Хорнмой личный друг.
Что? Блэк уставился на него. Хорн мёртв?
По мне прокатилась волна шока. Я посмотрела на Мозера и увидела в его выражении злость и столь ощутимую скорбь, что я вздрогнула.
Хорн действительно был ему дорог.
После паузы, в которую он как будто взял себя в руки, Мозер нахмурил лоб и продолжил тоном, более уместным для полицейского отчёта.
В общей сложности убили троих мужчин. Убийство совершено на манер казни, примерно в 18:21 вечера. Ты также можешь знать кого-то из них, Блэк они вращались в твоих кругах. Уолл-стрит, имею в виду, помедлив, чтобы взглянуть на Блэка, он пожал плечами. Дэвид Гаррисон и Джон Форсайт были убиты вместе с Аланом. Через считанные секунды друг после друга, согласно криминалистам. Никакого известного мотива.
Гаррисон Иисусе, нахмурившись, Блэк посмотрел в сторону коридора, который вёл к офисам. Он перевёл взгляд на Мозера, прищурившись. Кто это сделал? Кто-то должен был их видеть, верно? Этот офис не мог пустовать в 18:20.
По выражению его лица я предполагала, что он читал Мозера.
Не пустовал, лицо Мозера помрачнело. Весь этаж был полон людей, но у нас ничего нет. Никаких подозреваемых. Ни единой идеи, кто это сделал. Это ещё одна причина, по которой я позвонил, шагнув ближе, он наклонился ко мне и Блэку, говоря так тихо, чтобы проходившие мимо копы в униформе не услышали. Есть много сходства, он кивнул в сторону дальнего коридора, в сторону офисов. Ты знаешь. С портом той ночью.
Блэк нахмурился.
Что, бл*дь, это значит?
Мозер нахмурился в ответ.
А ты как думаешь, что это значит? Это значит, что никто ничего не видел. Никто ничего не слышал. Никто ничего не помнит. Как будто здесь и вовсе ничего не случилось.
У них здесь есть камеры, верно?
Все мистическим образом отключились.
Охрана?
Мозер покачал головой, поджимая губы.
Вообще никаких свидетелей?
Мозер снова покачал головой. Когда Блэк нахмурился ещё сильнее, Мозер издал полный отвращения звук.
О, некоторые люди кое-что видели. Но когда задаёшь им вопросы, они не могут согласиться ни в одной, черт их дери, детали. Никто не может сойтись в том, когда именно Хорн, Гаррисон и Форсайт начали их собрание. Никто не помнит, когда в последний раз кто-то видел кого-либо из этой троицы живым. Никто не может точно сказать, кто нашёл тела или когда. Никто не может точно сказать, заходил ли кто-нибудь в офис, пока они были там, или кто туда заходил
Ага, ладно. Я понял, пробормотал Блэк. То есть, это было заказное убийство?
Мозер пожал плечами.
Они обыскали место. Но что бы они ни искали, не думаю, что они это нашли.
Блэк бросил на него резкий взгляд.
Почему ты так решил?
Затем его перебил другой голос справа от нас.
Мозер, густой бруклинский акцент. Хочешь познакомить меня со своими друзьями?
Я повернулась и осознала, что смотрю на копа в штатском с золотисто-каштановыми волосами, которого я заметила ранее. Обернувшись через плечо, я увидела, что второй детектив, который стоял с ним за столом лобби, шагает к лифту вместе с тремя офицерами в форме. Все они несли пакеты с уликами и стопки бумаг. Один нёс ноутбук.
Посмотрев обратно на потрёпанного копа с золотисто-каштановыми волосами, который остался, чтобы поговорить с нами, я увидела, что Мозер недовольно смотрит на него. Он с преувеличенной вежливостью показал на меня и Блэка.
Это частный детектив, о котором я тебе рассказывал натянуто начал он.
Ага, ага, знаю я этот кусок дерьма. Не утруждайся церемониями, детектив бросил на Блэка полураздражённый взгляд. Какого хера ты тут делаешь, Блэк?
Блэк пожал плечами, плавно показывая на Мозера.
Он позвонил мне. Его спрашивай.
Его коллега, перебил Мозер напряжённым голосом. Доктор Мириам Фокс, психолог-криминалист. Она в прошлом работала с департаментами полиции Сан-Франциско и Лос-Анджелеса и обладает безупречной репутацией. Ваш капитан сказал, что можно впустить их обоих, как только увидел её послужной список.
Детектив с двухдневной щетиной, налитыми кровью глазами и взъерошенными волосами нарочито окинул меня взглядом. Я невольно сделала то же самое с ним. Он оказался моложе того возраста, который я изначально ему даламожет, сорока с небольшим вместо пятидесяти, которые я прикинула изначально. Он также был в довольно хорошей форме, пусть и выглядел так, будто провёл ночь в мусорном баке.
Она явно не похожа на тех психологов-криминалистов, что видел я, посмотрев на Мозера, он крякнул, держа руки на бёдрах. Ты мне мозги пудришь? Или этот членосос дурит тебе голову? Потому что кто-то тут явно кого-то дурит, кисло добавил он, награждая Блэка открыто раздражённым взглядом. И я не хочу выслушивать это дерьмо, Блэк, злорадный ты, хвастливый, ебливый сукин сын.