Глупая девчонка. Он и правда должен наставить ее на путь истинный.
Конечно, согласился Арчер.
Влага с кирпича просачивалась сквозь его перчатки. В эту секунду глупышка потянулась и провела рукой по его груди. Все чувства Арчера резко обострились. Его пронзила легкая дрожь. Он подавил ее, думая о королеве, о соленом угре или о том, что ни одна женщина уже много лет не подходила к нему так близко. На мгновение у него закружилась голова.
Дорогая одежда. С запахом моря. Моря и она замолчала и издала странный звук. Что именно она унюхала? Вдруг у его неестественной природы свой запах?
Вы преследуете моего отца.
Арчер резко поднял голову, и Миранда раздраженно фыркнула:
Вы не первым и не последним возникаете из ночной темноты в этом проулке. Она скользнула рукой по его животу. Внутри у него все задрожало, напряглось. Полагаю, он должен вам денег. Что ж, они потеряны. Ничего не осталось. Вы не можете извлечь кровь из камня, и я не позволю вам взять кровь отца в уплату.
Он поморщился от боли в ее голосе. От того, что ей пришлось столкнуться с последствиями отцовских поступков. Это, конечно, ничего не меняло. Вот только Арчеру захотелось защитить ее от неизбежной погибели старика. Нежность вступила в борьбу с глубинным, сжимавшим грудь гневомего постоянным спутником.
И как мне отвечать? спросил он. Если стану отрицать, вы обвините меня во лжи. Если признаювы перережете мне глотку.
Кончик ножа вдавился чуть глубже, а тихий голос прозвучал совсем рядом:
Еще я могу сделать и то, и другое.
Арчер лишь усмехнулся.
Я польщен. В вашем ботинке был штык, и вы приберегли его для меня.
У меня не было возможности воспользоваться им тогда, против тех глупцов. Ведь появились вы, и все испортили. Но не обманывайте себя, я бы это сделала.
Он почувствовал несколько резких шлепков по бокам. Безликие касания сводили с ума. Перед каждым ударом тело Арчера напрягалось, со звенящим предвкушением ожидая прикосновения.
Они могли бы и внять вашим доводам, вытащи вы нож сразу.
Он почувствовал, как она отрицательно качнула головой.
Только не эти двое, деловой тон Миранды скрывал улыбку. Они бы только обрадовались. Им хотелось подраться.
Арчеру пришлось согласиться.
И потом, твердо сказала она, проводя ладонью по вытянутой руке, а затем опускаясь на колени проверить его обувь, я не слишком люблю насилие.
Ха!
Я бы сказал, в нем вы непревзойденный мастер.
Ее теплое дыхание согрело его бедро, заставив мышцы напрячься.
Сладкие речи вам не помогут.
Он наигранно преувеличенно вздохнул:
И все из-за того, что я решил защитить ребенка.
Ребенка, фыркнула она. Мне девятнадцать лет. Я старше большинства мэйферских дебютанток, выставленных на продажу. И едва ли могу называться ребенком.
«Ах, конечно, а то я этого не знаю».
Она осторожно ощупала его правую ногу и перешла к левой. Странно, в карманы не залезла. И кошелек с деньгами не тронула.
Пардон, мадам. Арчер опустил взгляд на макушку Миранды, покачивающуюся подобно медному шару возле его бедра. В голове у него закружились запретные мысли, и стало сложно сохранять беспечный тон. Если прожить столько, сколько я, девятнадцать лет кажутся лишь мгновением.
Ее голос звенел весельем:
Ах, так вы старый развратник, да?
Об этом он и думал. Если она, скажем, передвинет ладонь на несколько сантиметров влево Арчер кашлянул.
Достаточно старый.
Миранда чуть слышно хмыкнула.
Лжец. Теперь она касалась левого бедра. Ваше тело вовсе не кажется старым. «Если бы она только знала». Ваши мыщцы достаточно
Арчер почувствовал, когда именно все изменилосьчуть сильнее напряглась ее ладонь, прервалось деловитое прежде движение, а дыхание из сильного и размеренного стало поверхностным и взволнованным. В ответ он возбудился, мгновенно и болезненно. И на долю секунды потерял способность мыслить. В нем так давно не видели мужчину, что разум его едва сохранял эхо подобных воспоминаний. Но вот плоть Плоть слишком хорошо помнила удовольствие прикосновений.
Хрупкая рука Миранды медленно огладила его выпуклые ягодицы, задержалась на них. В горле у Арчера застрял потрясенный смешок, сменившийся приглушенным стоном. Уж очень заинтересованно она его касалась. Да дерзкая воришка его лапала! Ему страстно захотелось развернуться и позволить искусительнице ощупать все в полной мере. Господи, это какое-то безумие.
Она дышала громко и хрипло, так похоже на женщину, которую имеют, что голова Арчера вдруг опустела, а вся кровь устремилась к болезненно пульсирующему члену. Он шумно стукнулся лбом о кирпичную стену. Вцепился в нее, как в спасательный круг, и кусочки известкового раствора пылью осыпали его запястья.
Любопытные пальцы скользнули ему между ног, пробуя твердость мышц там и, конечно же, ощущая их дрожь. Горячий член Арчера был столь напряжен, что аж подергивался. Святый Боже. На этот раз Арчер не смог подавить низкий стон. Звук разбил сковавшие искусительницу чары. Ее дыхание резко прервалось, и она отдернула руку, будто обжегшись.
Арчер заставил себя повернуться, радуясь тому, что плащ его защищает. Миранда смотрела изумленно, будто не совсем понимала, что произошло. Милый румянец залил щеки, холодный ветер раздувал неистовые волосы. Притихнув, она отступила в полосу лунного света. Жар медленно покидал Арчера, оставляя знакомую пустоту в груди. Горло сжалось.
Никакого оружия, прошептала Миранда.
Никакого. Он сжал руку в кулак, дабы не потянуться к ней.
Что ж, тогда спасибо. Она отступила еще на шаг. За то, что заступились. Это было необязательно, но мило.
Подождите.
Она остановилась.
Мгновение он растерянно смотрел, не зная, что делать дальше. Когда же показалось, что Миранда собирается уйти, Арчер принялся рыться в карманах.
«Дай ей что-нибудь. Заставь ее остаться».
Вот. Протянутая им монета блеснула в слабом свете. Возьмите.
Миранда не колебалась. Секунду назад вещица была в его пальцах, а в следующую уже исчезла. Он смотрел, как чертовка рассматривает ее, сведя рыжие, вразлет, брови.
«Западный лунный клуб»?
Это не настоящая монета, сказал Арчер, видя, что она хмурится все сильнее. Просто глупая безделушка, сделанная людьми, которым нечем заняться. Она мне больше не нужна.
Не нужна, потому что они его вышвырнули. Внутренняя пустота превратилась в боль. Он ненавидел монету и все с ней связанное. Почему из всего, что можно было выбрать в такой спешке, он достал именно ее?
Рыжая бровь выгнулась, когда Миранда изучающе взглянула на него.
Это чистое золото. Арчер мямлил как кисейная барышня. В нем вспыхнуло раздражение, но он постарался загнать это чувство поглубже. Расплавьте ее и продайте, когда возникнет нужда.
Идея почему-то его обрадовала.
Пальцы Миранды сомкнулись на монете.
Думаете, я слишком горда, чтобы ее взять?
Арчер не сдержал легкой улыбки.
Напротив. Думаю, вы достаточно прагматичны, чтобы воспользоваться ею как надо.
Арчер не стал предлагать ей пачку банкнот, лежавших у него в кармане. Подарокэто одно. Милостынядругое.
Зеленые глаза смотрели на него косо.
Сладкоречивый дьявол. Но вы ошибаетесь. Я не принимаю подарки от незнакомцев.
Он открыл рот, собираясь возразить, когда упрямица резко взмахнула рукой. В воздухе просвистел нож и со стуком вонзился в стену рядом с Арчером.
Однако согласна на обмен.
О, ему нравилась эта девушка. Не отрывая от нее глаз, он с легкостью вытащил клинок. Тонкая рукоятка с черной эмалью разогрелась от прикосновения хозяйки. То, что она доверила ему свой нож, вызвало у Арчера странное чувство предвкушения. Будто бы впервые за много лет рассвет принесет радость.
Пусть будет обмен, хрипло согласился он.
Теперь уходите, скомандовала Миранда. Я не двинусь с места, пока вы не окажетесь далеко отсюда.
Восхитительная категоричность. Внутри у Арчера все сжалось и налилось жаром.
«Пойдемте со мной». Он бы отвел ее в таверну, купил эля и хлеба, дразнил бы, просто чтобы увидеть, что она ответит, наблюдал всю ночь, смеясь над стремлением спутницы командовать всеми и вся вокруг. Но тогда она увидит его. И сбежит. Тяжесть в груди сминала его.
Желание леди для меня закон.
Миранда вздрогнула. Она не ожидала, что он и правда повинуется, и это вызвало у него усмешку. Господи, когда он последний раз столько улыбался? Грудные мышцы разболелись от смеха. Когда смеялся в последний раз? Не вспомнить.
Им вновь овладело отчаянное томление, ведь в ее решительном взгляде и бесстрашной речи он увидел отражение себяспасенного. Не прячущегося в тени, но вышедшего на свет. Если и есть в мире больший дар, Арчер о нем не знал. И он не настолько глуп, чтобы отвернуться от такого подарка судьбы.
Дочь Гектора Эллиса. Значит, придется оставить его в живых. В голове у Арчера созрел новый план. Эллис его точно примет, поскольку такой трус согласится на все, только бы спасти свою шкуру. Арчеру требовалось лишь немного времени.
С глубоким вздохом он заставил себя сказать необходимые слова:
Спокойной тебе ночи, милый Пан.
Глава 1
Лондон, сентябрь 1881 года.
Три года спустя.
Нет, чуть пониже Да, да, вон тот. Губы сами растянулись в улыбке. Ах, какая прелесть!
Юноша за прилавком зарумянился от удовольствия. И засмотрелся на улыбающиеся девичьи губы чуть дольше дозволенного приличиями.
Прелестнее я не видел, мисс.
Смелый комплимент стоил его светлой коже очередной волны румянца. Миранда наклонилась ниже, стеклянный прилавок под ее локтями чуть застонал, и продавец сглотнул. Взгляд его метался между ее ртом и полной грудью, казалось, готовой вывалиться из корсета. Бедняга крепче сжал в руках рубиновый браслет.
Как же просто их соблазнятьдостаточно просто выгнуть спину! Нормальная женщина порадовалась бы, но Миранда чувствовала только то же, что и всегда: опустошенность, брезгливость и презрение к самой себе.
Положите его, пожалуйста, тихо проговорила она и слегка кашлянула. Дайте мне как следует разглядеть.
Продавец аккуратно пристроил вещицуна небольшом прилавке уже лежали десятки вынутых им для показа ожерелий и браслетов. Гораздо больше, чем принято, больше, чем стоило бы. Ах, дурачок был так услужлив. Ошибка, ради которой его и одурманивали.
Миранда подперла подбородок рукойпри этом слегка прижимая и приподнимая свою грудь, демонстрируя ее еще откровеннее. Продавец едва не застонал, не отрывая глаз от внезапно открывшихся новых прелестей. По коже Миранды поползли мурашки. Но она не вздрогнула, лишь одарила юношу лукавой полуулыбкой, мол, увы, но желания наши запретны. А свободной рукой незаметно дотронулась до жемчужного ожерелья, лежавшего на краю прилавка, совсем рядом с ней.
Любое из этих украшений сделало бы вам честь, мисс.
Миранда подцепила пальцем жемчужную нить. «Тихонько. Тихонечко». Она проделала бессчетное число подобных трюков, и все же каждый раз казался первым. Каждый раз ее охватывал ужас. «Не подавай виду».
Она надула губки в притворной обиде:
Как, сэр, украшения сделают честь мне?
Продавец пожевал узким ртом, покраснел:
Вы меня не поняли. Они бледнеют перед вашей красотой. Будь я рубином, и не надеялся бы, что меня заметят в вашем присутствии.
Ей захотелось улыбнуться по-настоящему. Простоватая внешность стеснительного юноши скрывала сердце романтика и язык поэта. Эту лавочку на грани приличия Миранда выбрала как раз из-за белесого, мгновенно краснеющего продавца. Сюда обедневшие аристократы приносили фамильные драгоценности, здесь нувориши покупали побрякушки для своих городских любовниц. Сюда могла зайти молодая женщина без дуэньи и притвориться, будто присматривается к украшениям явно ей не по карману ради того, чтобы строить глазки приглянувшемуся ей молодому человеку за прилавком. Именно такую роль Миранда и играла. Проходила мимо каждую неделю, встречалась глазами и отворачивалась, краснея. А потом, набравшись смелости, наконец вошла внутрь. Она опустила голову и, зарумянившись, сказала едва слышно:
Вы слишком добры, сэр.
Юноша прямо-таки просиял от удовольствия, и у нее заныло сердце. Жаль губить его, такого хорошего. А она его именно губиткогда его хозяин узнает, что здесь произошло, продавца ждет полный крах. Но возвращаться с пустыми руками нельзя. Она и так долго тянула. Внутри бился крик: «Вот во что превратилась моя жизнь, и я ненавижу ее. Ненавижу!» Миранда ответила на улыбку.
Зазвенел входной колокольчик, и юноша дернулся, будто пойманный с поличным на воровстве печенек. Вошли две полноватые дамы, сухо кивнули ему. Как и у Миранды, платья их были слегка старомодными и носили следы аккуратной штопки, но на этот раз продавец, оценив вид пришедших, не стал к ним торопиться.
Миранда провела пальцем в перчатке вниз по горлу.
Вы вы не хотите примерить что-нибудь? спросил продавец.
Она облизала нижнюю губу: мелькнул розовый язычок, и юноша снова не смог отвести взгляда.
Наверное, мне не стоит.
Губы задрожали почти без усилий. И в самом деле хотелось заплакать.
Святые небеса!
Восклицание одной из матрон заставило их обернуться. Старшая из женщин стояла, прижав одну из ладоней к груди, а другой вцепившись в свою спутницу:
Ох, Джейн, смотри, кто там!
Вторая матрона, побледнев, кинулась поддержать подругу:
Кто, Маргарет?
Ужасный лорд Арчер! По улице едет его карета!
Не может быть!
Обе, вытянув морщинистые шеи, вглядывались в просветы между золочеными буквами наружной витрины. Миранда едва не закатила глаза в насмешке. Ну и парочка! Пальцы зачесались схватить добычу, но она удержалась. «Тихонько. Тихонечко». Жертвы всегда чувствовали неладное, стоило начать торопиться. Это инстинкт.
Я его видела, прошипела Маргарет. Однажды поздно вечером, по пути домой из театра. Шел себе по Пикадилли, как будто имеет на это полное право. Клянусь, я чуть в обморок со страху не упала!
Бедняжка! Куда катится мир, если подобным ему дозволяется разгуливать по улицам?
Миранда в жизни не слышала подобной чуши, произносимой с таким осуждением.
Дорогая, он аристократ, сказала Маргарет, и богат, как Крез. Кто осмелится запрещать ему? Я слышала, не меньше четырех мужчин оказались в больнице только из-за того, что косо на него посмотрели.
В этот момент экипаж проехал мимо витрины. Миранда уловила очертания кучера в черных плаще и цилиндре и белый герб на двери черной кареты
Боже мой, он посмотрел на меня Джейн содрогнулась, застонала, глаза ее закатились.
Джейн! попыталась поймать начавшую оседать женщину ее подруга.
Сейчас, сейчас! бросился ловить дурочку и продавец.
И от пугливых теток бывает толк. Миранда быстро опустила жемчуга в карман юбки и тоже ринулась на помощь, в спешке якобы нечаянно смахнув с прилавка несколько ожерелий.
Ой, простите! воскликнула она, лихорадочно пытаясь собрать украшения и попутно наводя еще больший беспорядок. Посыпавшиеся золотые цепочки, нитки камней смешались в кучке на полу.
Растерянный продавец и хотел бы ей помочь, но не мог бросить распростертую на полу матрону. «Отлично».
Ах, что я наделала! Миранда прижала ко лбу трясущуюся ладонь. Мне так жаль. У вас и так полно хлопот.
С колотящимся сердцем она подошла к двери. Оно каждый раз так колотилось. Каждый раз.
Подождите, мисс! Юноша протягивал к Миранде руки, будто хотел оттащить ее обратно.
Пальцы на ручке двери дрогнули, и Миранда послала продавцу извиняющуюся улыбку:
До свидания. Мне действительно жаль.
Звон дверного колокольчика заглушил его ответ.
Снаружи пресловутой кареты уже не было видно, ее поглотили уличное движение и стелющийся туман. Зеваки только-только начали расходиться. Волна тревожного шепота пробежала по улице, прежде чем ее заглушил обычный шум: цокот копыт, грохот омнибусов и дребезжание повозок по мостовой. Миранда решила, что ей совсем не интересно поглядеть на несчастного лорда Арчера. В ее короткой жизни ужасов и без того хватало.
Небольшое ожерелье оттягивало карман так, будто весило целую тонну. Подходя к дому, Миранда запнулась и остановилась: у переднего крыльца, будто гроб, вытянулась изящная черная карета. По мощеной дорожке стелился вечерний туман, скрывая в ядовито-желтых клубах спицы больших колес и обвиваясь змеей вокруг ног терпеливо ждавшей пары черных фризских лошадей.