Темный Властелин против Волшебной Страны - Алексей Сысоев 7 стр.


 Для воспитания, фея, эта цветочница совсем офонаревшая.

Фея хмыкнула и проговорила:

 Она подавлена и растерянна, никогда не видела Анженику такой.

 Сейчас посмотрим,  буркнул Властелин.

Он осторожно вошел в спальню, ожидая всякого, с маленькой черноволосой феей никогда нельзя было расслабляться.

Но не без разочарования Саарурок увидел, что агрессивная цветочница не собирается на него бросаться, она даже не раскрыла глаз и не посмотрела в его сторону. Она лежала совсем маленькая на такой большой кровати.

Наконец, Анженика пошевелилась, открыла глаза.

 Я слишком слаба, а то запустила бы в тебя, чем-нибудь, урод рогатый,  сообщила она без выражения.

 Значит, мне повезло,  хмыкнул Саарурок.

Фея смотрела на него, изучая.

 Зачем ты это сделал?  спросила она.

 Слушай, фея, я правда собирался тебя покормить, просто забыл. Дела государства, закрутился

 Я не об этом. Зачем ты принес меня сюда? В эту большую комнату, положил на мягкую кровать? Я думала, ты будешь держать меня в клетке и дальше. Надо было, я ведь могу убить тебя или сбежать, как только мне станет лучше! Зачем ты это сделал?

 Потому что мне так захотелось, фея. Я Темный Властелин, я делаю то, что мне захочется.

Анженика молчала.

 Тебе что-нибудь принести?

 Чего?  Анженика уставилась на него.

 Ну, тебе что-нибудь, надо?  повторил Саарурок.  Тебе принести? Если тебе чего-то захочется, я распоряжусь.

Анженика опять молча на него смотрела.

 Да ты точно ненормальный, рогатый,  изрекла она, наконец.

Ее глаза переместились чуть выше его лица, на те самые рога.

 Железяка, ты так и не выпрямил рог?  спросила она, ровным голосом, не то праздно интересуясь, не то с каким-то умыслом, но кажется, ее просто удивил этот факт, вот она и спросила.

 Понимаешь, фея, это особо прочный металл, я не знаю, проклятые боги, как тебе удалось погнуть его. Я пробовал выпрямить в своей кузне, однако у меня ничего не вышло. Тут необходим искусный кузнец.

Черноволосая фея молча его разглядывала, и вдруг по лицу ее дрогнула улыбка, а через мгновение она рассмеялась.

 Ну ты даешь, рогатый, и ты в таком виде так и ходишь все эти дни?  она опять звонко засмеялась.  У тебя башка, как телеграфная башня, замершая на середине передачи сообщения, а на спине какая-то оборванная наволочка!

 Это плащ, фея, и он не был таким оборванным, пока его кое-кто не оборвал. Хотя он был коротким, да. Я не люблю длинные плащи, фея, я запинаюсь.

Анженика уже каталась по кровати от смеха. Наконец, она успокоилась, но ей никак не удавалось смотреть ему прямо в глаза, взгляд то и дело соскальзывал выше.

 Послушай, северный олень, кузнеца можно найти у воробьев.

 У воробьев?! Да ты что, фея, я не веду дела с этими плодами юмора здешнего верховного божества! У меня в планах не ранее, чем на следующей неделе, превратить их страну в одну сплошную выжженную пустыню! Я никогда не поверю, что эти синеперые жертвы плохой экологии могут работать с металлами и чего-то там ковать! И уж точно ни одному воробью не починить мой шлем!

 Они не работают с металлами, это верно. Но у них в столице можно найти кузнеца-человека. Те часто нанимаются к воробьям.

 Я подумаю над этим, фея, так и быть. Но мне нисколько не хочется посещать столицу этих треклятых мутантов.

Саарурок неловко замолчал, не зная, что еще сказать.

 Так тебе, значит, ничего не надо?

 Нет, рогатый, можешь проваливать. Я на тебя насмотрелась и хочу спать.  Она уставилась в потолок бормоча:Что за придурок, посадил в клетку, довел почти до смерти, сейчас готов окружить заботой Ненормальный.

 Ну, я пошел, фея.

 Да иди уже скорее, оленья башка, ты еще, что ли здесь?! Пошел вон!

 Э-э, выздоравливай,  буркнул Саарурок и поспешил за дверь. Ему показалось, фея сейчас найдет в себе силы и кинет в него каким-нибудь предметомне стоило напрашиваться.

Эпизод 9. Властелин наносит первый удар

 Так!  Саарурок скептически оглядел пустую дорогу перед замком.  Надо что-то приличное сотворить. Пустить пыль в глаза этим треклятым синемордым мутантам!

Он прищурил один глаз, словно прицеливаясь, и вмиг возникла огромная богатая карета, вся просто увешанная золотом и драгоценными камнями величиной со страусиное яйцо. Четверка страшнющих черных коней фыркала и бряцала копытами по земле, в нетерпении ожидая движения. Глаза у коней горели красным огнем.

 О, вот это я понимаю,  оценил Властелин собственное творчество.  Залезай, Анжелис, хватит тут стоять, разинув рот. Где мой эскорт?! Эй, громилы, поедете на подножках кареты. Только не свалитесь, проклятые демоны, я не собираюсь потом искать вас на обочине дороги. Эх, сюда бы еще легион другой черного воинства, но  Он покосился на отряд демонят у крыльца, они весело подпрыгивали и кричали ему хвалебные речи. Саарурок скривился и продолжил:Но у нас тут посмешище, а не воинство.

Властелин сгреб мешкающего Анжелиса и полез в распахнувшуюся дверцу кареты.

 А это безопасно?  спросил помощник дрожащим голосом, кося глазом на черных коней, разве что не пышущих огнем из ноздрей. А жаль, надо было сделать.

 Конечно, безопасно, Анжелис, это славные коняги. Взгляни на них, прокатят с ветерком.

Уже из окна Саарурок зыркнул гневно на нескольких фей, тоже провожающих своего сюзерена в путь.

 Смотрите у меня тут! Не безобразничать! Не бить антиквариат. В этом замке не жили мой предки и я не бегал по нему в детстве, но это место практически мой родной дом! И не вздумаете спереть запасы варева и устроить пьянку! Шпулька, не пускать никого в подвал! Запасы в твоем ведении, головой отвечаешь! Впрочем, нет, голова слишком ценный у тебя предмет, отвечаешь хм менее ценной частью тела!

На этом карета тронулась с места. Вернее сорвалась. Что и говорить, темные кони были славными тварюгами. Анжелис просто распластался по спинке сидения и выглядел так, как будто поездка доставляет ему не так много удовольствия, как можно было бы ожидать.

Дорога до столицы государства синих воробьев занимала не так много времени. К большому сожалению Саарурока мутанты жили на редкость близко. Путь проходил по залитым солнцем полям и пересекал тошнотворные деревеньки из, будто вафельных, домиков, упираясь в конце в обширный пригород, а потом в саму столицу, обнесенную высокими стенами из синего камня. Обычные кони тащились бы это расстояние не меньше получаса, но адские скакуны домчали за десять минут, пролетев по дороге, как ветер и страшное видение. Слух Саарурока насладили истошные вопли многочисленных путников и погонщиков повозок, попавшихся на дороге, только успевавших убираться с пути.

У ворот Саарурок мысленно притормозил коней. Да, его животные управлялись по-современному. Кому нужны эти кучера, которые только пьют и ругаются?

Стражник-человек у ворот был не жив ни мертв от страха, Саарурок вынужден был выглянуть в левое окно через полуживого Анжелиса, чтобы воззрится на него.

 Эй, человек, у тебя тут что, таможня? Мне надо проехать в город, и доложи своим хозяевам, что к ним пожаловал сам великий Темный Властелин Саарурок с деловым визитом, пусть встречают с фанфарами.

Ворота были открыты, можно было бы просто промчаться мимо, но этот стражник досматривал и расспрашивал въезжающих, а Сааруроку очень хотелось показать этим наглым воробьям, что значит вежливость гостя. Он будет соблюдать уважение к их порядкам. Раз тут заведено останавливаться, он остановится. Не то, что эти перьевые комки, которые заявились к нему с намерениями выгнать из замка. Конечно, пришлось их вышвырнуть на дорогу, как надоевший половик. А еще они пялились и щелкали клювами!

 Ты чего молчишь, человек?  нахмурился Саарурок.

 Вы п-п-п по какому делу господин э-э

 Темный Властелин.

 Г-г-г господин Темный Властелин?

 Да вот, хочу раскатать ваш город по бревнышкам.

Стражник почему-то побелел и замер, вылупив глаза.

Саарурок переменил положение, у него уже затекла спина высовываться, и пробурчал:

 Я пошутил, человек, хватит таращиться на меня как будто я ведьма без грима, это я сделаю на следующей неделе, сегодня я просто хочу нанять кузнеца.

 Кузнеца? Конечно, добро пожаловать в наш город! Очень рады вас видеть, господин! Заезжайте еще!

 Непременно, как только заготовлю бомбы и соберу армию.

Саарурок сел обратно на свое место и дал команду коням трогаться.

Проезжая по центральной улице его карета притягивала внимание порхающих по своим делам воробьев и воробьих. Они замирали на месте и, разинув клювы, провожали пышную карету и коней глазами бусинками. Многие из них летали, в чем мать родила, другие таскали расшитые золотом кафтаны, а некоторые имели тюрбаны на голове, по типу того, что носил главный воробей в делегации.

Карета величественно выехала на центральную площадь. Здесь было людно вернее, воробьино. Но и люди попадались, они торговали в лотках, облепивших фонтан в центре, носили тюки и маршировали целыми отрядами в блестящих доспехах мимо площади.

Саарурок остановил коней и вышел из кареты, взвалив черный меч на плечо. Должно быть, он представлял сейчас просто великолепное зрелище, однако лица людей в лотках выражали скорее озадаченность, а морды воробьев с глазами бусинками он не разбирал. По его мнению, они все время так вот глупо таращились, полуоткрыв клюв. А еще глаза некоторых из людей постоянно косили куда-то чуть выше его лица Ах рог! Да, когда у тебя на голове вместо шлема пособие по наглядному изображению строго перпендикуляра одного отрезка к другому сложно произвести блистательное впечатление, но за этим он и здесь, чтобы найти того, кто поправит шлем.

 Люди!  простер он руку.  Кхм, вернее, воробьи! Приветствуйте вашего будущего Властелина! Можете падать ниц, давайте, не стесняйтесь, я сегодня добрый.

Пернатые мутанты проигнорировали столь щедрое предложение. Саарурок спустил с плеча меч.

 Демоны с вами, летуны, вам крупно повезло, что я здесь сегодня по делу. А то я бы уже набивал вами матрасы. А ну брысь с дороги!

Саарурок двинулся к лоткам, сзади тихонько трусил Анжелис, притихший от такого количества врагов. Воробьи посторонились, кто-то полетел дальше по своим делам, другие продолжали пялиться на коней и карету.

 Эй, старикан, где тут можно найти хорошего кузнеца?  обратился Властелин к седому мужику с вытянутым лицом, торгующему рыбой.

 В кварталах ремесленников господин, это вон в той стороне.

 И много в этом городе людей?  праздно поинтересовался Саарурок, вытянув руку и любуясь, как солнце блестит на металлических когтях.

 Много, господин.

 И что вы тут все делаете?

 Торгуем, работаем.

 То есть пресмыкаетесь перед этими вот синемордыми колонизаторами? Человек, что я слышу? Вы же люди, вы должны работать на себя, а не на каких-то гигантских синих воробьев! А где ваша страна, собственно?

Старикан как-то растерялся:

 У нас нет страны, просто отдельные поселения, и они часть воробьиного Блистательного Конкорда.

 Тьфу,  выразил Властелин на это мнение.

 Может быть, хотите купить рыбы, господин?

 Нет, и не господин, а властелин  поправил Саарурок рассеяно, созерцая площадь.

 Хорошо, Властелин,  легко согласился продавец.

Саарурок медленно обернулся:

 Как ты сказал? Ну-ка повтори еще раз.

Мужик перепугался:

 Что повторить, властелин?

 Анжелис!  Саарурок пихнул локтем глазеющего по сторонам помощника:Ты слышал? Он назвал меня властелином! Хоть кто-то в этом нелепом мире умеет обращаться ко мне, как надо! Вот кто нам нужен, Анжелислюди!

 Э-э, наверное, повелитель.

 Но люди, кажется, порабощены воробьиной империей, задачка.

Тут взгляд Темного Властелина привлек фонтан, высившийся за лотками. Что и говорить, зрелище было то еще. Саарурок даже сдвинул в сторону стоящего поблизости человека, который рассматривал товар продавца рыбы, и шагнул ближе, чтобы разглядеть получше, это произведение воробьиного искусства. Это была скульптура, изображающая трех воробьев, которые подняли вверх по одному крылу и соединили их над головами в знак дружбы.

 Проклятые боги и демоны,  выдохнул Саарурок,  Что это за поразительная жуть?!

Саарурок подошел к фонтану и даже залез в него, чтобы полюбоваться на изваяние вблизи. Пока он этим занимался, из большого красивого здания, которое было или городской ратушей или парламентом, что высилось над площадью, высыпала вереница каких-то взволнованных воробьев, все в богатых тюрбанах.

 Мы настоятельно попросили бы вас вылезти из нашего фонтана, уважаемый отшельник, и не трогать статую!

 Я и не трогаю. Что это за нелепица?

 Символ Блистательного Конкорда.

 Я подорву его первым, когда войду сюда с войсками,  пообещал Саарурок.

Анжелис взмолился:

 Повелитель, что вы делаете? Не злите их, мы прямо в центре их города и у нас нет никакой защиты!

 Помолчи, я твоя защита.

Воробьи взволнованно его разглядывали.

Саарурок принял как можно более величественную позу и воззрился на них.

 Ну что уставились, сортир полуденных демонов вам на головы? Вы кто такие? Я уже вылезаю из фонтана, так и быть. Где ваш правитель, пернатые, почему меня не встречают? Я нанес вам визит.

Один воробей заговорил, почтительно поклонившись:

 Мы члены Совета. У Блистательного Конкорда нет правителя. Мысодружество, наше государство управляется всеобщим советом всех городов и местностей.

 Вы члены Совета? Как вас немного,  с недоверием стал разглядывать Саарурок, группу воробьев.

Один почтенно заговорил:

 Мы только некоторые члены Совета, не все. Многие наши коллеги продолжают работать. Мы заседали в зале, услышали шум. Нам сообщили, что на площади отшельник пугает горожан и залез в фонтан! Наши коллеги послали нас разобраться, что происходит. Что вам здесь понадобилось, уважаемый отшельник?

 Я тут по делам. Мне понадобился кузнец.

 Да что вы тут с ним разговариваете,  возмутился другой член совета, крупный воробей в красном тюрбане.  После того, что он сделал с нашими послами!

 А что я с ними сделал? Я просто вышвырнул их из замка, мне показалось, они испортят мне мебель своим пометом,  развел руками Саарурок.

 Все, выметайтесь. Таким как вы не место в Блистательном Конкорде! Убирайтесь отсюда, или вас выкинет стража!  зачирикал воробей в красном тюрбане разгневанно.

Саарурок смерил воробья надменным взглядом.

 Что-что? Знаешь что, я думаю о вашем Блистательном Конкорде?

Саарурок обернулся к статуе и легко отломал ближнему каменному воробью клюв, а потом, помахивая им перед выпавшими в осадок членами воробьиного совета, заявил:

 Вот что я сделаю с вашим Конкордом, треклятые комки перьев.

Члены Совета очнулись от шока, закудахтали, как будто они куры, а не воробьи, кто-то беспорядочно бил в воздухе крыльями и ругался, другие стенали что-то по поводу испорченного символа, третьи кричали о том, что он, Саарурок, хулиган и преступник.

 Стража, стража!  истошно вопил воробей в красном тюрбане. Если бы он был не таким синимордым, то давно бы покраснел от злобы, и напоминал бы попугая, а не воробья.

 А, ты смотри, Анжелис, я пронял этих добреньких напыщенных птичек,  засмеялся Саарурок.

 Повелитель! Что вы творите, нас же сейчас побьют!

 Кто?

 Вон те здоровяки в доспехах, люди-стражники!

Сюда и правда направлялись парни в латах с хмурыми лицами.

Саарурок взмахнул рукой, привлекая внимание всех людей, кто был среди воробьев на площади.

 Люди! Посмотрите сюда, я освобожу вас от гнета этих пернатых!

Люди рассматривали его с интересом, но не более того, а стражники и вовсе совсем не прониклись, тогда Властелин дал знак троллям, чтобы преградили стражникам путь. От вида двухметровых зеленных громил с клыкастыми мордами, парни в латах остановились в раздумьях, воробьи им явно столько не платили, чтобы вступать в сражение с подобными монстрами.

 Ну что, пернатые, видали? Ваши наемники решили, что я, пожалуй, могу и дальше отрывать клювы вашему символу Конкорда. А все почему? Не за идею ваши солдаты работают. Да ладно, без клювов символ не так плох, просто эти тушки будут смахивать на толстых пингвинов, вот и все.

 Ты за это ответишь! Тебя бросят в тюрьму!  кричал один член совета.

Другой ему вторил:

 Остановите же его кто-нибудь! Что происходит! Кто сюда пустил этого разбойника!

Назад Дальше