Сидящий по левую руку от капитана представитель компании Блоб довольно закивал.
Я сделаю запрос радиограммой и уточню,сказал капитан.
Элли опустила глаза. Дьявол, какой он формалист, этот Эвклид Ларсен! Кажется, она в беде. Тете Дженни следовало придумать ложь получше.
Тетя Дженни легко коснулась руки Элли и подмигнула, как бы говоря: «Ничего страшного, мы это уладим». А потом продолжила знакомить Элли с другими пассажирами за столом капитана.
Господин Блоб, представитель Королевской воздушно-транспортной компании.
Блоб воскликнул:
Весьма рад!
И ощупал плотоядным взглядом длинную шею и пышную грудь новой знакомой.
Доктор Гризвольд, судовой врач.
Мрачный субъект средних лет, затянутый в черный костюм, смотрел на Элли сквозь пенсне немигающим совиным взглядом. У доктора была желтоватая кожа, втянутые щеки и высокий лоб с залысинами. Он производил впечатление желчного, въедливого человека и не понравился Элли.
А это господин Буффорд, укротитель из цирка «Абрус-макабрус». Он сопровождает зверинец, который «Горгона» везет на гастроли за океан.
Буффорд вздрогнул и неприветливо кивнул. Элли знавала немало цирковых и ярмарочных артистов и любила ходить на представления, когда удавалось вырваться из кабаре, но о Буффорде не слышала ни разу. На укротителя он походил меньше, чем капитан Ларсен на школьную учительницу.
Дрессировщик был мал ростом, сутул, тщедушен. На его голове росла шапка седоватых волос, которые он причесывал в последний раз несколько недель назад. Дряблые щеки покрывала щетина, огромный нос печально нависал надо ртом с опущенными уголками.
Он выглядел неопрятно и неаппетитно, поэтому наверняка не представлял гастрономического интереса для своих подопечных и мог безбоязненно заходить к ним в клетки.
Каких зверей вы везете, господин Буффорд?спросила Элли.Я видела тигров при посадке.
Господин Буффорд снова вздрогнул и перечислил убитым голосом:
Тигров, пум, львов. Всего восемь голов.
С какими номерами вы выступаете?
С разными,промямлил Буффорд.Э-э-э... «Жонглирование хвостами», «Усатые страсти», «Полосатые оборотни», «Кошки-убийцы»
Если не ошибаюсь, по накладной вы отвечаете еще за один важный груз на судне?заметил доктор Гризвольд.
Ну да,кисло подтвердил Буффорд.
Он уткнулся в меню, показывая, что дальше обсуждать эту тему он не намерен.
Госпожа Маргридж,представила тетя Дженни последнюю гостью, ту самую носатую даму в черном, которая ранее досаждала капитану расспросами в салоне.
Официанты начали подавать блюда: тар-тар из говядины, филе перепелок, лосось со спаржей
Элли взяла приборы. Она знала, как держать себя в приличном обществе. Ее научил Рене, официант из «Электрической стрекозы», старый пройдоха. Раньше он служил дворецким в доме графа, пока его не выгнали за то, что он часто оказывался не там, где следуетнапример, в объятиях графини или в ближайшем ломбарде, с господским столовым серебром в кармане. Но дело свое он знал хорошо и не сплоховал бы даже на королевском приеме. Благодаря ему Элли усвоила, чем отличается нож для устриц от десертного.
А вот в изысканных блюдах Элли разбиралась плохо. Артифисы едят мало, необходимую энергию они получают другим путем. Раньше она обходилась скромными завтраками и не понимала тонких вкусов.
Что ж, стоит наверстать упущенное. Она осторожно проглотила первую ложку сливочного супа с гребешками, зажмурилась от удовольствия и, не удержавшись, облизнулась. А когда открыла глаза, увидела, что капитан Ларсен неподвижно смотрит на ее губы. Она ответила ему дерзким взглядом, но капитан не отвел потемневших глаз. Ей показалось, что он был чем-то раздражен.
Хотелось бы знать, что за мысли бродят в его непрошибаемой голове!
* * *
Элли продолжала рассматривать его украдкой. И заметила, что капитан выглядит усталым: у глаз легкие морщинки, мышцы возле рта напряжены, движения рук слегка замедлены. Но спину держит прямо, взгляд пытливый и острый, не упускает ничего. Капитан не дает себе поблажек. Он как будто в постоянном ожидании опасности и всегда настороже. У него сильная воля, и ума хватает.
С капитаном Эвклидом Ларсеном будет непросто, ох как непросто!
Чем вы занимаетесь, госпожа Селеста?спросил он.Учитесь, служите или проводите время в праздности, как положено девушкам вашего круга?
Вопрос был обычным для светской беседы, однако интонация, с какой его задал капитан, была бы уместнее для допроса. Однако он не любитель политесов, и улыбки расходует скупо, отметила Элли.
Я занимаюсь танцами,она мило тряхнула головой. Капитан продолжал сверлить ее взглядом, пока ей не сделалось не по себе.
Какой ее видит Ларсен? Светской дамочкой. Пустоголовой кокеткой. Элли постаралась создать нужный образ, когда планировала проникновение на «Горгону». Косметики немного, грим не сценический, на губах яркая помада, подкрашенные ресницы хлопают с невинным кокетством. Красно-рыжие волосы уложены в скромный пучок, но несколько локонов шаловливо падают на персиковую щеку.
Кажется, капитан не в восторге от девушек такого типа. Наверное, ему нравятся невозмутимые белокурые валькирии, надежные как скалы, умные и сильные.
Элли вдруг стало обидно. Она тоже умная и сильная. Но ее нынешняя роль не предусматривает демонстрацию этих качеств. Большинство мужчин считают их недостатком.
Элли закончила Королевскую балетную школу,уточнила тетя Дженни.Исполняла партию стрекозы в благотворительном спектакле «Сон в лунную ночь». Публика отметила ее неслыханный талант. Служить в театре она не сталавидите ли, положение в обществе, строгие взгляды ее семьи Но она часто выступает на званых вечерах и имеет успех.
Элли с любопытством слушала неизвестные ей детали собственной биографии. Тетя Дженни врала как дышала. Вот одно из преимуществ старости: прожитые годы придают уверенности в себе, а угрызения совести давно завяли.
О, вы артистка!обрадовался Блоб.У нас в развлекательной программе предусмотрен концерт, где пассажиры первого класса покажут свои таланты. Будут петь, играть на рояле, разыгрывать комические сценки. А госпожа Селеста исполнит танцевальный номер!
Непременно!пообещала Элли.
На лице капитана мелькнуло глубокое отвращение.
Вы имеете что-то против танцев, господин Ларсен?смело спросила его Элли.Или против танцовщиц?
Увы, я не привык к легкомысленным затеям,довольно любезно отозвался капитан.Но вы развлекайтесь. Пойте, пляшите. Я разрешил подобное мероприятие во время рейса. Понимаю, дамы и господа не привыкли скучать.
Ну да, в свободное время он, наверное, только и делает, что штудирует штурманские сводки и книги по аэронавтике. Сухарь ледяной, решила Элли. И грубиян.
А какие еще развлечения предусмотрены во время рейса?осведомилась госпожа Маргридж.
На борту «Горгоны» есть казино, библиотека, камерный синематограф и прогулочная площадка на открытой палубе,перечислил капитан.Также завтра мы будем проходить «Небесную ферму», это красивое зрелище. Сегодня сразу после обеда второй помощник Пулкинс проведет экскурсию по дирижаблю для желающих.
А вы к нам присоединитесь, капитан?спросила тетя Джейн.Ваша вахта закончилась, у вас есть свободное время. Нам всем бы хотелось, чтобы о судне рассказал его хозяин.
У капитана редко бывает свободное время. И я лишь служащий; судно принадлежит транспортной компании.
Полно, капитан! Вы знаете «Горгону» так же хорошо, как любой ее инженер. Они советовались с вами, когда шла постройка. Вы вложили в этот дирижабль душу!
Это так, сударыня. Но второй помощник Пулкинс отлично справится с ролью гида. У него язык подвешен лучше, чем у меня,капитан положил салфетку на стол и поднялся, давая понять, что разговор окончен.Дамы, господа, прошу меня извинить. Синоптик ждет для совещания.
Капитан ушел, и Элли вздохнула свободнее. Ей было не по себе в его присутствии. У нее мурашки бежали по спине от его взгляда и командирского голоса. Эвклид Ларсен был угрозой. Но когда его место за столом опустело, ей вдруг стало скучно.
Обед закончился светской болтовней о погоде и столичной жизни.
Господа, минуточку внимания!громко сказал второй помощник Пулкинс, выходя на середину зала.После обеда начнется экскурсия по дирижаблю. В группе сорок человек. Вторая экскурсия пройдет вечером, пожалуйста, запишитесь у шеф-стюарда заранее.
Мы пойдем сейчас!жизнерадостно сказала тетя Дженни.Это куда интереснее, чем сидеть в казино!
Элли была с ней согласна. Ей не терпелось осмотреть дирижабль, о котором она так много читала и с которым связала свои надежды о свободе.
Глава 4
Обед закончился, часть пассажиров перешла в салон, другие отправились по каютам. Вокруг второго помощника собрались желающие осмотреть «Горгону».
Пулкинс повел господ и дам по коридору. Экскурсия началась с палубы первого класса, потом перешли ниже.
Посетили библиотеку, где дремали в тишине двое старичков, а библиотекарь скучал и раскладывал пасьянс.
Заглянули в казино, где было многолюдно и шумно. Крупье объявлял ставки, шарики прыгали по красным и черным клеточкам, а игроки хлопали по сукну лакированными картами.
Красавчик Крис и укротитель Буффорд оживились и, разминая на ходу пальцы, устремились к картежным столам.
Но тетя Дженни взяла племянника за локоть и увела прочь.
Присмотреть за Буффордом было некому, и он собрался сделать ставку.
Укротитель сосредоточенно порылся в карманах в поисках бумажника.
Из левого кармана вытянул пару метров бесконечного платка, на третьем метре потерял терпение, выругался, скомкал разноцветный шелк и запихнул обратно.
Из правого кармана его пиджака выпорхнул ободранный голубь. Птица пометалась над головами игроков, нагадила на зеленое сукно и вылетела в коридор.
Наконец, укротитель извлек на свет тощий бумажник. Открыл его, с кислым видом заглянул внутрь, поморщился и чихнул. Из бумажника выстрелил фонтанчик конфетти.
Чертовы циркачи... проклятые шутники, драть их плеткой...пробормотал Буффорд под нос, а потом обратился к тете Дженни.Сударыня, не одолжите пару сотен кронодоров? Кажется, я забыл снять деньги со счета, а ставки тут высоки, и берут только наличными.
Простите, не захватила мелочи,кротко ответила тетя Дженни, и укротителю, несолоно хлебавши, пришлось продолжить экскурсию вместе со всеми.
Группа отправилась осмотреть камерный синематограф и гимнастический зал. Второй помощник разливался соловьем, описывая роскошь помещений первого класса, Блоб вставлял комментарии, уточняя потраченные компаний суммы: стоимость ковров, зеркальной фольги на потолке, алюминиевой мебели. Ему нравилось слушать собственный голос, и он не обращал внимания на то, что Пулкинс посматривает на него с раздражением. Кому понравится, когда его перебивают!
Элли погрузилась в собственные мысли. И все они были связаны с капитаном Эвклидом Ларсеном.
Пожалуй, он был первым мужчиной, о котором она думала так много, и который вызвал у нее столько разнообразных эмоций.
Ларсен здорово отличался от тех типов, с которыми ей приходилось иметь дело в кабареразвязных, скользких, порой опасных, порой просто надоедливых.
Элли никогда не думала о них как о мужчинах. Они были досадной неприятностью. Капитан Ларсен тоже был неприятностью, но такой, что вызывала серьезные опасения, а не только раздражение.
Но капитан вызывал у нее не только опасения. Половину своих чувств, которые разбудил в ней Ларсен, она затруднялась определить.
Он был жестким, властным, сдержанным человеком. Она остро чувствовала ту холодную энергию, которая окружала его, как аура. Эта энергия пробуждала в ней сильный отклик; Элли испытывала волнение, когда думала о Ларсене. И зуд любопытства.
Как странно, как неожиданно!
Элли нравилось наблюдать за людьми. При этом она настороженно гадала: есть ли в ней что-то такое, что отличает ее от остальных? И решила, что нет. Она артифиса, но все же она человек, обычная девушка. Она чувствует и размышляет, как все. Злится, тревожится, смеется... Ну, может, она чуть умнее остальных. Но это тоже нормально для людейсчитать себя умней остальных!
Однако одна вещь оставалась для нее непостижимой. Элли еще никогда не чувствовала сильного притяжения к мужчине. Когда девушки в кабаре умильно восхищались своими избранниками, Элли не понимала их восторгов. Но сейчас и она испытывала чувство, близкое к восхищению. Но ведь Ларсен пока ничем его не заслужил! И вообще, он ей не понравился. Капитанее потенциально опасный противник. Он не рядовой подвыпивший посетитель кабаре, которого можно осадить суровым взглядом или острым словом! С ним нужно держать ухо востро.
Элли нахмурилась, встряхнулась и посмотрела по сторонам. Экскурсия шла своим чередом. Пассажиры гуськом шли за Пулкинсом. Тетя Дженни вытащила из ридикюля вязание и стала на ходу щелкать спицами. Наверное, она могла вязать даже во сне и не пропустить ни одной петли.
Но потом она оглянулась на Элли и нашла занятие поинтереснее. Сунула спицы и вязание под мышку, замедлила шаг, взяла Элли под локоть.
Как тебе капитан Ларсен?спросила она тоном завзятой сплетницы.
Неприятный мужчина,отрезала Элли, убеждая саму себя.
Он красив.
Разве?
Безусловно. Мужественное, волевое лицо, умные глаза.
Элли упрямо покачала головой.
Мне кажется, он жестокий и неуживчивый человек.
Отнюдь. Он очень молод для капитана, вот и старается выглядеть серьезным. Суровыйможет быть. Принципиальный. Я немного побеседовала с Пулкинсом и Блобом и кое-что узнала о Ларсене.
Что же?встрепенулась Элли. Ей очень хотелось услышать историю капитана!
Онвыходец из низов, сын отставного моряка и швеи. Учился в плохонькой школе в трущобах, но очень старался. Потом работал в мастерских, где строят аэростаты. Дослужился до младшего техника и поступил в Королевское воздухоплавательное училище. С блеском сдал экзамены и получил стипендию. Всего добился сам. Он на хорошем счету у компании, хотя есть в его послужном списке пара инцидентов, и он часто идет наперекор решениям владельцев судна. Особенно когда речь идет о привилегиях пассажиров первого класса.
Тетя Дженни оглянулась, проверяя, не слушают ли ее посторонние уши. Прочие участники экскурсии увлеклись рассказом Пулкинса о комнате для дегустации вин, и она продолжила:
Понятно, почему он не жалует богатеев. Классовая ненависть, не иначе.
Почему он вас так интересует?
Потому что, милая, тебе необходимо очаровать Ларсена. Влюбить его в себя.
Элли ахнула.
Зачем?! Я не хочу.
Тебе нужно продержаться на «Горгоне» до прибытия в Федераты. Если капитан будет благоволить тебе, воспылает к тебе нежными чувствами, он захочет удержать тебя рядом и не станет доискиваться до причин твоего появления на дирижабле. Помнишь, он хотел отправить радиограмму с запросом? Положим, с радистом я поговорю, он молодой мальчик, его легко запугать, убедить или подкупить. Но это слабая мера. Полно, неужели Эвклид Ларсен тебе ни капли не понравился?
Ну разве что самую каплю.
Он тоже заинтересовался тобой. И не только потому, что что-то заподозрил. Он глаз не отводил от твоих рыжих волос. И немного смущался, когда вы вели беседу.
Да вы шутите! Он умеет смущаться не больше, чем железный топор.
Тетя Дженни засмеялась журчащим смехом.
Думаю, ты не встречала в кабаре таких мужчин. Порядочных и серьезных.
Элли крепко сжала губы и отвернулась.
В кабаре ходят разные люди. Не все из них негодяи.
Тетя Дженни взяла ее за руку и серьезно сказала:
Дорогая, прости меня, старую циничную перечницу... зря я предложила тебе использовать женские чары на Ларсене. Тебе это неприятно, так? Твой хозяин Лазарус заставлял тебя развлекать клиентов? Требовал, чтобы ты ублажала его? Наверное, ты ненавидишь мужчин.
Элли вспыхнула.
Ничего подобного! То есть да Поначалу Лазарус требовал, чтобы я развлекала клиентов и его друзей в гримерке после выступлений. Но я сумела дать отпор. К счастью, Лазарус не досаждал мне ухаживаниями. Я же артифиса, он не считает меня человеком. Даже прикоснуться брезгует. Другим девушкам не так повезло. Когда Лазарус привел в мою гримерную одного старого богатого развратника, я сказала, что лучше умру. Пригрозила, что заставлю свое механическое сердце остановиться. Это невозможно, но Лазарус не знает, на что способны артифисы. Он испугался, не захотел терять деньги, которые я ему приносила. Поэтому я никогда вообще... ни с каким мужчиной.