Простите, мадам дАмран, вздохнул Ренельд, воздев глаза к потолку.
«Ну ты дура-ак, проговорил Лабьет. Ты сейчас кто, дознаватель или мальчишка, которому девица отказала в свидании?»
Замечание шинакорна было хоть и неприятным, зато досадно справедливым. И чего он злится на Мариэтту? Как будто их успело связать что-то, кроме недавней утренней нелепости. Ну, может, ещё того, что вдовушка опоила его неким зельем, по действию похожим на приворотное. Наверное, оно виновато в том, что сейчас Ренельду хочется не слушать объяснения графини, а всем телом вдавить её в эту перину и проверить, каковы же её губы на вкус?
Удивительно иррациональное желание. Словно рядом с мадам дАмран разум престаёт работать и превращается в бесполезную жидкую кашу, которая распирает голову.
Так вот, слегка обиженно продолжила графиня. Я спустилась в погреб, осмотрелась там и собиралась уже возвращаться. Но на меня словно что-то напало. Нечто вроде ловушки. Она вытягивала из меня то ли магию, то ли жизнь. А дальше Дальше я уже плохо помню, что было.
«Всё она помнит, хмыкнул Лабьет. Не знаю, как у тебя, а у меня сейчас слюна начнёт на ковёр капать. Какая же всё-таки Конфета, эта твоя графинюшка! Так бы и сожр Гхм. В хорошем смысле, конечно».
Похоже, шинакорн поплыл тожеа это совсем скверно.
Мариэтта покосилась на пса, будто вдруг заподозрила, что его мысли относительно неё носят слегка кровожадный характер. Пусть даже и в хорошем смысле. Она замолчала, ещё старательнее прикрываясь одеялом. Как успел заметить Ренельд, на ней сейчас была лишь лёгкая хлопковая сорочка. В таком виде можно появляться только перед доктором. Но, с другой стороны, дознавательпочти доктор, верно?
Что вы предприняли, когда поняли, что попали в ловушку? Ренельд опёрся плечом на витую колонну балдахина.
Месье Лимиер успел на ходу доложить ему о страшном погроме в том самом погребе, а также рискнул предположить, что устроила его как раз хрупкая на вид вдовушка.
Я взгляд Мариэтты метнулся в сторону, но она быстро вернула себе чуть отрешённое выражение лица. Я попыталась освободиться, конечно. Но, кажется, только потратила больше сил.
И как вы сейчас себя чувствуете? Пока Ренельд говорил, Лабьет подбирался к графине всё ближе, жадно втягивая воздух блестящим чёрным носом.
Он припадал на лапах, дёргал ушамив общем, выражал глубочайшую заинтересованность тем, что чувствует.
Вполне сносно, ваша светлость, Мари окончательно совладала с собой и чуть приподняла подбородок. В тени ресниц её глаза снова стали медовыми. Если это всё, я хотела бы отдохнуть.
Нет, это не всё, уж простите. Будьте добры ответить на все вопросы, что я пожелаю вам задать. Дело очень серьёзное. И раз уж вы сносно себя чувствуете, прошу вас немного потерпеть моё присутствие. Я могу принести вам воды. Или позвать прислугу?
Но Мариэтта отчего-то лишь сильнее разозлилась.
Вы спрашиваете так, словно я виновата! Да! Принесите мне воды, будьте так несказанно добры не уморить меня до смерти.
Пришлось выполнять: раз уж предложил. Вдовушка выхватила стакан из руки так, что чуть не расплескала воду.
Я только пытаюсь разобраться. То, что случилось с вами, за последнюю неделю произошло ещё с двумя магами. И, заметьте, о том, в чём вы и правда виноваты, я пока ещё не спрашивал! Ренельд отошёл снова и опёрся ладонью на резное изножье её роскошной постели.
Так лучше: хоть на небольшом расстоянии от неё. Но вот тёмная аура продолжала бороться с чем-то чужеродным, не желая принимать это и поддаваться. Такие ощущения вполне могут быть связаны с раздражающим действием замешанного на светлой магии зелья с эффектом подчинения. И усиливалось оно поблизости от той, что всё это и сотворила. Это же вполне логично объясняло долгий провал в памяти в день бала сразу после того, как снадобье попало в кровь Ренельда.
Только не начинайте! Я не знаю, что вам там померещилось, снова возмутилась графиня.
Вы намеревались кого-то опоить. Зачарованный флакон, который вы попытались уничтожить, шепнул мне об этом на ушко.
И зельеце-то ядрёное! Прошло уже почти три дня, а оно и не думает ослабевать. Но какой же надо быть наивной, чтобы отважиться подлить его королевскому дознавателю! Потому-то Ренельд склонен был решить, что предназначалось волшебное снадобье не ему.
Флакон разбит, а сказать вы мне можете что угодно. Кто подтвердит? Мариэтта пожала плечами.
«Рен, она напрашивается, предупредил Лабьет. Небольшой кусь. Можно?»
Прекрати. Скажи лучше, что с её аурой.
«Её аура недавно была в очень активной фазе. Очень. Активной. Сейчас ослабевает. Я не чувствую никакого искажения или ущерба. Или Конфетка быстро отбилась, или её аура настолько сильная, что похищенноепросто капля в море. Я никогда такого не встречал, Рен».
Не держите меня за идиота, сразу ответил Ренельд графинюшке, приняв сказанное шинакорном к сведению. К этому вопросу он вернётся чуть позже.
Нет, что вы, Мариэтта деланно округлила глаза. Её голос дрогнул таким ехидством, что мгновенно захотелось шлёпнуть её по заду. Хорошенько впечататься ладонью в эту наглую, требующую порки округлость. Просто многие мужчины склонны преувеличивать свою значимость, потому считают, что они нужны всем без исключения. И мир вообще вращается вокруг них. Вы мне вовек не сдались, чтобы ещё и опаивать вас! Чтобы потом постоянно видеть вашу самодовольную Лицо.
«Ха-хах, Рен! А я говорил тебе, делай лицо попроще», радостно поддакнул Лабьет.
На цепь посажу, мысленно пригрозил Ренельд. А вслух продолжил спокойнее:Если вам интересно, вчера я был у королевского архимага Илера Бэтона и сдал кровь на маг анализ. Он выявит постороннюю магию, которая наверняка ещё есть в ней.
Ни к какому архимагу он не ходил: с особенностями его ауры это верный способ раскрыться и породить дополнительные слухи.
Мне не интересно! смело огрызнулась мадам Конфетка. Прозвище, данное ей Лабьетом, вклинилось в мысли невольно. Надеюсь, когда архимаг будет работать с вашей кровью, он не отравится.
А вы, гляжу, жаждете заплатить мне большую компенсацию? Рискнуть своей репутацией. Или, может, провести в тюрьме пару месяцев за неподобающее использование ауры? К тому же с мошенницей никто не станет вести дела. Может, вы и в вино своё что подмешиваете. Чтобы покупали лучше. Возможно, и его нужно сдать на маг анализ.
Да вы!.. так упоительно жарко вспыхнула Мариэтта. Именно это и было нужно! Её негодование.
Графиня даже приподнялась с подушек, позабыв об одеяле. Зато оно не забыло легко и плавно соскользнуть ей на колени. На стройную и в то же время выразительную в нужных местах фигурку мадам дАмран мгновенно открылся самый красноречивый вид. Сорочка не мешаласкорее сохраняла будоражащую интригу.
Успокойтесь, Ренельд с трудом отвёл взгляд от её часто вздымающейся груди.
Пришлось спешно взывать к собственному впавшему в кому благоразумию.
Да что же это такое! Надо было отправить на разговор с ней Тибера. Он парень смышлёный, рвения хоть отбавляй: только в прошлом году выпустился из Санктура. Его светлая аура весьма сильна, потому он остался бы равнодушным к воздействиюможет, и невольномуМариэтты. Как раз и попрактиковался бы в допросах фигуристых вдовушек. Пошло бы на пользу.
«Держи себя в руках, Рен», посоветовал Лабьет.
Очень своевременно.
Мы отклонились от более важной темы, продолжил Ренельд, понемногу возвращая себе хладнокровие. Мне нужен список всех ваших слуг, кто обладает магией. Даже бытового уровня.
Заклинания такой сложности не доступны магам-бытовикам, задумчиво возразила графиня, зябко обхватив себя за плечи.
Не важно. Мало ли, кто из них что скрывает, снова не удалось удержаться от намёка. Также мне нужны отчёты по всем визитам в ваше имение за Когда вы в предыдущий раз спускались в тот погреб?
Мариэтта коротко задумалась:
Пару недель назад. Всё было в порядке.
Значит, все визиты в ваше имение за последние две недели.
Список слуг вы сможете получить у мадам Хибоу, деловито бросила вдовушка. Как и отчёты о всех, кто приезжал в имение в эти дни.
«А эта агрессивная дама не покрошит нас в салат? с притворной озабоченностью поинтересовался Лабьет. На вид я шикарен, а вот на вкус не удался».
Вы же понимаете, что это должна быть самая полная информация? добавил Ренельд, чуть понизив голос. И если вы решите скрыть от следствия хоть что-то, поставите под удар и других магов. На любого из них может быть совершено нападение, подобное тому, что случилось в вашем доме. На вас.
На что это вы мне намекаете? мгновенно раскусила междустрочный смысл его слов вдовушка. Что
Если вы не афишируете какие-то отношения, но они есть, лучше о таких рандеву тоже рассказать. Для вашего же блага.
Мариэтта скрестила руки на груди и вопросительно изогнула бровь.
Если вас интересует, свободен ли ещё четверг, спросили бы напрямую. Записаться на вакантное место вы тоже сможете у экономки. Я ей о-очень доверяю.
Она сжала подрагивающие губы, явно стараясь сдержать улыбку.
Мадам дАмран Ренельд возвёл очи горе, стараясь игнорировать утробный хохот шинакорна у себя в голове. Давайте отнесёмся к этому серьёзно.
Конечно, ваша светлость, с лица вдовушки мгновенно сошло всё ехидство. Если серьёзно, у меня все четверги заняты. Но отнюдь не мужчинами.
Прямо страшное облегчение.
Вы уверены, что больше ничего не запомнили? Ренельд не стал дальше развивать эту тему. Похоже, Мариэтта и так поняла его превратно. Может быть, вы видели какие-то символы, что составляли ту метку на двери?
Символы повторила графиня и вдруг спешно села на постели. Да, конечно, я видела символы! Даже записала несколько. Там В погребе.
Она мгновенно впала в какое-то хлопотливое волнение. Все эти резкие перепады настроения и активности выглядели очень тревожно. Надо бы показать её тому самому королевскому архимагу. Он как раз должен был на днях вернуться из поездки к родителям на именины. Илер Бэтон хоть и не был первоклассным чтецом аур, зато своими методами мог разобраться в причинах их нарушения, если таковые случались.
Мариэтта суетливо заметалась взглядом по комнате, неведомо что выискивая.
Ваша светлость, будьте добры, она запнулась, сердито вздохнув. Там за ширмой
Шинакорн, даже не дослушав фразу мадам Конфетки, рысцой пробежал через комнату, завернул за ширму и вынес оттуда в зубах роскошный халат из расшитого цветочным узором синего бархата. Со всеми этими кружевами в несколько слоёв, оторочкой из серебристого шнура и даже, кажется, с небольшим шлейфом. Обычно дамы надевали такие накидки поверх домашних платьев, но вдовушке, похоже, было не до подобных условностей.
С каких пор ты стал комнатной собачкой? Ренельд с укором глянул на пса.
«Я всего лишь ускоряю следствие, невозмутимо отозвался шинакорн. Потому что ещё немного, и мы застрянем в этой комнате на пару-другую ночей. И не для всех они будут приятными».
Спасибо, рассеянно ответила Мари, забирая у него одежду.
Накинула халат на плечи и вдруг, чуть подумав, осторожно коснулась бугристой макушки Лабьета ладоньюно тут же отдёрнула её.
Вы куда-то собрались? наблюдая за тем, как Мариэтта застёгивает бесчисленные пуговицы, поинтересовался Ренельд. Кажется, вам лучше отдыхать и восстанавливаться. Я могу записать с ваших слов.
Нет вдовушка затянула на выразительно узкой талии тяжёлый пояс и, схватив с трюмо пухлую щётку, принялась торопливо водить ею по волосам. Я не позволю вашим жандармам разграбить мой погреб. Знаю-знаю. Только пусти их. Потом не досчитаешься с десяток бутылей. «Улики», «необходимо для следствия», «ойразбилось» И тому подобное.
Она слегка встряхнула мягкие локоны пальцами, явно не догадываясь, что в тот миг, когда те рассыпались по её плечам, она стала какой-то особенно очаровательной. Но вдовушка безжалостно скрутила пышные пряди в жгут, завернула его в пучок и резким уверенным движением закрепила длинной острой шпилькой с навершием в виде серебристой розы.
«Вот так она однажды проткнёт и тебя, Рен, если ты не перестанешь её донимать. Просто имей в виду», заключил Лабьет.
Удивительно, но Ренельду представилось примерно то же.
Невысокого вы мнения о жандармах, он пропустил Мариэтту вперёд, когда та закончила со сборами.
Теперь она выглядела вполне подобающе для того, чтобы выйти под жадные взоры мужчин. А в том, что они будут жадными, даже сомневаться не приходилось.
Конечно! Учитывая, кого сейчас туда набирают, со знанием дела отозвалась вдовушка, уверенно шагая по длинному светлому коридору к лестнице. Они даже не соизволили ответить на письмо моего управляющего! Как раз сегодня я собиралась ехать в Жардин разбираться.
Ренельду даже нечего было возразить. Пожалуй, последние годы, сильных магов-поисковиков в жандармерии появлялось не так много, как хотелось. Да и вообще выпускники Санктура и других Академий Гриффанружа не особо рвались на столь неблагодарную работу. Больше боевики, да и то с не слишком высоким потенциалом.
И что же, вы считаете, что дело, о котором ваш управляющий написал в жандармерию, и правда серьёзное?
Более чем! с пылом подтвердила Мариэтта. И, резко остановившись, повернулась к Ренельдуони едва не столкнулись. Вы представляете! Кто-то отравил мои лозы. Это точно вредоносная магия! Кое-что я в этом смыслю. Знаете, я подумала Раз уж вы здесь. Может, вы могли бы взглянуть?
Однако у вдовушки немалые запросы!
«Опять у тебя такое лицо, Рен», хмуро буркнул Лабьет.
Какое?
«Словно тебе подали на обед ножки гринуэлля. А у мадам Конфетки ножки гор-раздо симпатичнее. Ты бы подумал об этом».
Прекрасно! Ему не хватало только мыслей о ножках мадам дАмран!
Его величество подкупил тебя стейком с кровью?
«Нет, что ты! Как ты мог подумать!.. Но стейк был что надо».
Вот и понимай как хочешь.
Думаю, с вашими лозами справится и чтец аур из жандармерии, Ренельд с сомнением покачал головой, выдержав короткую паузу, во время которой вдовушка ожидающе смотрела на него снизу вверх. Если там есть, на что взглянуть. Старший следователь как раз тоже здесь, и вы можете попросить его лично уделить время вашей проблеме.
Ах, да. Простите! тут же едко отозвалась мадам дАмран. И мёд её глаз мгновенно обратился острыми осколками янтаря. Я забыла, что время месье дознавателя на вес золота. Я бы вам приплатила Но боюсь, всего моего состояния не хватит, чтобы снискать хоть лишнюю каплю вашего внимания. Для этого, по меньшей мере, нужно почти умереть.
Она осеклась, скользнув взглядом вниз по лицу Ренельда, по шеесловно выжгла горячую дорожку на кожеи остановилась где-то на верхней пуговице жилета. А в следующий миг спохватилась и пошла дальше ещё быстрее.
Вот и как разговаривать с ней дальше? Правильно однажды заметил Лабьет: от женщин, когда они считают, что им многое позволено, одни проблемы. Правда, Мариэтта кипятила Ренельду не только мозга это отдельный повод для беспокойства.
Как истинная хозяйка дома, графиня провела гостей за собой вниз, где было весьма шумно для такого часа. Словно перепуганные мыши, то и дело мимо пробегали слуги, кланяясь и бормоча приветствия. Где-то раздавался строгий голос экономки. Похоже, она отчитывала кого-то из жандармов за то, что тот ходит там, где не надо, да ещё и пачкает дорогой ковёр прилипшей к подошвам землёй из сада.
Тот даже что-то отвечал, но с каждым словом всё более неуверенно. Обошлось бы без порки: с мадам Хибоу станется.
Ваше сиятельство! тревожно воскликнула бойкая женщина, завидев Мариэтту издалека. Зачем же вы встали? Страсти Первородных! Да вам же ещё лежать надо!
Но та лишь махнула рукой, показывая, что всё в порядке, и прибавила шагу, чтобы экономка точно её не догнала. Благо идти осталось недолго.
У развороченных в щепки дверей погреба стояли сам месье Лимиер вместе с увлечённо слушающим его Тибером. Помощник только изредка кивал и вставлял короткие замечания. Завидев герцога и хозяйку с другого конца узкого коридора, мужчины сразу замолчали и выпрямили спины. Тибер с открытым любопытством оглядел Мариэтту и тут же коротким взмахом руки пригладил волосы. Следователь же засиял, словно кто-то сбрызнул и натёр ему лицо маслом.