Шторм - Корвин Райт 2 стр.


 Надо было, надо было призвать Переплыта!  причитал старый варяг, тряся головой.

 А кто этоПереплыт?  спросила Зося.

 Наш бог моря,  пояснил Одриг,  только он один знает все проходы в морях. Да вот ещё Горо знает

 Я что-то такое слышала. В детстве мы повторяли считалку, которой нас научил один моряк.

 Что такое «считалка»?  спросил Одриг.

Зося начала вспоминать:

 Переплуто, Переплуто!

Море буйно, море круто

На три четверти пути

Нам дороги не найти

 Да, кажется, так!

 Этозаговор!  бодро заметил старый варяг,  забери меня море, но этозаговор! А дальше?

 Дальше?  спросила Зося саму себя,  у вас есть лепешки? Какие-нибудь лепёшки есть?

 Какие лепешки?  не поняли викинги.

 Хлеб!  пояснила Зося. Её внезапно озарила удивительная мысль.

 Быстрее, ищите хлеб!

 Делайте что она говорит!  приказал Хольдер, и ворон на его плече закивал головой.

Викинги развязали мешки, и принялись копаться в них усердно и суматошно. Наконец кто-то добыл лепёшку и протянул её Зосе.

 Крошите хлеб за борт!  властно сказала женщина и перебежала на нос корабля, легко перебирая ножками по днищевой обшивке из сырых досок. Иногда вспархивая то на пустую лавку, то на торчащие рёбра шпангоута. Варяги смотрели на неё зачарованно.

 Быстрее!  повелела Зося и обхватила руками плоский штевень с вырезанной причудливой головой какого-то существа. Она прижалась к штевневой доске и заговорила громко и порывисто:

 Переплуто, Переплуто! Море буйно, море круто!

На три четверти пути нам дороги не найти.

Чтобы видеть, если слепразделю с тобою хлеб!

Брошу в море по крупице Переплуту-Поревице

 А как же дальше?.. Я забыла!

Она поднялась на последнюю крепёжную лавку, которая у мореходов называется «чердаком», и растерянно посмотрела на викингов.

 Вспоминай! Скорее!  заговорили они нервничая.

 Вспомнила!

Зося снова обхватила штевень и крикнула:

 Тот, кто видит рыбий след,

Тот не знает больше бед!

В это самое время лодка сошла с мели и, мерно покачиваясь на волнах, предалась их воле. Ничего не происходило. Викинги переглянулись. Ворон прохрипел ещё невнятно и взлетел на мачту. Зося посмотрела сперва на своих спасителей, потом на густое синецветье моря Нет, ничего не происходило. «Ну хоть что-то в этом безумии выглядит реалистично,  подумала Зося,  нет никаких морских богов! Они просто не существуют!» И тут она увидела рыбу. Большую рыбину, выплывшую из-под форштевня корабля. Несмотря на мрак, Зося различала её ясно и отчётливо.

 За ней! За ней!  крикнула женщина.

Викинги бросились по лавкам.

«Она вельва! Колдунья!»  шептались мореходы.

Рыба между тем, сверкая блестками переливчатых чешуек, медленно поплыла вперёд. Она подняла над водой спинной плавник, и он стал резать воду.

Зося боялась, что лодка спугнёт рыбину, и та исчезнет в пучине. Но этого не произошло. Едва лодка стала набирать ход, разбивая форштевнем край волны, рыба поплыла быстрее.

Хольдер тоже запрыгнул на чердак, и встал рядом с Зосей.

 Я не вижу никакой рыбы,  сказал он.

 Да вот же она,  ответила Зося и показала на скользкий плавник в воде.

 Вельва!  только и ответил Хольдер и вернулся к своей команде.

Рыба резко взяла вправо, и Зосе пришлось отчаянно жестикулировать, чтобы показать направление хода, иначе корабль опять бы налетел на песчаную мель.

 Они снова подняли парус!  сказал Одриг Минус Половина.

 Корабль Йорка тяжелее нашего,  заметил кто-то,  они здесь не пройдут.

 Навались на левый борт!  крикнула Зося как заправский капитан.  А то опять сядем на мель.

Хольдер улыбнулся в ответ и сказал:

 У нас другие команды, ты уж лучше рукой показывай, мы поймём.

И они поняли, потому лодка, часом спустя, подошла к берегу и встала на якорь. Стало совсем темно и море казалось неразличимым.

 Йорк увяз в песке, можно не сомневаться,  сказал Хольдер, двигаясь к берегу по пояс в холодной воде и держа над головой меховину для ночлега.

Кто-то ещё пытался разглядеть корабль противника, но на расстоянии вытянутой руки уже ничего не было видно. Зосю перенесли на землю на двух копьях как на носилках. Она спрыгнула на укатанный всеми ветрами песок и подумала, что хорошо было бы переодеться в сухое. Словно читая её мысли, появился Одриг и протянул Зосе холщовую сорочку.

 Это для тебя,  сказал он смущённо. Юный варяг пытался сказать ещё что-то. Он наклонил голову и очень тихо, так, чтобы слышала только она, заговорил:

 Там, на лодке Когда нас хотели догнать даны Ты не думай, я не трус! Я даже змею поймал в то лето голыми руками. Просто не хотелось умирать Так быстро Мы ведь только вышли от Бровицы. Всего один день пути.

 Ничего, с каждым бывает,  ответила Зося, улыбнулась, и потрепала мальчишку по всклокоченным волосам.

Глава 3. Где-то в землях Моравии, сентябрь 862 год

Зосе долго не спалось. Даже несмотря на усталость. Было холодно и сыро. Как и любой нормальной женщине, ей не хватало привычных гигиенических процедур, чистой постели, какого-нибудь десертика с чашкой латте Наконец, она просто не хотела спать на земле у костра. Время её тинейджерских приключений давно прошло, и Зося не собиралась его повторять. Она не могла найти объяснения происходящему, но была уверена, что утром всё разрешится само. Наверно приедет машина и уставшие «викинги» будут грузить в неё реквизит и снаряжение. С чувством выполненного долга. Да, так и будет! Все теперешние викинги относятся к категории странных людей, которые просто дают своему внутреннему миру вырываться наружу. Но самая беспощадная и жестокая вещь на светереальность. Обмануть её невозможно. Ты станешь алкоголиком, психом или наркоманом, но реальность не поменяется. Можно изменить только самого себя, что-то в себе исковеркав

Она уснула. Ей снился капитан Тротт в белом врачебном халате. В больничную палату било солнце. Тротт опустил жалюзи, подошёл к Зосе и присел на край её постели.

 Ну, что, сударыня, приходим в себя?  спросил он, скривив пиявочные губы.

 Что со мной?  заговорила Зося.

 Церебральная гипотермия. Переохлаждение мозга вследствие пребывания в ледяной воде. И у вас поменялось отражение реальности. Точнеевключились резервные механизмы самозащиты организма, которые просто выбросили вас в другое измерение реальности.

 Как это?  спросила Зося, не понимая.

 Что такое гибернация или спячка, другими словами? Этоприродная норма для животных, когда им невозможно сохранить высокий уровень метаболизма. Ввиду, например, отсутствия зимнего корма. А человек так не умеет. Уже не умеет,  природа распорядилась в процессе эволюции,  отвлечённо рассуждал Тротт, шевеля противными губами.  Но защитные механизмы природа не отменяла. У вас, сударыня, сработали церебральные блоки и подключились новые нейронные цепи. В результатетрансперсональное переживание.

 Я ничего этого не понимаю,  сказала Зося.

 А вам и не надо ничего понимать. Просто примите мир таким, какой он есть!  резко ответил Тротт и вдруг переменился. Из его чахлых, небритых скул полезла борода. Седые брови навалились сверху на бесцветные глазки и только синие губы остались прежними.

 Это я изменил твою реальность! ЯЙорк Рваное ухо.

Зося не испугалась. Она приподнялась в кровати, приблизилась к своему визави и процедила сквозь зубы:

 Послушай, Тротт! Если ты не хочешь, чтобы к твоему прозвищу Рваное ухо прибавилось ещё что-нибудь обидно оторванное, лучше двигай отсюда подобру-поздорову!

Капитан оторопел, почесал под носом, и Зосин сон превратился в дым. Потом ей приснилось что-то невнятное. И ещё что-то. Она этих снов не запомнила.

 Пора вставать, солнце уже высоко!  услышала Зося и проснулась. Ей было тепло и уютно. Потому что все меховины, которые викинги использовали для сна, теперь оказались заботливо уложенными на Зосю.

Она вылезла наружу. Викинги готовили похлёбку в большом грязном котле.

 А как вы умываетесь?  спросила Зося.  Ну да Вижу, что это глупый вопрос.

Нечёсаная морская братия смотрела на неё растеряно.

 Хотелось бы, конечно, тёплой воды,  заметила Зося обречённо, и поднялась.

Машина не пришла. Никто и не думал возвращаться к реальности. Зато теперь женщина увидела, что берег был совершенно пуст, куда ни брось взгляд. Никаких построек, электрических столбов, дорог. Никаких вообще признаков жизни. Зосе стало страшно.

Однако над землёй распахнулось сливочное небо ленивой теплой осени. Когда солнце вдруг вспоминает о жизни, и всё подчиняется его власти: пашни, сухие леса, луговина и беспокойное море. Обманутое естество верит солнышку и вдохновляется этим нестойким обогревом; вдруг оживают крикливые вороньи стаи над черной пустотой отпаханной земли, померкшие дубравники вдруг вспоминают июньскую свежесть, но море Море обмануть нельзя, оно уже дышит обжигающим холодом. Резко и беспощадно.

 Кошмарики мои! Кошмарики мои! Этоявь,  запричитала Зося, окончательно подчинившись сознанию того, что она видит «другую реальность».  А какой сейчас год?

Викинги переглянулись.

 Пятый год власти Рёрика Скёльда.

 Что это значит?

 Я по-другому не знаю, как сказать,  ответил ей Хольдер,  мы время считаем не годами, а месяцами. Зачем нам знать про годы? Пусть этим занимаются вельвы вроде тебя.

Зося закрыла глаза и тихо заплакала.

 Иди, поешьпозвал её предводитель морской братии,  Ты останешься здесь или поплывёшь с нами?

Голос Хольдера явно не выказывал интонаций задора и уверенности.

 Здесь?  переспросила Зося.  Нет, здесь я не останусь.

Викинги воодушевились её ответом.

 Тогда тем более поешь, а то требушить нам придётся теперь только вечером,  сказал Хольдер, раскладывая на земле шкуры для удобства вельвы.

Их корабль назывался «Ворон». Голова ворона была вырезана на штевне этой большой и широкой лодки с короткими по морским представлениям бортами.

Трогги, самый старый из них, рассказывал Зосе, что ворон, который живёт на корабле,  всего лишь душа какого-то человека, которому раньше принадлежало это судно.

 Этовещая птица,  говорил Трогги, осторожно поглядывая на Горо. Он признаёт только Хольдера, и тот научился понимать его язык. Конечно, не сразу. Несколько раз ворон спасал нас от беды.

 А кто такой этот Йорк Рваное ухо?  спросила женщина.

 Хельго, который платит нам за службу, в прошлом году потопил его корабль недалеко от Хедин-острова, и с тех пор Йорк нападает на все ранские лодки без разбору.

 На какие лодки?  не поняла Зося.

 Лодки острова Рана.

 Никогда не слышала о таком острове.

 Он самый большой от Хедебю до земли эстов.

 Рюген, что ли?  спросила Зося.

 Да, саксы его примерно так и называют. Потому что там живут ругины, которых мы зовём русинами.

 Как всё путано.

 Вон Йорк!  вмешался в их разговор Одриг, услышавший про потопленный корабль. Молодой викинг забежал на небольшой холм, прикрывавший их ночное лежбище от сырого ветра, и указывал рукой куда-то в море.

Зося решила тоже посмотреть, как выглядит грозный морской разбойник. К тому же связанный в её воображении с Якубом Троттом.

Море, обычно тяжёлое, смальтово-серое и неприветливое, сейчас светилось редким для Балтики ультрамарином. Его синева была такой силы, что невольно зачаровывала и взгляд, и душу.

Милях в двух от берега застыл корабль викингов, нарушавший своей неподвижностью реальность бесконечно живого и трепещущего моря. Размеры этого корабля значительно превосходили габариты «Ворона». Зося подумала, что Хольдер всё хорошо рассчитал, а этот Йорк понадеялся, что он тоже проскочит за ними. «За ними»  открылось сознанию Зоси. Она уже отождествляет их всех с частью своего пространства. И этого обычно угрюмого Хольдера и мальчишку Одрига и старого Трогги. Имена других она не могла вспомнить.

Неожиданно где-то рядом шумно ударили крылья. Зося вздрогнула и зажмурилась, и тут ей на плечо сел Горо.

Глава 4. «Ворон», Восточное море, сентябрь 862 год

Зося никогда ещё не видела ворона так близко. Против её представления, Горо был вовсе не стар, и даже не слишком велик для своей породы. Сегодня его гладкие перья блестели на солнце, а их чернота отыгрывала переливчатым глянцевым синецветьем.

Для некрепкого женского плеча птица не показалась тяжёлой. Зося робко наблюдала за вороном, скосив на него взгляд. Горо качнул головой и издал гортанный квохот, очень похожий на звук при полоскании простуженного горла. В этом звуке Зося сперва услышала просто хрип, а потом два ясных слога «По-ра По-ра Пора!»

 Пора!  крикнула она громко, и викинги, с любопытством наблюдавшие за личным знакомством Горо и вельвы, пришли в себя. Они повернули головы к Хольдеру, который делал вид, что не замечает нового избранника ворона. Точнееизбранницы.

Ворон вспорхнул, толкнув Зосино плечо лапами, и унёсся на мачту.

 Все на лодку!  скомандовал Хольдер.

 Они подняли парус! Смотрите!  закричал Одриг.

В сияющем море был хорошо различим каштановый парус корабля. Каштановым он показался Зосе по первому впечатлению, но, присмотревшись, она скорее определила бы этот цвет как просто цвет липкой грязи. Без затей и романтического флёра. Она отвернулась и потом почему-то снова посмотрела на парус Йорка. Внутренняя брезгливость заставила женщину найти более верное и теперь уже постоянное сходство для этого корабля: это была ядовитая жаба, спящая на синей шёлковой мантии морской стихии. Жаба в любой момент могла проснуться и прыгнуть в твоём направлении. Наверное, Зосю преследовали старые тени.

Викинги «Ворона» отреагировали на происходящее вяло. Все были заняты сборами, и активность преследователей ни у кого не вызвала живого интереса и никому не добавила электричества. Только Трогги, оказавшийся рядом с Зосей, тоже смотрел в море. Он пояснил ей, что Йорк хочет сняться с мели с помощью ветра. Ветер поменялся. Теперь он дул с берега.

Примечания

1

Полубак  (голл. bak)надстройка в носовой части палубы. Служит для защиты верхней палубы от заливания встречной волной, повышения непотопляемости, размещения служебных помещений и т.д.

2

Олдатский хмельной напиток, получаемый путём брожения

Назад