Аделина Грей
Лорд Хаксли, я хотела бы попросить вас об одолжении
Нет. Не так. Совсем не подходит.
Лорд Хаксли, не могли бы вы ссудить мне пятьсот гиров в счет будущего жалования
Тоже не то. Еще неизвестно, пройду ли испытательный срок или через неделю меня выставят из Эристон-эра. Но как тогда попросить денег и не выглядеть при этом ни наглой, ни жалкой? Пресветлые рукописи! Если бы не отчаяние, я бы в жизни не обратилась к лорду Хаксли с такой просьбой! Но что мне оставалось делать? Где найти деньги? У меня даже продать нечего, ведь после папиных похорон ростовщики забрали все подчистую: и мамины украшения, и мою скромную цепочку с кулоном, и печатку отца, и шкатулку с бабушкиной камеей.
Лорд Хаксли, вы не могли быповторила один из вариантов своей просьбы и запнулась.
Ну вот скажу я так, а маг возьмет и ответит: «Нет, не мог бы». И что тогда?
Я стояла перед кабинетом и подбирала подходящие слова, проговаривая их еле слышным шепотом, но постучать так и не решалась. Мне все казалось, что еще немного, и я сумею, найду нужные выражения, смогу убедить начальника дать мне ссуду. Но время шло, ничего подходящего так и не приходило мне в голову, а все фразы казались глупыми и неуместными. «У вас есть две недели, чтобы внести нужную сумму». Четырнадцать дней. Один из которых уже прошел.
Мысль об этом подтолкнула, заставила собраться с духом, и я коснулась двери в коротком стуке. И, будто по мановению чьей-то руки, та вдруг возьми и распахнись! А я, вместо того, чтобы войти, застыла на пороге и, по-прежнему шепотом, выдала:
Лорд Хаксли, мне очень нужны деньги.
И только после этого заметила, что маг в кабинете не один. В кресле у окна, вольготно закинув ногу на ногу, сидел незнакомый мужчина и смотрел на меня с плохо скрытым удивлением.
У тебя гости? Повернувшись к лорду Хаксли, спросил он, и его глаза заинтересованно блеснули.
Гость выглядел ровесником моего начальника. Правда, толком разглядеть незнакомца не сумелатолько то, что он недурен собой и что у него светлые волосы. Спроси меня потом кто-нибудь, во что был одет мужчина, или какого цвета у него глаза, я бы не ответила. Ведь невозможно смотреть на кого-то еще, если рядом лорд Хаксли. Он, словно магнит, притягивал к себе все мои мысли и чувства. И это было ужасно.
Нера Грей, что вы забыли в моем кабинете? Холодно спросил начальник, и желваки на его щеках едва заметно дернулись.
А следом за ними во взгляде вскипела знакомая лава. И я буквально кожей ощутила ее опасный жар.
П-простите. Я только Понимаете Там нужно было Вот.
От волнения мысли разбежались, я несла околесицу и чувствовала, как все сильнее полыхают щеки и какими влажными стали ладони.
Простите, лорд Хаксли, я пойду, выдавила из себя и развернулась, собираясь сбежать, но в этот момент маг рявкнул: «Стоять!», и мне пришлось замереть на месте.
Подойдите, раздался следующий приказ.
Вздохнув, повернулась и поплелась к столу, проклиная себя за глупость. Ну какая нелегкая дернула меня прийти с просьбой? Ведь сразу же было понятно, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет.
Рассказывайте, дождавшись, пока я подойду ближе, велел лорд Хаксли и посмотрел так, что мне захотелось рассказать даже то, чего не знала.
Правда, я подавила нелепое желание и выдала то единственное, что сумела придумать.
Лорд Хаксли, я хотела уточнить по поводу старых фолиантов, сложенных у стены.
Да?
Я пытаюсь привести их в порядок, но некоторые книги слишком сильно пострадали и требуют специальных условий хранения. Вы не будете против, если я создам для них саркофаг времени?
Хотите сказать, что сможете это сделать?
Маг скептически приподнял бровь, а его гость издал какой-то странный звукнечто среднее между кашлем и смешком.
Вот только я не привыкла смущаться, когда дело касалось работы. И сейчас не собиралась. И пусть лорд Хаксли был не слишком высокого мнения о моих способностях, однако меня это не остановило. Действительно! Профессиональные качествамоя единственная гордость. То, в чем я никогда не сомневалась.
Да, ответила как можно тверже, но мага не впечатлила.
Что ж, попробуйте, с прежним скепсисом ответил он и поморщился. В любом случае, эти книги не подлежат восстановлению, так что хуже уже не будет.
Вот как? Во мне взыграла профессиональная гордость. Сейчас я забыла и о своем волнении, и о той просьбе, с которой пришла, и о присутствии в кабинете насмешливого незнакомца.
Дайте мне неделю, и эти книги будут полностью восстановлены, заявила магу и уставилась ему в глаза со всей уверенностью, на которую была способна.
Лорд Хаксли не торопился отвечать. Он заарканил меня своим взглядом и смотрел так, будто пытался прочитать мои мысли.
Рон, я ведь правильно понял, речь идет о тех трактатах десятого века? Негромко спросил гость, разбивая горячую тишину кабинета.
Да, коротко бросил маг.
И вы, юная леди, утверждаете, что сможете их восстановить?
Да, ответила я и поймала себя на том, что полностью скопировала интонации лорда Хаксли.
Занятно, хмыкнул незнакомец. Я бы не отказался на это посмотреть.
Бриан, уймись. А вы, нера Грей, возвращайтесь в библиотеку.
Нет, подожди, загорелся гость. Выходит, ты нашел новую хранительницу? И нера действительно владеет книжной магией?
У неры Грей испытательный срок. И я не уверен, что
А давай пари? Перебил его гость. Мы с нерой Грей против твоего скепсиса. Ставлю от нас с очаровательной леди тысячу гиров. Принимаешь?
Лорд Хаксли криво усмехнулся, пристально посмотрел на меня и неожиданно спросил:
Готовы рискнуть?
Темные глаза снова вынули из меня душу, но я не собиралась отступать. Сейчас я могла доказать, что достойна занять место хранителя и остаться в Эристон-эре, и упускать такой шанс не собиралась.
Готова, кивнула в ответ и, посмотрев на гостя, уже тише добавила: Но половина выигрыша моя.
Ох! Вот я это и сказала. И ничего не случилось. Небеса не рухнули, и земля не разверзлась у меня под ногами.
Договорились, легко согласился мужчина и обаятельно улыбнулся. Так что, Рон, поддерживаешь? Или испугался?
Принимаю, помолчав минуту, ответил маг. Семь дней, начиная с сегодняшнего. В случае проигрыша выполните одно мое условие. Каждый. И это не должно отражаться на текущей работе, нера Грей, строго добавил он, а я смотрела на четкую линию его губ и невольно вспоминала, как они касались моих. Идите, нера Грей, прозвучал очередной приказ, и я, попрощавшись, вышла из кабинета.
А оказавшись за порогом, прислонилась к стене и закрыла глаза, пытаясь прийти в себя. Неужели я сделала это? Неужели сказала о деньгах? Вот уж чудо чудное
Я приложила ладони к горящим щекам и выдохнула. Не знаю, какая добрая сила подкинула мне невероятный шанс со спором, но упускать его я не собиралась. Вот пойду сейчас в библиотеку и займусь созданием саркофага. Хотя нет. Не стоит забывать об основной работе, лорд Хаксли наверняка проверит.
Нера Грей, я могу вам помочь?
Раздавшийся над ухом голос заставил меня вздрогнуть.
Нет, благодарю, нер Картер. Я уже ухожу. В библиотеку, пояснила дворецкому и припустила по коридору.
И успокоилась только среди шкафов с книгами, в привычной обстановке, в которой магия убирала любое волнение и помогала с ним справиться.
Как тут не вспомнить папу? Он любил повторять: «Дилли, что бы ни случилось, держись поближе к книгам. В них твоя сила». И он был прав. Как бы сложно ни приходилось, рядом с книгами мне всегда становилось легче. Исчезали страхи, появлялась надежда, и даже дышалось легче.
Дилли, а когда придет наша очередь? Послышался тоненький голос из глубины библиотеки. Ты вчера целый день с этими зазнайками из первого шкафа возилась, а я, между прочим, давно нуждаюсь в новой обложке!
Не волнуйтесь, каждый из вас получит необходимую помощь, пообещала писклявой книжке и прошла к картотеке.
Сегодня по плану был второй шкаф и ящик с литерой «Б».
Но сначала я рискнула потратить немного сил на создание каркаса будущего саркофага для старинных фолиантов. Профессор Эббот говорил, что главное в таком делене торопиться, действовать постепенно. Шаг за шагом. Заклинание, плетение основных стенок, снова заклинание. А дальшеперерыв. Возможность почувствовать магию выстраивающихся в ровные ряды слов. И опять заклинание, плетение, фиксация результата.
Создание саркофага времени требовало внимательного и кропотливого труда, многократного повторения нужной формулы и ловкости пальцев, выплетающих нужный узор. И в этом заключалась основная сложность. Хотя конечный результат стоил таких усилий. Вместо восстановления одной книги можно было вернуть к жизни сразу несколько. Нужно было только поместить их все в созданный каркас и запустить цикл обновления.
Да, это было сложно. И не у каждого получалось. Но я не собиралась сдаваться и рассчитывала на хороший результат.
И спустя час работы у меня уже был готов первый слой матрицы. Оставив его парить над стопкой фолиантов, отдохнула немного и приступила к своей основной работе. Вынула карточки из ящика, сделала отметки, расставила по местам книги. И очнулась лишь в тот момент, когда в библиотеке появился лорд Хаксли.
Глава 3
Заканчивайте, остановившись рядом с моим столом, заявил маг. Нам пора ехать.
Простите?
Я смотрела на лорда Хаксли и не понимала, о чем он.
Нас ждет портниха, недовольно пояснил маг.
Он обвел комнату цепким взглядом, задержался на ящике с карточками, а потом посмотрел на мои губы, и его собственные как-то странно дернулись.
Ну? Чего стоите? Берите свою шляпку. У меня мало времени.
В темных глазах мелькнул нетерпеливый огонек, а в следующую секунду лорд Хаксли прищурился и провел рукой по обновленной книге.
Вы восстановили обложку.
Маг не спрашивал. Он говорил, утверждая, и, в то же время, будто сомневаясь.
Да. Она была слишком ветхой.
Какой у вас уровень?
Пятый.
Странно.
Лорд Хаксли задумчиво побарабанил пальцами по столу, уставился в окно и замер. Правда, уже спустя секунду очнулся и сердито нахмурился.
Что вы копаетесь? Дайте сюда.
Он забрал из моих рук шляпку и надел ее мне на голову.
Пошли.
Ладонь оказалась в крепком захвате, и меня понесло вслед за магом к двери. И не успела я опомниться, как уже села в рамобиль, и тот сорвался с места, оставляя позади и особняк, и расцвеченный осенними красками парк, и широкие улицы Ренси-ро.
За окошком мелькали живописные районы столицы. В просторном салоне пахло кожей сидений и едва уловимым ароматом табака. Рамобиль утробно порыкивал на поворотах, выпускал из трубы клубы темного дыма и быстро несся вперед, а я смотрела на руки, лежащие на светлой оплетке руля, и не могла отвести глаз. Сильные, с длинными пальцами и крепкими запястьями, уверенные, и по-настоящему мужские. Лорд Хаксли управлял рамобилем с такой легкостью, будто делал это много лет. А ведь магические машины появились в Южном Уэбстере всего год назад. У нас в Гринвилле их было всего две. В столице, понятное дело, гораздо больше, но жители все равно предпочитали старые добрые пролетки или коляски. «Только шум и гарь от этих новомодных изобретений, ворчал наш сосед нер Капстер. Никакого порядка не стало, на улицу страшно выйти, того и гляди, собьют».
Я вспомнила добродушного старичка-пекаря, не отвернувшегося от нас с Дэйвом после смерти папы, и вздохнула. Нер Капстер был очень добрым. Он продолжал отпускать нам хлеб, хотя я сразу сказала, что не смогу заплатить. Ну ничего. Однажды я все верну. Обязательно. Мне бы только еще какую-нибудь подработку найти. Профессор Эббот, к которому я уже обращалась за помощью, обещал дать мой адрес коллекционерам, но что-то никто из них так и не пришел. Может, попробовать разместить объявление в газету? А что? Вот получу первое жалование, выделю из него несколько пенов и напишу в «Уэбстерский вестник».
И чего ждем? Вырвал меня из раздумий недовольный голос.
Я очнулась, посмотрела на сидящего рядом мага, и просторный салон вдруг показался удивительно тесным. И воздух куда-то исчез. У меня совсем не получалось сделать вдох. А сердце стучало, как сумасшедшее, подчиняясь горящему взгляду. Секунда. Другая. Мир исчез. Все вокруг исчезло, кроме единственного мужчины, чьи губы были так близко. Слишком близко. Еще ближе
Стон, раздавшийся в расплавленной тишине, показался чужим, и только спустя какое-то время я поняла, что он сорвался с моих уст. Правда, подумать об этом не успелалорд Хаксли протянул руку и медленно провел пальцами по щеке, остановился на губах и обрисовал их контур. А потом рвано выдохнул, перегнулся через меня и, резким движением, открыл дверцу.
Выходите, не глядя, бросил он.
И я вышла. Прямо на тротуар перед роскошно украшенной витриной, за стеклом которой томно изгибались заведенные манекены.
«Салон моды Альбертины Холт» мигала золотыми огоньками огромная надпись над входом, и мне стало не по себе при виде импозантного швейцара, застывшего у широких стеклянных дверей. Казалось, он смотрит на меня и думает: «Что забыла эта провинциальная девица рядом с лучшим салоном столицы?»
Я огляделась по сторонам. Липы, растущие вдоль дороги, укрывали тротуары своими раскидистыми кронами. В их тени неспешно прогуливались нарядно одетые леди. Широкополые шляпы дам украшали пушистые перья, руки в лайковых перчатках сжимали крошечные ридикюли, а костюмы выглядели такими идеальными, что казались сошедшими с обложек самых модных журналов. Я даже засмотрелась. Правда, длилось это недолго.
Идем, раздался над ухом хриплый, будто простуженный голос, и я, подчиняясь нетерпеливому приказу, шагнула вслед за магом в распахнутые услужливым швейцаром двери.
Внутри ателье оказалось даже больше, чем выглядело снаружи. Кремовые стены украшали снимки с модных показов, большая хрустальная люстра бросала блики на бежевый мрамор пола. В нишах, между рядом закрытых белоснежных дверей, стояли высокие вазы с идеально ровными розами. А в оконных витринах медленно вращались манекены. Оживленные магией леди кивали, поворачивались, поднимали руки в шелковых перчатках, склонялись в реверансах и улыбались ярко раскрашенными губами.
Добрый день, лорд Хаксли.
Заглядевшись на витрину, я не сразу заметила справа от входа небольшую конторку и стоящую за ней светловолосую девушку. А когда увидела, то невольно смутилась под ее внимательным взглядом. И сразу вспомнила, что мой костюм давно вышел из моды, а каблуки у туфель заметно стоптаны. Да и шляпка выглядела устаревшей. Я купила ее больше двух лет назад, когда до Гринвилла еще не докатилась мода на широкие, богато украшенные «бельевые корзины», как называли в народе популярные в столице шляпы.
«Ну и что! Глупо судить человека по одной только одежде» подбодрила себя и твердо посмотрела на служащую.
Может, я и не выглядела, как столичная штучка, но меня это совершенно не волновало. Папа всегда говорил, что главное то, что у человека внутри, а не снаружи. И я была с ним согласна.
Леди Холт ждет вас. Я провожу, негромко прожурчала блондинка и указала на бесшумно открывшиеся белоснежные двери.
Лорд Хаксли неожиданно пропустил меня вперед, и я запнулась от удивления, но твердая рука не позволила упасть. Маг слегка подтолкнул меня к распахнувшимся дверям и шагнул следом.
Ах, мой дорогой Рональд! послышался высокий, напевный голос, и нам навстречу выплыла женщина в очень странном наряде, похожем на бесформенный балахон.
Тот переливался самыми невообразимыми цветами, но это буйство красок удивительно подходило экстравагантной леди.
Ты совсем забыл меня, мой мальчик.
Женщина шутливо погрозила магу пальцем и протянула руку, которую лорд Хаксли почтительно поцеловал.
Нера подалась вперед, и подведенные театральным гримом глаза блеснули едва заметным огоньком, а ткань платья обрисовала полную, не стянутую корсетом грудь.
Прости, Берта. Слишком много дел. Но если это послужит оправданием, я тоже по тебе скучал.
Лорд Хаксли улыбнулся, и я удивилась тому, как изменилось его лицо. Исчезло напряжение, разгладилась тонкая морщинка между бровями, из взгляда ушла настороженность. Казалось, маг искренне рад видеть эту самую Берту.
Льстец, усмехнулась женщина, возраст которой я так и не смогла определить, и тут же посерьезнела. Я так понимаю, платье ты заказывал для этой девочки?
Придирчивый взгляд неры прошелся по моей фигуре и остановился на лице.
Недурна. В моду как раз входят миниатюрные птички. Хильда!
Берта, не глядя, протянула руку к сопровождающей нас блондинке, и та вложила в нее какой-то странный предмет, похожий на круглый камень.