А так же у вас есть сладкая вата и Snickers.
Унхе Гю подпрыгнула от неистового удивления и немного двинулась в сторону Ха Сока. Он не может знать про Snickers, эта шоколадка из её времени. Неужели? Не может быть? Или может? Он тоже прибыл из её мира, и все люди, живущие здесь, также из её времени. Они застряли в зеркальной мультивселенной эпохи Чосон. Конечно же, это самая бредовая мысль, которая могла проскочить в голове, и всё же он не может про неё знать. Тут толком и шоколада-то нет.
Откуда ты знаешь про Snickers?
Забавно, Ха Сок мило улыбнулся, осторожно протянул руку к Унхе Гю, словно к хищному зверю. Он понимал, что ожидать можно было всё что угодно. Сама же девушка невольно замерла, смотря на юношу, в ожидании того, что же он будет делать. В одной руке Унхе Гю аккуратно, чтоб себя не поранить, сжимала осколок вазы и была готова защитить себя. Ха Сок нежно коснулся её лица, погладил по щеке, провёл пальчиком по контуру губ, улыбка из милой превратилась в хитрую. Он был безумно доволен, Ты правда не она.
Так ты, значит, мне веришь? девушка немного смутилась, она не понимала до конца всего того, что сейчас происходит.
Верю, когда-то в детстве я целую неделю засыпал здесь, а просыпался в другом месте, Ха Сок невольно улыбнулся, вспоминая что-то, Когда я рассказал об этом отцу, меня стали лечить травами, вызывали монаха. Был я весьма умным ребёнком, и я быстро понял и осознал, что это может сказаться на моей дальнейшей жизни и репутации. Править Е ипхи сумасшедший не сможет, тогда я объявил всем, что пошутил. Хотел проверить, насколько у нас эффективная медицина. И как быстро готовы прийти на помощь. Отец мне поверил. Как он восхищался моим острым умом. Он гордился мной, а я так и не смог никому признаться, что это ложь. Что я всего лишь на всего обманщик. Прошло немного времени, и мои путешествия прекратились. Но я помню тот мир, он прекрасен: высокие небоскрёбы, странные птицы, здесь таких нет. Ты, к слову, тоже очень красива, и я вижу, что ты не Унхе.
Примечания
1
Древний Чосон (Чосон переводится как «Страна утренней свежести») является первым политическим объединением, время образования которого относят к бронзовому веку, примерно IV в. до н. э. Легенда гласит, что основателем этого государства является Тангун, мифический сын небожителя, обращенный в женщину-медведицу (историки указывают на племя, тотемом которого был медведь).
2
Кисэн. В Корее артистка развлекательного жанра. Первый слог слова означает «артистка, певичка», второй «жизнь». Это были куртизанки, обученные музыке, танцам, пению, поэзии, поддержанию разговора всему тому, что было необходимо для развлечения мужчин из высших классов на банкетах и вечеринках. Они подавали еду, напитки, за деньги оказывали интимные услуги, но не были проститутками как таковыми.
3
Ханбок (хангыль, кор. , ханча: ); в Северной Корее называется чосонот, национальный традиционный костюм жителей Кореи. Ханбок часто шьют из ярких одноцветных тканей.
4
Шитикэто личинка ручейника, а ручейник является маленькой бабочкой коричневого цвета. Сама личинка представляет собой небольшого размера червячка с тёмной головой. Если говорить об его окраске, то цвет может различаться как в конкретном водоёме, так и в местах сосредоточения популяции.
5
Соннимслужанки, прислуживавшие королевским наложницам в их резиденциях, изначально были домашними слугами в семье наложницы и входили во дворец вместе с ней. Как правило, выполняли обязанности горничных, прислуживая наложницам. Содержали их наложницы из своих личных средств; к дворцовому штату они не относились, хотя, естественно, соблюдали принятую при дворе субординацию. Хотя они тоже были служанками, их статус был выше, чем у мусури и гаксими, и относились к ним более вежливо. С собой во дворец старались брать сообразительных, способных и преданных девушек, чтобы они в грязь лицом не ударили и старательно служили молодой барышне, оказавшейся среди абсолютно чужих людей.
6
Куннёприслужницы или придворные.
7
«Гусь свинье не товарищ». Выражение про людей, которые не подходят друг другу по статусу, происхождению, должности и другим характеристикам.
8
«Альбом облака и дождя», Ким Хондо, начало XIX века. Эротическая живопись Кореи.Она не получила широкого распространения, не приобрела широкой популярности, а даже то, что есть, современные консервативные корейцы обычно стараются не выпячивать. В книгах и статьях, посвящённых изобразительному искусству, этот раздел традиционно обходится стороной.
9
Ким Хондо (кор., Ким Хондо), известный также как Танвон (род.1745г. ум. 1806г.)корейскийхудожник и мастер каллиграфии.
10
Дорама представляет собой фильм или сериал, снятый в любой азиатской стране, в котором присутствуют корейцы, китайцы, японцы, тайваньцы, таиландцы и др. Название жанра произошло от японского , что дословно переводится, как «телевизионная драма», а произносится как «тэрэби дорама». Среди стран Европы и США наиболее популярны именно корейские дорамы. Это связано с полюбившейся многим культурой этой страны.
11
Унггеом ()это однолезвийный длинный меч, который использовался одной или двумя руками. Это было обычное оружие для многих солдат в эпоху Чосон.
12
Стих без названия. Автор: Энн Костэ.
13
Хангва (; )общий термин для традиционных корейских кондитерскихизделий. Вместе с тток (рисовые лепешки) хангва образует категорию сладкой пищи в корейской кухне. Различные хангва использовались в традиционных церемониях, таких как джерье (родовой обряд) и холли (свадьба).
14
Психиатри́ческая клини́ческая больни́ца 1 и́мени Н. А. Алексе́ева(Алексеевская больница, с 1922 по 1994имени П. П. Кащенко; также известна как Кащенко, Канатчикова дача)в Москве, расположенная по адресу Загородное шоссе, д. 2. После проведённой в 2017 году реформы является одной из трёх московских больниц данного профиля, наряду сПКБ4 имени П. Б. Ганнушкинаи ПКБ13. В экстренном, неотложном и плановом порядке в больнице оказывают первичную и специализированную психиатрическую помощь, паллиативную медицинскую помощь и реабилитацию.
15
COVID-19заболевание, вызываемое новым коронавирусом, который называется SARS-CoV-2. ВОЗ впервые узнала об этом новом вирусе 31 декабря 2019 г., получив сообщение о группе случаев заболевания «вирусной пневмонией» в городе Ухане, Китайская Народная Республика.
16
Ужасный листолаз (лат. Phyllobates terribilis)маленькая лягушка из рода листолазов семейства древолазов. Одно из самых ядовитых позвоночных животных на Земле. Ядбатрахотоксин.
17
Монастырь Пелкор-Чодэ (сокращённо Пелчо или Палчо)большой буддийский монастырь в посёлке Гьянгдзе в Тибете. На его территории находится знаменитая ступа Кумбум со 108 внутренними залами и алтарями на четырёх этажах. В ней сохранились многочисленные буддийские скульптуры, выполненные в непальском стиле.
18
Snickers марка шоколадных батончиков с жареным арахисом, карамелью и нугой, покрытых сверху молочным шоколадом. Продажи Snickers в 2005 году по всему миру ежегодно составляли около 2 миллиардов долларов. В Великобритании, на острове Мэн и в Ирландии до 1990 года продукт продавался под названием Marathon. Позже этот батончик стал продаваться по всему миру под названием Snickers. Популярен в странах бывшего социалистического лагеря.
Дата основания: 1930 г.