Хроники Азалии. Часть пятая - Цыбин Дмитрий 3 стр.


- Есть, вы прекращаете валять дурака и через пару часов становитесь законными женами этих уважаемых лэйров - Жрец почесал затылок под ритуальным убором, обильно украшенным жемчугом - После чего мы дружно отправляемся на пир в честь совершенного ритуала. На котором лайо Мариика обещала угостить всех очень вкусным мясом.

- А если мы с Грегом за два часа не успеем? - Ханна задумчиво посмотрела на мужа, который не имел права ничего говорить, пока Жрец  не обратится к нему напрямую - Так, посчитаем. Семь ночей, итого четырнадцать раз по прямому супружескому долгу. Еще проценты, раз семь. Не, Жрец, мы точно в два часа не уложимся!

- Побойся Богов, Ханка! - Не выдержал и возмутился Грег в нарушение обряда брагосочетания - Мы с тобой по обычаям Островов еще вообще не женаты! Так что какой супружеский долг, да еще и с процентами?

- Зато по рошалийским законам вы вполне даже женаты - Майя внимательно и приценивающися посмотрела на своего мужа - Значит, еще один раз уже по островным законам. Итого семь раз по два раза, еще семь раз по процентам и один раз уже по островным законам. Итого двадцать два раза. За два часа. Итого один раз за десять с секундами минут, почти за одиннадцать. Должны уложиться.

- У них здоровья не хватит - Ханна скептически посмотрела на опешивших от наглости жен мужчин - Слушай, Жрец, а если они во время этого ритуала умрут от истощения, нам Острова других мужей выдадут? А то у нас дети, как же мы без кормильцев то останемся? В общем, договариваемся так - все, на этом свадьба объявляется состоявшейся, а с супружескими долгами мы потом сами разберемся. 

- Так, лайо, подождите, я их еще должен спросить, согласны ли они вас в жены взять! - Жрец с трудом удерживался от хохота, радуясь, что по свадебному ритуалу в этот момент в зале никого, кроме брачующихся и его самого не было и быть не могло. Особенно радовало отсутствие лайо Мариики, пытавшейся влезть на церемонию в обход традиций - А если Ваши мужья, тьфу, женихи не произвесут в ответ "да", то что тогда будет?

- Три трупа в Храме будет - Ласково пояснила Майя, выпутываясь их широкого балдахона - Хотя, наверное, два. Лиэрр от Тайки точно не откажется. Слушай, Жрец, а их в случае чего можно будет сразу отпеть? Ну или как это у вас называется? Что бы времени зря не терять. Опять же, к свадебному пиру столько всего вкусного наготовили! Чего добро пропадать будет? Или у вас на поминках особые блюда готовят?

- Майка, я сейчас из тебя особое блюдо приготовлю - Анри легко поднялся со специальной подушечки - Дядя Триерк, отвернись на пару минут, я жене кое-что объясню!

- За две минуты точно не успеешь, Анри - Жрец как то странно захрюкал, скрывая смех - Ладно, объявляетесь мужьями и женами. Не перепутаете, где чьи жены и мужья?  Теперь я понимаю, почему сестра так рвалась лично на церемонии попросутствовать. 

- Теперь ты должен понимать, почему мы так против этого возражали - Грег поймал Ханну и застегнул на её руке брачный браслет - С этими поганками ничего и никогда по человечески не было и быть не может. Девочки, только не вздумайте еще чего-нибудь на свадебном пиру отмочить! Хотя бы в присутствии Мариики ведите себя прилично!

- То есть танец восточных гейш в прозрачных сорочках на столе станцевать нам не дадут? - Майя насмешливо посмотрела на мужа - Как жаль! А то муж меня почти целый год танцами заставлял заниматься. И вот, когда я наконец то готова - тут такой облом. Даже обидно. А я так готовилась! Даже специально кружевную сорочку привезла.

- Майка. отчудишь что-нибудь при маме - точно выпорю - Вполне серьезно пообещал лэйри Анри - Все, девчонки, прекращаем балаган. Делаем серьезные лица, жены заматываются в свои тряпки и выходим к народу. А завтра, если все будет нормально, грузимся на фрегат и делаем отсюда ноги. Нас еще в Рошали ждут, там Кристофер что то интересное накопал, с Домами связанное. Дядя, не смотри на нас тоскливым взглядом, мы тебя с собой все равно не возьмем. Как же Острова без Жреца останутся. Но мы к тебе еще приедем!

- Лет через двадцать - Усмехнулся Главный Жрец, убирая свиток и какую-то церковную утварь в деревянные шкатулки -  Дождешься от вас внимания. Родственнички называются. А мне тут скучно, между прочим!

- Братец, ты сильно не горюй, скоро наши детки подрастут - Утешил брата Грег, удерживая жену от попытки засунуть свой любопытный нос в какую то урну на алтаре - Мы  их к тебе на лето будем присылать. На отдых, так сказать. Гарантируем, скучно тебе точно не будет. Ты только к Мариике их близко не подпускай, а то жалко сестренку. Точнее, соседей будет жалко, если они сестренку доведут.

+*+*+*+*+

- На следующей неделе Майя и Анри возвращаются - Лорд Дэнис весело смотрел на соратников - И можно будет распотрошить последние комнаты в Церемориальном Зале. Хотя вряд ли что-нибудь новое найдем. Все самое интересное мы уже осмотрели. И самое интересное, часть книг Домов написано на смеси старого рошоломийского с каким то еще языком. Я их отдал шифровальщикам, пусть покопаются, может и расшифруют. А новое вряд ли найдем.

- Я бы не был столь категоричен - Усмехнулся в ответ Кристофер, разрезая лимон на тонкие дольки - По мнению наших горных мастеров, мы и десятой части катакомб еще не видели. В связи с чем становится понятно, куда мигрировали все самки тигров. Но непонятно, что они будут делать, когда мы их в угол прижмем.

- Вырваться попытаются - Пожал плечами хайри Тори - Взрослых придется истреблять. Таких зверушек по зоопаркам не распихаешь. Котят заберем, они вроде вполне нормальными растут. Но по рукам раздавать точно не будем. Не дай Боги, сорвется хоть один на человеческой крови. Поимеем такие проблемы, что мало не покажется.

- Кстати, по поводу проблем - Кристофер подвинул сидящим вокруг стола мужчинам тарелку с дольками лимона - Завтра вручение верительных грамот царскими послами. Всем быть, и при параде. Церемония формальная, но первое впечатление надо бы произвести. Что-нибудь придумывать будем для пущего эффекта?

- Заставим Командора одеть парадный мундир адмирала имперского флота и ты будешь с ним прилюдно обниматься - Фыркнул лорд Дэнис, нацеливаясь натарелку с лимоном - Неизгладимое впечатление будет гарантировано. Главное, что бы они при этом сразу не сбежали, я все-таки не теряю надежды впарить им несколько кувшинов с "Гневом Богов". Миллионов за сто золотыми.

- Дэн, а из чего ты "Гнев Богов" сделал? - Лениво поинтересовался хайри Тори - Это помесь ослиной мочи с  экскриментами пещерных тигров? Любовно разлитая проштрафившимися подчиненными в старые пустые кувшины с маркировкой, нанесенной еще нашими предками?

- Нет, Тори, я еще не настолько обнаглел, что бы врать в глаза. - В тон другу ответил главшпион Рошалии - Это действительно заразная болень. Болотная лихорадка называется. Мои люди по всем больницам и госпиталям грязные и потные полотенца от больных собирали. Так что вероятность заражения весьма вероятна. Наверное. Мы пока не пробовали, не на ком было.

- А что, от болотной лихорадки умирают? - Заинтересовался лекарскими изысками начальника рошалийской службы безопасности Кристофер - Что то я не слышал, что бы она была очень опасной болезнью.

- От лихорадки не умирают - Вздохнул лорд Дэнис - А вот от лечения лихорадки - достаточно часто. Понимаете, основным народным способом её лечения является очень крепкий самогон. Причем во-внутрь. Три больших бокала в день и в течении недели. Не все выдерживают. Некоторые настолько втягиваются в лечение, что не могут остановиться. Кстати, разливайте, а то Крис лимон уже порезал.

- Имперцев оставим на закуску, но на всякий случай пусть пришлют из Рескии еще пару десятков офицеров и в полном обмундировании Империи - Кристофер задумался, грея в руках бокал с последней разработкой Харриса в области виноделия - Пока имперцев предъявлять не будем. Хотя для стимуляции мыслительного процесса можем рэлинискийцам издали Джайку показать. Пусть головы поломают, что она здесь делает.

- Но не завтра - Согласился с королем Рошалии хайри Тори - Завтра просто примем грамоты и немного к ним присмотримся. Каракурт им много чего может рассказать?

- Вряд ли, его близко ни к кому не подпускали - Отрицательно помотал головой лорд Дэнис - Общается он из наших в основном с Алькой и с парой моих офицеров. Алька ничего лишнего не скажет, потому что сама не знает, а уж мои офицеры такого могут наговорить - на собрание сказок всей планеты хватит. Так что после общения с ними Каракурт даже в ручных драконов может поверить.

- Ладно, будем решать проблемы по мере их поступления - Кристофер пригубил свой бокал - Мероприятие назначего на полдень. Не опаздывайте. От министерства иностранных дел будет лорд Маринэ, пусть старый пень поразвлекается. Дэнис, официально у нас своих переводчиков нет. Кроме Каракурта. Но ты своих шифровальщиков бери. Замаскируй их в балахоны священников. Чтобы ни цвета кожи, ни волос не было видно. Пусть ни во что не вмешиваются, но внимательно вслушиваются в разговоры царских гостей. И самое главное - пусть оценят, насколько их переводчики правильно переводят. То есть к ним парой прицепи переводчиков с Общего, из "серых", возьми с собой Джайкиного мужа, Рэнга. И еще будет Мастер Смерти, но он тоже вмешиваться не станет. Ну вот вроде и все дела на сегодня. А сейчас - выпьем за наш успех! 

Часть вторая

- Как ты ко мне попал, Кэрими? - Риса закрыла дверь своей комнаты на засов и опустилась в кресло, формальная церемония вручения верительных грамот Королю Рошалии  её откровенно вымотала - Если тебя здесь увидят - будут проблемы. Особенно после начала переговоров. Не маячь напротив двери, среди посольских могут быть любители подглядывать через замочные скважины.

- Как прошла церемония, госпожа? - Халакириец встал рядом с окном под прикрытие шторы - Что Вы думаете по поводу исхода переговоров?

- Я думаю, что мы сильно опоздали с их началом и рошалийцев мы не переиграем, верный ты мой телохранитель - Риса знаком показала Кэрими, что бы он налил ей сок из стоящего на столике кувшина - И что все еще хуже, чем мы изначально думали. Поэтому возвращаться в Рэлинискис я не планирую. Ты сможешь незаметно вывести моего сына из посольства?

- Думаю, что да, госпожа Риса - Кэрими внимательно посмотрел на Халакирийскую Кошку - Но для нас нужно подготовить место, где мы сможем спрятаться. Нас будут искать только посольские, или еще и служба безопасности Рошалии? Последний вариант был бы не очень хороший. Переводчика я, конечно, похитил, на сотрудничество он согласился, но...

- Я все понимаю, Кэрими - Риса отпила из своего бокала - Но особого выбора нет. У нас есть примерно неделя. Тянуть рошалийцы не будут и все решится достаточно быстро. Затягивать переговоры я не смогу - Скер может понять, что я что то задумала и что эти два идиота на это выкинут - я даже представить себе не могу. Два идиота - это Скер и мой братец - Уточнила молодая женщина.

- Сейчас мы с Симоном - это переводчик - снимаем комнату на постоялом дворе - Кэрими медленно цедил слова сквозь зубы, обдумывая каждое - На удивление, особого внимания на нас не обращают. В Рошали кого только нет - кроме коренных рошалийцев и близких к ним шоломийцев есть островитяне, степняки, какие то горцы и люди леса. Правда есть одна интересная особенность - все говорят на рошоломийском. Абсолютно все. Причем многие даже между собой. То есть язык Рошалии для них второй родной.

- Это я уже поняла - Халакириец подтвердил её предположение о расовой терпимости Северной Азалии - Кэрими, ты случайно не видел в городе людей пустыни или имперцев?

- Люди из Пустыни в Рошали точно есть, но с ними тоже не все понятно - Кэрими попытался поточнее сформулировать свои наблюдения - Торговцев точно нет. Но из разговоров купцов - мы сняли комнату как раз на постоялом дворе, где они останавливаются в Рошали, а Симон подслушивает их разговоры в общем зале, можно сделать вывод, что в столице много леди пустынного происхождения. Именно леди. В статусе жен знатных господ. Что для меня очень странно.

- Все правильно и ничего странного, Кэрими - Риса отставила бокал с соком и взяла с блюда какой то спелый фрукт - Каракурт мне говорил об этом. Рошалийский король скупает в пустыне маленьких девочек и воспитывает из них рошалийских леди. А это значит, что у Рошалии с Пустыней очень прочные связи, и не только на торговом уровне.

- А из этого следует, что если король Рошалии не захочет, то через Пустыню мы не пройдем - Тяжело вздохнул халакириец, задумчиво крутя в руках непонятно откуда взявшийся у него нож - Нас те же песчанники отловят и сдадут рошалийцам под белые руки. Это очень неприятное известие. Я расчитывал уйти в Халакирию по суше. А по морю вернуться мы сможем только с нашим посольством.

- А это еще не факт - Риса сцепила пальцы рук в замок - Сегодня при выходе из их Центрального Зала я видела очаровательную картинку - свиту королевы Рошалии. Женщины стояли около фонтана и смеялись какому-то рассказу одной из придворных дам. Обычная картинка из дворцовой жизни, если бы не одно "но" - расказчица была имперкой. Которая говорит на рошоломийском - переводчика при них не было - и весело беседует с королевой. Так что я совершенно не уверена, что наше посольство вообще выпустят из Рошалии. А не передадут тем же Имперцам, например.

- Госпожа, Вы уверены, что эта дама - имперка? - Кэрими осторожно поднял глаза на свою госпожу - А не песчанка или еще кто-то из их народов?

- Абсолютно уверена, Кэрими, на все сто из ста - Риса взяла со стола еще какой то фрукт и вцепилась в него зубами - Меднокожие люди с белоснежными волосами у нас водятся только в одном месте - на континенте Рэнстаун. А на Рэнстауне всего одно государство - Империя Эрстаун. Так что это имперка, мой дорогой телохранитель. Причем, высокопоставленная имперка - иначе её бы к Королеве просто не допустили. Так что имперцы в Рошалии чувствуют себя вполне комфортно. Кстати, Мулит сказал, что в Лиенне пара причалов перестроена как раз под высокие борта галеонов.

- А нас заставили высаживаться на рейде в открытом море - Халакириец заметно помрачнел, оценивая полученную от Рисы информацию - И пришвартовали на торговом пирсе чуть ли не как обычных купцов, прекрасно зная о дипломатическом статусе миссии. То есть сразу указали на наше место. Что с точки зрения любимой Вами дипломатии обозначет...

- Ты правильно все понял - Риса положила на отдельное блюдечко огрызок чего то, изначально напоминающее привычное в Царствах яблоко - Что нас здесь не ждали и не очень то и желают видеть. И нам можно отправляться домой сразу. Но меня это не устраивает. Видиться с папочкой в этой жизни я больше не планирую. И обращаться к Кристоферу Первому с просьбой пропустить нас через Пустыню - тоже. Еще только рошалийцев в наших внутренних интригах не хватало. А судя по Кристоферу, он такой момент не упустит. 

- Госпожа Риса, если мы не вернемся с посольством в Рэлинискис, то Вы же понимаете, что будет.... - Кэрими сделал многозначительную паузу - Вождь горных племен не поверит, что Вы отказались от трона Халакирии для своего сына добровольно. Это война, моя госпожа. Халакирия закроет горные перевалы и объявит о своей независимости.

- А мне плевать и на Рэлинискис, и на Халакирию, мой надеюсь пока еще надежный телохранитель - Молодая женщина нервно рассмеялась - Мне надоело быть разменной монеткой в руках взрослых мальчиков. Мой отец не смог уберечь моего мужа и рассчитывает использовать моего сына в своих играх с Халакирией. Халакирия до смерти семьи Горной Пантеры не сделала ничего для охраны меня и моего сына. А сейчас я не хочу, что бы моего сына использовали в их играх во власть. Так что решай сам, Кэрими, или ты помогаешь мне сбежать от всех, или не помогаешь. Можешь сразу пойти донести Мулиту, что возвращаться я не собираюсь. Тогда все кончится еще быстрее - среди посольства почти два десятка мужчин с военной подготовкой. Против них я не устою. А сейчас иди, Кэрими. Думай. А мне надо переодеться, сейчас мы с принцем будем обсуждать итоги визита во дворец. 

+*+*+*+*+

- Эй, а ты кто? - Лора, с трудом проснувшись в какой то совершенно незнакомой комнате неожиданно заметила на своей кровати спящего спиной к ней мужчину - Мужик, а ну быстро встал и пошел вон отсюда! - Свои слова девушка сопроводила энергичным пинком, от которого мужчина свалился с кровати на пол - Быстро, я сказала, уполз отсюда!

- Судя по воплям и изысканным выражениям - на кровати осталась Лора - Донесся из-под кровати знакомый голос телохранителя - Лора, так мне идти или ползти? И ты не могла бы сделать мне два одолжения - первое - это перестать орать, а второе - объяснить мне, что я здесь делаю?

- На полу валяешься - Огрызнулась Лора, лихорадочно накручивая одеяло на голое тело - Слушай, а действительно, что ты здесь делаешь?

- На полу валяюсь - В тон Лоре ответил барон Горик, пытаясь нащупать хоть какую то одежду. Впрочем, безрезультатно - Слушай, а куда я вообще попал?

Назад Дальше