Я молча смотрела на неё, просчитывая, чем может грозить это встреча. А она вспомнила, что я уже давно не девочка, и наследница титула.
Ваша светлость, извините, что так по-простому. Мы же всегда были добрыми друзьями. Позвольте выразить вам своё соболезнование. Какое горе Сожалеем, что не смогли приехать проститься, сезон в самом разгаре.
Я понимаю. Спасибо за участие.
Но как вы здесь?!
Дома оставаться было невыносимо. Слишком больно, каждая мелочь напоминает об отце. Решила немного сменить обстановку и прийти в себя.
Как я вас понимаю! Вы надолго здесь?
Пока не знаю. Я даже городской дом открывать не стала. Как вы правильно заметили, сезон в самом разгаре, и нечего мне своим печальным видом портить людям настроение. Слишком многие знали и уважали отца, и посчитали бы своим долгом нанести визит. Я была бы признательна вам, если бы моё присутствие в городе осталось пока тайной.
Конечно же! уверила она меня. Но вы должны обязательно навестить нас!
Я не успела ничего ответить, когда вслед за матерью из лавки выпорхнула и Луиза.
Илана!!! радостно воскликнула она. Так громко, что несколько прохожих на нас даже оглянулись.
Я едва устояла, когда она бросилась ко мне с объятиями.
Как я рада тебя видеть! Мне нужно столько всего тебе рассказать За мной ухаживает сам герцог Винранси! поспешила поделиться своим достижением. Помоги мне выбрать духи. Их доставили из самого Игенборга! Хочу окончательно вскружить ему голову.
Луиза Тобрей, немедленно вспомни о своих манерах и веди себя как леди, а не восторженный ребёнок! строгим тоном потребовала её мать. Неужели ты не видишь, что Её светлость в трауре?
Ой, прости! Мне очень жаль герцога Монранси. Такая трагедия Ты теперь сезон пропустишь из-за траура? Я так надеялась, что ты приедешь
Луиза! ещё раз одёрнула её мать.
Простите, я что-то не то говорю смущённо схватилась за щёки девушка. Просто так рада тебя видеть. Ты здесь. И ты просто обязана мне помочь выбрать духи! У тебя безупречный вкус.
Луиза, Её светлости сейчас не до таких глупостей.
Всё в порядке. Я с радость посмотрю, что Луиза выбрала и выскажу своё мнение, согласилась я, желая убраться с улицы. А то пока стоим, ещё знакомых встретим.
Пойдём, схватила она меня за руку, в нетерпении увлекая за собой и щебеча:Я так благодарна тебе за знакомство с мадам Паулой! Она превзошла себя, и вчера на балу я произвела фурор. Остальные дебютантки просто зеленели от зависти. Помнишь противную задаваку леди Габриэль Анжей, об остром языке которой уже слагают легенды? Так даже она вчера отметила моё платье и сказала, что оно прелестно!
Луиза, не заставляй меня краснеть из-за пробелов твоего воспитания. Вспомни, о скромности! схватилась за сердце леди Тобрей.
Но её дочь мне лишь подмигнула и, наклонившись, с сияющими глазами призналась, быстро-быстро шепча по-секрету:
Я такая счастливая! Меня называют звездой сезона. У нас уже все гостиные и холл утопают в цветах. У меня столько поклонников Но герцог Винранси самый лучший! У него такая улыбка А какой приятный голос! Когда он говорит со мной, я ничего не слышу из-за стука своего сердца, но готова слушать его бесконечно. Скажи, у тебя также с твоим женихом было?
Сердце кольнуло от воспоминания о нём, но я постаралась не показать этого.
Мы с Робертом были знакомы с детства, и я его не настолько восторженно воспринимала. У нас было много общих интересов и тем для бесед. Но его улыбка мне тоже нравилась, улыбнулась я.
Луиза понимающе сжала мои пальцы, и мы вошли в лавку.
Я помогла ей определиться с выбором, а она мне показала, где продаются самые лучшие зонтики, купив и себе ещё один. Мы после этого расстались, но я пообещала, что не уеду из города, не навестив их.
Луиза нравилась мне своей открытостью и непосредственностью. Глядя на неё, невольно вспоминала и свой первый сезон. Я тоже имела успех, и воздыхатели присылали цветы, но я знала, что обручена и никого серьёзно не воспринимала. Рядом со мной был Роберт, который отгонял особо настойчивых поклонников.
Не хотелось об этом думать сейчас, но после траура мне придётся задуматься о замужестве. Отец и сам готовил меня морально к тому, что после совершеннолетия мне нужно будет подумать о будущем. Обручённая с Робертом, я могла позволить себе не торопиться со свадьбой, но после совершеннолетия не иметь жениха было уже неприлично.
Иначе стану как Габриэль Анжей, которая после несчастного случая со своим женихом, решила больше не выходить замуж и стала отваживать от себя всех поклонников язвительными замечаниями и острым как бритва языком.
Хотя, герцогство Монранси настолько лакомый кусок, что боюсь, даже такое поведение претендентов на мою руку не оттолкнёт. И лучше самой определиться с выбором и искать одобрения у Императора, чем ждать, пока он сам назначит мне мужа.
Как жаль, что я даже предаться скорби спокойно не могу, и уже сейчас вынуждена думать о таких вещах. Но отец всегда учил меня заглядывать наперёд и не бежать от проблем. Иначе они сами настигнут тебя в самый неподходящий момент.
Глава 8
- Госпожа, не можете же вы постоянно сидеть в номере!
Могу, если понадобиться. спокойно осадила я Адель. Мы уже вышли прогуляться и вот, почти сразу же наткнулись на леди Тобрей и Луизу. Я не зря передумала писать ей. Слухи разносятся быстро. Дядя точно скоро узнает где я и примчится сюда. Поэтому мы сидим в номере и ждем ответа от лорда Богарне. Мальчишка передал послание. Так что он скоро его прочитает.
Адель села у окна и тоскливо уставилась на улицу. Я ее понимала: в замке всегда есть чем заняться. А здесь, в четырех стенах, разве что можно изысканно сходить с ума.
Но ты можешь выйти. предложила я, пожалев девушку. Заодно проверишь, будут ли спрашивать обо мне. Я заметила в холле лавку с чаями. Купи тот, что с фруктами динси и попроси, чтобы его заварили и принесли сюда.
Я передала ей деньги, велела оставить щедрые чаевые.
Адель вернулась через полчаса. С раскрасневшимися щеками и блестящими глазами.
Они спрашивали, госпожа! Я бы не заметила, но вы научили меня как именно могут расспрашивать!
Интересно. пробормотала я.
Такое любопытство настораживало. Вряд ли это происки дядюшки. У него не столь обширные связи в столице. К тому же его жадность точно не позволит обещать щедрые вознаграждения за сведения. А в Агрейне слуги избалованные, здесь совсем другие расценки, нежели в наших краях.
Тогда кто мной интересуется? Такая популярность мне совершенно не нравилась. С тех пор, как пропал Роберт, я перестала показываться в столице. Не принимала приглашения на вечеринки и балы. Такое простительно только когда пребываешь в трауре. Потому сейчас в Агрейне блистали совсем другие красотки. Я же осела в герцогстве и вникала во все дела. Когда погиб Роберт тут уже точно стало не до поездок.
Мысли мучили меня до тех пор, пока не явилась горничная с чаем. На изящном столике, который она прикатила, стоял не только чайный набор, но и пирожные, и булочки, и какие-то крохотные бутерброды.
Подарок от шеф-повара. улыбнулась горничная. Прошу прощения, леди, если вас сегодня оскорбило отношение нашего управляющего.
Шеф-повар не виноват в том инциденте. кивнула я. Передайте ему от меня искреннюю благодарность.
Чай оказался превосходным, выпечка просто таяла во рту. Я велела Адель присесть рядом и угоститься. Так мы и пили чай, каждая думая о своем, пока в дверь робко не поскреблись. Оказалось, явился посыльный от лорда Богарне. С письмом, при виде которого я сделала глубокий и полный волнения вдох.
Сказали дождаться ответа. сообщил посыльный, при этом косясь на Адель.
Да, она у меня девушка видная. И гордая. Потому сама на посыльного не смотрела, а сделала вид, что увлечена пейзажем в окне. Я же торопливо распечатала письмо.
Дорогая леди Монранси! Я помню вас и скорблю по потере моего дорого друга и вашего отца. Жаль, что в последние годы мы редко виделись. Я с радостью встречусь с вами. Сегодня после восьми вечера за вами пришлют экипаж. Мой личный возница доставит вас в то место, где нас никто не потревожит.
До встречи.
Лорд Кадмус Богарне
И причудливая подпись в самом низу.
Слава Императору. прошептала я тихо.
В глубине души опасалась, что лорд Богарне не ответит. Потому сейчас на миг ощутила такое облегчение, что даже закружилась голова.
Я напишу ответ. сказала посыльному.
Все письменные принадлежности лежали на столике у окна. Я быстро написала:
Уважаемый лорд Богарне!
Я благодарю вас за согласие встретиться. И буду ждать экипажа в холле гостиницы.
Леди Илана Монранси
После чего вручила записку посыльному вместе с несколькими монетами.
Ну вот, обратилась к Адель, когда дверь за парнем закрылась, время скуки прошло. Сейчас допьем чай и начнем собираться. Осталось каких-то несчастных три часа. Запомни, при встрече стой и просто молчи.
Конечно, госпожа! даже немного обиделась Адель.
Знаю, знаю, просто предупреждаю. Речь идет о нашем герцогстве. я вздохнула. Мне так не хватает папы.
В глаза опять точно песок насыпали. Но плакать я не стала. Вместо этого велела девушке налить еще чая. В горле пересохло от волнения перед предстоящей встречей.
В восемь часов мы были готовы. Для встречи с лордом Богарне я выбрала темное платье с высоким воротником и без выреза. Траурный наряд лишь в паре мест посверкивал сдержанной серебряной вышивкой. Адель уложила мне волосы, скрепив их серебряным обручем. В небольшую сумочку из тонкой кожи я уложила кое-какие документы. Подумав, сунула и небольшой кинжал. Не для лорда, конечно! Но что-то меня всерьез обеспокоили попытки узнать мое имя.
В этот час в холле гостиницы было весьма оживленно. Все же бальный сезон. Так что вокруг меня порхали красотки в ярких нарядах и в накинутых сверху плащах. Их сопровождали строгие родители или опекуны. Слуги несли сумочки с обувью и прочими мелочами, столь необходимыми во время танцев. Я среди этой суеты смотрелась белой вороной.
Благодаря суматохе мне удалось проскользнуть незамеченной к выходу.
Леди Монранси. у дверей возник высокий и худощавый мужчина в костюме возницы. Лорд Богарне ждет вас в условленном месте. Прошу.
Он учтиво провел меня к экипажу и помог устроиться. Внутри пахло дорогим мужским парфюмом, сиденья цвета шоколада покрывала тонкая вышивка. Стекла покрыли специальным заклинанием, которое позволяло видеть все изнутри, но снаружи пассажиров никто не мог заметить. Адель робко присела и прошептала:
Да этот экипаж стоит как как
- Знаю. шепнула в ответ. Лорд Богарнеглава Тайной канцелярии. Конечно, его статус обязывает иметь подобные вещи.
Весь путь мы проехали в полной тишине. Адель смотрела в окно, я же скользила взглядом по обстановке экипажа и думала, как все пройдет. Встреча с Луизой заставила меня действовать быстрее. Хорошо, что лорд Богарне пошел навстречу.
Мы остановились в переулке, где дома высились в два-три этажа, утопали в зелени и прятались за кружевными оградами. Один из элитных районов. Примерно в таком стоял и наш дом.
Прошу вас.
Двери открылись, и возница подал мне руку. Я осторожно спрыгнула с подножки и быстро огляделась. Белые стены, красная крыша, а вокруг больших окон местный узор, изображающий морозную вязь. Дворик утопал в цветах, от ворот тянулась дорожка, выложенная светлым камнем.
Прошу проходите по дорожке и входите в дом. проговорил возница. Там вас встретят. Прошу прощения, леди, мне надо отогнать экипаж в сторону.
Мы с Адель прошагали по дорожке, к милому домику. Так и тянуло назвать его пряничным. В кустах что-то прошелестело, оттуда мелькнул кошачий хвост. Просто идиллия.
Внутри ощущение пряничности продолжилось. Нас встретила аккуратная и милая старушка. С улыбкой провела нас по коридорчику, устланному ковриками. Открыла тяжелую дверь с золотистой гравюрой.
И вот за дверью все изменилось. Точно нас порталом перенесло совершенно в другое место.
Да, дорогая леди Монранси, вы верно догадались. мужской чуть глуховатый голос был мне знаком, как и сам хозяин кабинета.
Он встал из-за широкого массивного стола, стремительно обогнул его и склонился к моей руке. Лорд Богарне обзавелся небольшой лысиной и брюшком. Белоснежная рубашка идеально сочеталась с темным жилетом и такими же штанами. На шее поблескивал защитный амулет в виде драконьего глаза.
Не помню, чтобы вы умели читать мысли, лорд Богарне. проговорила я с улыбкой.
Вы так оглядывались, что я все понял и без телепатии. Все верно, мы сейчас находимся вне дома. Это подпространственный карман. Попадаешь через портал, только по приглашению. Стоит недешево, но зато абсолютная безопасность. Так что здесь можно говорить спокойно.
Я сделала Адель знак сесть в уголке. Мы же с лордом Богарне отошли к огромному камину. От него ощутимо веяло жаром, но это даже хорошо: в комнате стояла прохлада. Мой собеседник элегантно подвинул одно из кресел, помог устроиться.
Чай? Кофе? Может, алкоголь? Здесь я не держу слуг, но думаю обслужить прекрасную даму не проблема для меня.
Я покачала головой:
Благодарю, лорд Богарне, но последние события дома напрочь отбили мой аппетит.
Да. помрачнел тот. Потеря вашего отцасильный удар для всех нас. Герцог Монранси пример редкого благородства и воплощенной справедливости. Рассказывайте, что произошло. Я вижу в ваших глазах его силу и волю. Значит, произошло что-то нечто из ряда вон, раз вы запросили помощи.
Я рассказала все, что услышала и узнала о задумке дядюшки и кузена. Лорд Богарне слушал молча, не перебивая. Только иногда хмурился и кивал. Наконец, рассказ был окончен. Я развела руками и проговорила:
Потому я вынуждена обратиться к Императору за помощью. Увы, без его прямого приказа прошение опекунства не отменят.
Понял. лорд постучал пальцами по столу, чуть склонил голову, точно прислушивался к звуку. Но тут дело сложнее, чем вы себе представляете, леди. Контрабандасерьезное обвинение. Особенно в связи с новыми законами о ней. Потому, думаю, ваши земли подвергнутся проверке, чтобы исключить вариант того, что вы дядю хотите обвинить в собственных грехах. А ваши людидопросам. Как и вы.
У лорда Богарне серые и очень пронзительные глаза. Кажется, такому взгляду солгать невозможно. Но я и не собиралась.
Согласна. У меня нет доказательств
Они у вас есть. перебил меня собеседник. В вашей голове. Если понадобится, то маги-телепаты вытащат нужные воспоминания. Но процедура не из приятных.
Я стиснула зубы.
Ради того, чтобы мои земли были в безопасности я готова пройти все, что необходимо. Но, лорд, как мне увидеться с Императором? Говорят, он отменил аудиенции и сильно занят?
Император занят всегда. Но у вас будет шанс увидеться с ним завтра. В полдень он прогуливается в центральном дворцовом саду. Я выпишу вам приглашение, так что можете приезжать туда примерно часам к одиннадцати. Мои люди вас встретят, а затем прогуляетесь, подышите свежим воздухом, подберете нужные слова. Ближе к полудню вас попросят пройти туда, где будет Император.
Я почувствовала, как мои глаза увлажнились. Неужели все получится?
Спасибо вам! прижала сжатые кулаки к груди. Не представляете как вам благодарна. Эти дни
Были сложными для вас, понимаю. лорд Богарне встал, давая понять, что разговор окончен. Так уж вышло, леди Илана, что вам пришлось слишком рано повзрослеть. Восхищаюсь вашей стойкостью. Покажите ее Императору. Он любит сильных людей. Я же постараюсь сделать все, что в моих силах ради вашего отца. Хорошего вам вечера, леди Илана. Рад был увидеться с вами.
И да, ваша служанка не слышала ничего из нашего разговора. Ради безопасности, добавил он с лёгкой улыбкой.
Глава 9
Ай! дёрнулась я, когда Адель опять прижгла мне щипцами для завивки ухо.
Простите- простите в панике тут же стала слёзно просить прощение она. Не могу, руки дрожат. У вас встреча с самим Императором, а я безрукая
С сожалением вспомнила свою горничную Мари, которая вышла замуж и недавно родила ребёнка. Вот она настоящая кудесница! Выезжать с визитами я не планировала, находясь в трауре по Роберту, поэтому на её место никого нового не брала, пообещав дождаться её. И чего требовать от Адель, если её этому никто специально не учил. С причёсками на каждый день она справляется, а вот с теми, что посложнее, беда.