Блэк дотронулся до рамы и слегка провел по ней, оставляя пыльную бороздку от своих пальцев. "Да, раньше это было очень красивое зеркало, теперь же"
Додумать он не успел, так как услышал возню в дальней комнате. Блэк хотел достать пистолет из кобуры у себя под мышкой, но ее там не оказалось.
Идиот! тихо выругался детектив. Ну как, вот как я мог забыть пистолет в своем кабинете? Что ж, придется идти так, с голыми руками.
И медленно, чтобы не создавать лишнего шума, он двинулся в ту сторону, откуда только что доносился звук. Подойдя к нужной ему комнате, он остановился у двери, прислушиваясь. Но никаких звуков оттуда более не доносилось, и, решившись, он все-таки толкнул ее рукой. Та с легкостью подалась и открылась, даже ни разу не скрипнув.
Сюрприз ожидал Джона, когда он вошел в комнату.
В кресле, прямо напротив двери, сидел мужчина весьма внушительных размеров. Темные волосы, высокий лоб, полуприкрытые глаза, прямой нос, тонкие губы, которые на данный момент были плотно сжаты, и упрямый подбородок. Девушки назвали бы такого мужчину очень привлекательным. Ну конечно, гора мышц, высокий рост и потрясающая внешность.
Первый вопрос, который появился в мыслях детектива, был: «Как этот мужчина тут оказался и что» Но додумать ему не дали, потому что этот молодой человек произнес:
Ну, здравствуй, Блэк. Давно не виделись, у мужчины был глубокий и приятный, с некоторой хрипотцой голос. Я знал, что ты услышишь меня и пойдешь именно в этом направлении.
Разве мы с вами знакомы? недоумевающе спросил Джон.
Ооо! Да я смотрю, тебе отшибло память? иронически поинтересовался незнакомец. А я-то думал, куда ты пропал? Столько лет тебя не видел!
Джон сделал неуверенный шаг по направлению к этому мужчине, чтобы лучше разобраться в обстановке. Не очень большая комната вмещала в себя один сломанный диван, наполовину сгнивший стол в самом углу и то самое кресло, в котором сейчас восседал незнакомец.
На самом-то деле, Блэк, я очень надеялся, что ты все же сдох! Но, как видно, не судьба! Ну ничего, я еще все наверстаю! Вот только немного поболтаю с тобой. Знаешь, как это странно бы ни звучало, но Я скучал по тебе, мой старый враг! довольно ухмыльнувшись, спокойно произнес мужчина.
Извините, но я все же не понимаю, о чем вы говорите.
Блэк был сбит с толку: он точно знал, что раньше никогда не видел этого человека, если только Если только он не был из той жизни, о которой забыл Джон. Тогда это многое бы объяснило.
Конечно же, ты не понимаешь, я тебе охотно верю. Нет, ну вот надо же! Ты должен был подохнуть, а вместо этого потерял память!
Мужчина поднялся из кресла и вытянулся во весь свой рост.
Блэк инстинктивно подался назад, ведь перед ним стоял не просто высокий человек, перед ним был гигант! Его рост был не менее двух метров, а может, больше! В сравнении с его ста восемьюдесятью!
Что же ты шарахаешься от меня, как от прокаженного? усмехнулся громила. Раньше, я помню, ты сразу же хватался за клинки, а теперь, как паршивый цыпленок, жмешься в угол! Ты разочаровываешь меня! Неужели у тебя нет ко мне вопросов, а, Джек? издевающимся тоном спросил незнакомец.
Ну почему же, парочка есть! невозмутимо ответил ему детектив. Для начала: как вас зовут?
Ну надо же, правда не помнит, под нос себе пробурчал мужчина, а затем уже, обращаясь непосредственно к Блэку, ответил: Джереми. Джереми Виллоу к вашим услугам, детектив Джонатан Блэк!
Джереми, тихо повторил Джон, пытаясь вспомнить, слышал ли он когда-либо это имя. Но его память молчала. Что ж, тогда вот вам второй вопрос: что вы тут делаете, мистер Виллоу?
Тебя ждал, невозмутимо ответил ему Джереми, разминая свои мышцы рук и хрустя костяшками пальцев.
Для чего? уверенно глядя на мужчину, спросил Блэк.
Да чего проще-то? Убить я тебя хотел! Но теперь вижу, что в этом нет надобности. Ты сейчас совершенно беспомощен. Ты нам не опасен более. А ведь раньше ты был грозой всех кланов, Блэк. Тебя боялись все наши, а теперь Посмотри на себя, во что ты превратился. Ничтожество.
Руки Джона непроизвольно сжались в кулак, а губы плотно сомкнулись, выражая его недовольство. "Нужно быть осторожным с этим человеком", промелькнуло в его голове. А Джереми тем временем продолжал:
Эх, какое было время, когда ты, да-да, Блэк, именно ты держал в страхе самые сильные кланы. А мыгордые, сильные и невозмутимыепытались дать тебе отпор. Неужели ты не помнишь этого? внимательно посмотрев на своего собеседника, спросил Виллоу. Но его ответа он ждать не стал и продолжил. Я стоял плечом к плечу со своими собратьями, чтобы одолеть тебя. А ты Ты ведь нас никогда не боялся, в тот день ты истребил почти весь наш клан! почти прорычал Джереми. От некогда великого клана, насчитывающего в себе более трехсот особей, осталось чуть более пятидесяти!!
Я не понимаюнеуверенно произнес Блэк.
Заткнись! воскликнул мужчина, гневно посмотрев на детектива. Это все твоя вина! Мы ведь с Джеком думали, что наконец-то избавились от тебя! А ты выжил. Как тебе это удалось? Не понимаю!
В данный момент ничего не понимаю я, мистер Виллоу! Вы хотите сказать, что мы с вами были когда-то знакомы и я убивал ваших людей? напряженно спросил Блэк, внимательно следя за мужчиной, который начал медленно прохаживаться по комнате и наблюдать за Джоном.
Да, Блэк. Почти так.
Почти? переспросил он.
Да, почти. Ты ошибся только в одном.
В чем же?
Ты убивал не людей.
Не людей? недоумевающе спросил Джон. Но вы же сами сказали, что я истребил почти весь ваш клан
Клан волков, договорил вместо него Джереми.
Стоп! Каких еще волков? Что вы мне голову морочите?
Волк, вервольф, оборотень, если будет угодно. Называй, как тебе вздумается, но мы звери в человеческом обличье, ответил ему мужчина, останавливаясь и внимательно разглядывая детектива.
Мистер Виллоу, а вы, вообще, в своем уме? усмехнувшись спросил его Блэк. Вы сами-то понимаете, о чем говорите? Это же абсурд!
Абсурд, говоришь? хищно улыбнулся Джереми. Ну не скажи, не скажи.
Это все ваши фантазии! Оборотней не существует! уверенно заявил Джон.
Блэк, когда ты стал таким идиотом?
Извините? переспросил его мужчина, иронично приподнимая левую бровь.
Ты хоть знаешь, кем являешься на самом деле?
Конечно! Я детектив Джонатан Блэк, округа
Нет! уверенно заявил Виллоу. Блэк, ты Охотник! Ты чертов Охотник, который держал все кланы в страхе! Ты был одним из лучших! Хотя, что я тут с тобой разговариваю? Может, проще показать?
Что показать? не понял Джон.
То, во что ты отказываешься верить! Я покажу тебе Зверя, которым являюсь. Хотя нет, с тебя хватит и моей частичной трансформации.
Мистер Виллоу, вы сейчас что, издеваетесь? Вы слышите, что говорите? Да по вам же психушка плачет!
Заткнись, Блэк! рявкнул на него Джереми. Заткнись и смотри!
И, к ужасу Блэка, мужчина, который сейчас стоял напротив него, начал видоизменяться. Сначала его глаза начали отсвечивать желтым огнем, вместо обычных зубов начали появляться клыки, а из глотки прорвался чуть приглушенный рык. На руках вместо ногтей появились когти, каждый сантиметров по пять.
Джону показалось, что он услышал хруст, но нет Ему не показалось, это на самом деле происходило! Суставы этого человека нет, человеком его назвать у Блэка не поворачивался язык! Перед ним сейчас находилось нечто! Еще не зверь, но уже не человек.
Все инстинкты Блэка кричали ему об опасности! Нужно срочно убираться отсюда! Но что-то держало его на месте, не давая сдвинуться с места. Полузверьполучеловек! Не может быть! Хотя, как не может-то? Вот же он! Стоит перед ним, этот
СТОП!!! Когти! Девушки! Убийства и Растерзанные тела! Так, неужели же
Это ты! посетила догадка детектива.
Чтоя? прорычал ему в ответ Зверь.
Это ты убивал тех несчастных девушек! И сегодня! Тот труп! Это все ты, не так ли?
Ну да. И что с того? Что ты мне сделаешь? Ты, по сравнению со мной, как я и говорил, ничтожество! Тебе со мной не справиться, Блэк. Теперь уже нет! Зато теперь ты поверил в то, о чем я тебе говорил.
Да. Тут хочешьне хочешь, но поверишь! признал его правоту Джон. Жаль, что у меня нет при себе моего пистолета!
Он бы тебе все равно не помог! А знаешь, о чем я мечтал все эти несколько дней, когда узнал, что ты жив и вполне здоров? поинтересовался Виллоу.
Откуда же я могу знать-то? Ты меня в это не посвящал, ехидно произнес Блэк.
Да вот об этом! рыкнул зверь.
Не успел Джон опомниться и сориентироваться, как получил мощный удар в челюсть. От такого удара мужчина отлетел на пару метров и врезался в противоположную стену комнаты, сильно приложившись о нее головой.
Да-а-а! Именно этого я и хотел! блаженно протянул Джереми.
Джон же тихо застонал, трогая свою голову чуть выше виска. Как оказалось, она была немного рассечена. На скуле сразу же появилась гематома, а из уголка его губ текла кровь, которую он тут же сплюнул.
Голова гудела, как паровоз, не давая нормально оценить обстановку.
Думаю, с тебя хватит на сегодня, Блэк, произнес перед детективом стоял уже не Зверь, а человек. И довольно ухмылялся, глядя, как тот пытается встать. Ладно, некогда мне тут с тобой. Дел еще много.
И мужчина направился из комнаты, когда услышал:
Почему?
Что«почему»? не понял он.
Почему ты убивал тех несчастных?
Ну, а почему бы и нет? Я же хищник по своей натуре, люблю охотиться на своих жертв: это такой азарт, адреналин в крови, так что, думаю, все вполне очевидно и предсказуемо! Да и не были они такими уж и несчастными. Перед тем, как их как бы это выразиться-то? Блин! Короче, перед тем, как сдохнуть, они были вполне себе даже удовлетворены. А потом раз! И всеони уже на том свете бабочек ловят! усмехнулся он. Ну а вообще, присаживаясь на корточки рядом с Джоном, который все еще лежал на полу, он произнес, мы все еще ищем ЕЕ. У меня вот не получается ее никак найти: восемнадцать девушек, и все не те, кто нам нужен. Но какие же они были все аппетитные! Ладно, черт с ними, баб на свете много, глядишь, все равно наткнемся. А вообще, есть у меня предположение, что Джек ее уже нашел. Сейчас он как раз следит тут за одной крошкой. Ну, а если это не она, я всласть позабавлюсь с этой малышкой!
От отвращения Блэка даже передернуло.
Ну ты и урод! Убить восемнадцать невинных девушек! И планировать еще новые преступления.
Сам ты урод! Ну, подумаешь, позабавился слегка. Всего-то по одной за день! Это же немного. У меня бывало раньше и по тричетыре девки за ночь. А тут, за целые сутки всего одна. Скучно! Мой зверь жаждет большего! Но, увы, пока нельзя!
Тварь! зло произнес Джон. Таких, как ты, нужно истреблять!
Ну так ты и истреблял нас в свое время! Но твое время прошло, Охотник. Теперь настало наше время. А чтобы ты не забыл, кто теперь тут главный, держи от меня презент!
И, встав с корточек, мужчина несколько раз пнул детектива своим тяжелым ботинком по ребрам, отчего те, не выдержав таких сильных ударов, от которых сотрясалось все тело Блэка, захрустели.
А довольный собой Виллоу, посмотрев на своего врага, сплюнул и вышел из комнаты, покидая дом.
Последней мыслью перед тем, как потерять сознание, у Джона была: "Ребра сломал, гад!" Потом он провалился в блаженную темноту.
Вот в таком состоянии, избитого и окровавленного, лежащего возле стенки на полу, его и нашел напарникСтив Коул.
Глава 5
Ну давай же, Джон, очнись! Да очнись же ты! Стив пытался привести в чувства своего напарника. Твою мать, Блэк! Да приди же ты в себя! Давай, напарник, давай.
Джон слегка застонал и приоткрыл глаза:
Стив, тихо проговорил он.
Ну слава богу, ты очнулся, облегченно выдохнул Коул, помогая приподняться своему напарнику и усаживая его так, чтобы спиной тот мог облокотиться на стену.
Что тут произошло, Блэк? спросил Стив.
Но вместо ответа, Джон попросил:
Дай сигарету.
Голос у него был хриплым, а дыхание тяжелым.
Но ты же не куришь! удивился такой просьбе напарник Джона.
А я не каждый день получаю по ребрам. И уж тем более я не помню, чтобы мне их хоть кто-то ломал.
Да уж, тоже верно, ответил Коул, доставая из кармана своих брюк пачку сигарет. Держи.
Джон попытался взять пачку, чтобы достать сигарету, но одно неверное движение, и его бок обожгло болью.
Стив, можетон кивнул на пачку.
Да, наверное, лучше мне.
Коул достал одну сигарету и, прикурив ее, дал Джону.
Блэк вдохнул в себя дым. Неприятный, горьковатый привкус появился у него во рту. Сделав вторую затяжку, Джон закашлялся и схватился за сломанные ребра.
Гадость, проговорил мужчина, туша свою недокуренную сигарету об пол.
Стив все то время, пока напарник пытался курить, следил за ним внимательно, после чего спросил:
Так кто тебя так отделал, Джон? Я впервые вижу тебя в таком состоянии. За все годы службы никто из нашего отдела не видел, чтобы ты хоть раз пришел с синяком или просто ссадиной. А уж на учениях ты всегда показывал лучшие результаты. Даже наши командиры по спецподготовке были, в сравнении с тобой, простыми кутятами. Так кто тебя так? И как?
Да я сам не знаю. Все случилось очень быстро. Но тот, кто меня так приложил, явно не был слабаком. Ну а я Да не был я готов к нападению. Все это явилось для меня полной неожиданностью. Как только вошел в эту комнату, тут же получил хороший хук в челюсть и отлетел к этой стене, пока я пытался привести в порядок свою голову, которой в тот момент, как мне показалось, я чуть не пробил эту старую, еле стоящую стену, этот гад отпинал меня. Причем хорошо так. Не помню, чтобы со мной вообще хоть раз такое случалось на службе.
Стив покачал головой и произнес:
Это Капец, Джон. У меня нет слов просто. А как эта сволочь выглядела-то хоть?
Ты не поверишь, хохотнул Блэк, тут же сморщившись от боли в ребрах, но я не успел его разглядеть.
Коул тяжело вздохнул и сказал:
И умеешь же ты найти приключения на свою, эм ну, ты понял меня.
Блэк лишь широко улыбнулся на реплику своего напарника.
Ладно, Блэк, давай я помогу тебе хоть, что ли. А то сидим тут на грязном полу в полусгнившем доме, который может рухнуть в любой момент.
На что Джон лишь кивнул. Стив помог подняться с пола Блэку, закидывая его руку себе на плечи, чтобы было удобнее удерживать своего напарника. Потихоньку, так, чтобы не навредить мужчине, Коул вывел его из дома. Они пробрались через заросли и направились к машине, на которой сюда приехали.
Аккуратно усадив Джона на пассажирское сидение и пристегнув его ремнями безопасности, Стив сказал:
Тебе нужно срочно в больницу. Со сломанными ребрами шутки плохи, Блэк. Мало ли, что может произойти. Если там просто трещина, то да, ничего страшного, но если это все же перелом, могут быть неприятные последствия и, в дальнейшем, осложнения!
На это мужчина протестующе ему ответил:
Нет, Стив! Никакой больницы. Просто отвези меня домой.
Ты уверен, может все-таки
Да, я уверен.
Коул кивнул в знак согласия и занял место за рулем автомобиля.
Что ж, тогда хотя бы отлежись недельку дома, пусть ребра заживут. Это не делоходить на работу с такими повреждениями.
Ладно, напарник, уговорил, улыбнулся Блэк, а Стив, заведя двигатель их служебной развалюшечки, тронулся с места, покидая эту глухомань.
Они ехали молча примерно минут пятнадцать, но эта затянувшаяся тишина начала раздражать Джона.
Слушай, забыл тебя спросить, обратился он к Стиву. А долго я был в отключке?
Не могу сказать, ответил ему напарник. Но после осмотра того места, что ты мне указал, а там я прошарился не меньше часа, я пошел искать тебя. Судя по тому, что машина осталась стоять там же, где мы ее и оставили, ты тоже шарился где-то в этих местах. Ну я решил тебе позвонить, но твой долбаный телефон был вне зоны действия сети! Эта чертова глухомань! Короче, мне пришлось идти и искать тебя самостоятельно. И вот, пока я обшарил все дома в округе, прошло не меньше трех часов!
Джон удивленно посмотрел на своего напарника, который явно злился.
Это получается, что я был в отключке чуть более этих трех часов. Очуметь! Надо же, хорошо он меня отбутускал! А ведь нанес всего лишь несколько ударов. Силен!