Общество - К. А. Линде 11 стр.


 Ты разбираешься в ножах?

Он покраснел.

 Больше в теории.

 Так ты тоже не умеешь бросать?

 Умею!  он забрал у нее кинжал.  Ого. Это тендрилл?

 Да.

 Очень редкий. Высшее качество. Ты знала, что, чтобы его растопить, нужна температура на три тысячи градусов больше, чем для железа или стали?

 Не знала.

 А рубин из гор Верт?

Она кивнула.

Он продолжал в стиле Рэи дома, показывающей ее гениальный ум:

 Думаю, там двадцать пять карат, и тендрилл по сторонам делает его легче,  он посмотрел на рубин и широко улыбнулся.  Как неожиданно! Центр камнясота.

 Что это?  спросила Сирена.

 Изобретатели из Морана обнаружили, что у некоторых камней шестиконечный центр, похожий на пчелиную соту. Они научились наполнять соты магией. Так что тендрилл делает рубин легче, но и соты, наполненные магией, убирают вес, и рубин сияет золотом.

 Стойстойстой. В кинжале можно хранить магию?  поразилась она.

 В теориида. Похоже, его сделал ктото из Моран. Наверное, это творение племени Элисанд.

Сирена потрясенно смотрела на кинжал.

 Можно использовать магию, которую там накопил?

 Конечно. Если силы заканчиваются, тянешь силу из соты. Говорили, племена в Моран устроили целый клад камней с сотами, наполненных так, чтобы избавиться от магии.

 Безумие,  прошептала Сирена.

Фэллон пожал плечами.

 Порой это полезно.

Сирена не понимала этого. Ее жизнь сильно переменилась после обнаружения магии. Она не могла представить, как вернется к тому, как было раньше.

 Ты не знаешь, наполнен ли центр?  спросила она. Сирена не хотела носить с собой чьюто магию.

 Нет, там пусто. Я проверил.

Сирена вгляделась в рубин, увидела в центре соту. Пусто. Идеальное место для ее энергии, чтобы приберечь для времен, когда сила пригодится. Конечно, рубин звал ее. Может, ощущал ее избыток силы, а онаместо, чтобы хранить энергию.

 Ты не отсюда, да?  Фэллон нахмурился.

 Мы не отсюда.

 Откуда? То место как Аландрия? Общество действует и там? Какая там температура? Терпимо?

Фэллон перечислял вопросы, и Сирена рассмеялась и подняла руку.

 Я бы хотела на все ответить, но разве тебе можно говорить со мной?

Фэллон вздохнул.

 Нет. Мама не знает, где я, и она разрешила взять с собой только одну книгу,  он закатил глаза.  Как я должен развлекать себя всего одной книгой?

Сирена рассмеялась.

 Зачем вы идете в Кинкадию?

Он огляделся, словно ждал, что его родители схватят его.

 Мы идем на турнир.

 Мы тоже,  улыбнулась она.

 Мама хочет, чтобы я участвовал,  вздохнул он.

 В турнире?  удивилась Сирена.  Тычасть племени?

 Технически мы из племени Галантэя,  прошептал он.  Просто не сообщаем всем. Мы мой отец  он покачал головой.  Это сложно. И они пытаются доставить нас туда так, как не ожидает никто в племени Галантэя, чтобы меня не остановили.

 Но почему? Я думала, это может делать любой из племени?

Фэллон покачал головой.

 Так говорят, но они растят людей для этого. Они отправляют трех сильнейших воинов, чтобы Общество выбрало, какой идет на турнир.

 Все племена так делают?

 Нет. Но в Галантэе так. Как и во многих племенах воинов.

Сирена не могла поверить, что Фэллон вырос в племени воинов. Он казался теоретиком. Ум и никакого пыла. Такой человек должен быть в совете Общества. Им нужно было больше мозгов, если они позволяли Венатрикс так бесчинствовать. Там не было мира, там было порабощение.

 Так у тебя есть магия?  спросила Сирена.

Фэллон рассмеялся.

 Кхм, да. У всех фейри есть магия.

 Какая у тебя стихия?

Он вздохнул и поднял глаза к небу.

 Все четыре.

 Это чудесно!  заявила Сирена.  Ты полностью владеешь всеми?

Фэллон хмуро посмотрел на нее.

 Я думал, ты не знала столько о магии.

 Я знаю о магии, но не в этом мире. Есть другие миры с магией.

Он задумался, а потом его губы дрогнули, словно она подтвердила то, о чем он давно догадывался.

 Да, я могу одинаково работать со всеми стихиями.

 Это редкая сила?

Он кивнул.

 Тогда ты очень силен в своем племени.

 Поверь,  тихо сказал он,  это не так.

Она не могла поверить, что он повелевал всеми стихиями, как она. Хотя у нее были стихии и дух, но она не думала, что у фейри был доступ к магии духа. Даже так, у Авоки и Кесфа был доступ к четырем стихиям, но две из них были слабее. Власть над всеми четырьмя была редкостью.

И ей не нравилось, что Фэллон был подавлен. В другом месте его уважали бы за его ум и умения.

 Фэллон!  закричал голос со стороны гостиницы.

Фэллон подпрыгнул.

 Мне пора. Не дай моей маме узнать, что я чтото рассказал тебе.

Она протянула руку.

 Друзья?

Он широко улыбнулся, словно такого еще у него не было. И быстро пожал ее руку.

 Друзья.

Он убежал, и Сирена улыбнулась. Ей нравилось, что Фэллон был со странностями. Ей нравилось и то, что он легко дал ей информацию. Она обдумывала его слова, пока тренировалась метать кинжал, сосредоточившись на рубине с сотой.

18

Город света

Следующим утром они отправились от заставы за реку. Они пересекались с другими группами, идущими к горам. Маркотт, казалось, всех знал.

Они не останавливались поболтать. Когда они пошли выше в горы, Сирене пришлось сосредоточиться на дыхании и шагах. Подъем не был отвесным, но и не был ровным. Лошади, тянущие телегу, уставали, и всем приходилось чаще останавливаться.

К концу пятого дня по горам Верт зелень леса вокруг почти пропала, все были раздражены и ждали конца путешествия. Но они както пересекли последнюю вершину. Это того стоило.

 Создательница,  выдохнула Сирена. Она уперла ладони в колени и пыталась глубоко вдохнуть, хоть в боку кололо.

Фэллон подошел к ней, чтобы посмотреть вниз.

 Красиво, да?

 Да,  прошептала она.

Перед ними раскинулась долина Эмерик. И величественный город Кинкадия.

 Самый красивый город из всех, что я видела,  прошептала Сирена.

Она смотрела на чашу долины внизу. Она была огромной. Тянулась на несколько лиг от одной стороны, где они стояли, к другой. Центр был зеленым, с искрящимся озером и рекой, стекающей по горе. Дома занимали почти все остальное место. Красные крыши чередовались с брусчаткой дорог и цветными участками рынка в каждом районе.

Но чудеснее всего был вид за городом, за зеленью. Там была огромная гора и открытое место перед ней. Даже со своего места Сирена видела причину, по которой прибыла сюда. Драконов.

На той площадке, на горе и в небе были драконы. Она не могла сосчитать всех. Красные, синие и зеленые чешуйки сверкали. Широко раскрывались крылья. Некоторые были размером с дом. На некоторых уместился бы только один всадник. Они были прекрасными и разноцветными.

 Драконы,  сказала она.

Ее ладонь была на сердце. Наконецто.

 Поразительные, да?  спросил Фэллон.

Сирена кивнула.

 Я словно всю жизнь ждала этого момента.

Казалось, все вело к месту, где она стояла. Хоть у нее не было своего дракона, жизнь Авоки была под вопросом, и ей пришлось покинуть свой мир, чтобы попасть сюда, все ощущалось правильным.

 В твоем мире нет драконов?  понял Фэллон.

 Уже нет.

 Раньше были?  он задумался.  Великая миграция.

Она приподняла бровь.

 В книгах по истории говорится, что несколько тысяч лет назад группа всадников драконов вернулись из далекой земли. Это были первые новые драконы в Аландрии.

Сирена едва дышала. Это было в то время, когда магия пала в Эмпории. Когда Микел оказался в оковах волшебного сна. Вряд ли это было совпадением.

 Что случилось с теми драконами и их всадниками?

 Насколько я знаю, они вступили в ряды Общества. Почти вся информация Общества хранится в горе Драко. Только члены Общества могут войти.

 Фэллон!  рявкнула Фенра. Она подошла и схватила его за руку.  Что ты делаешь? Идем!

Фэллон виновато посмотрел на Сирену и поспешил за матерью. Она слышала, как он говорил маме успокоиться, но Фенра не слушала. Сирена не знала, что было бы, если бы его мать ослабила оковы и позволила Фэллону быть собой. Это не было ее проблемой. Кинкадия раскинулась перед ними, турнир драконов был близко. Фэллону придется самому разбираться с жизнью. Это беспокоило ее меньше всего.

 Нужно вниз,  сказал Маркотт.  Отсюда идти просто. Турнир близко, так что ближе к долине людей станет больше.

Алви пришлось схватить ее за руку и повести по тропе, чтобы Сирена начала двигаться. Она смотрела на горизонт. На возможности, лежащие перед ней.

 Они существуют,  прошептала она Алви.

 Я на это надеялся, ведь мы так далеко забрались ради них.

Он был, конечно, прав. Они пересекли моря, чтобы попасть сюда, надеясь, что факты Микела двухтысячелетней давности были верными. Но другим делом было увидеть своими глазами драконов в небе.

Спуск по горе был ужасно медленным. В ней было столько энергии и волнения, что она хотела побежать так быстро, как только могли ее нести ноги, но они два дня добирались до долины и входа в Кинкадию.

Когда они дошли, улицы были людными. Путники отовсюду двигались по широким мощеным улицам. Члены племен со всей Аландрии прибыли сюда, одетые в своем стиле от кольчуг Венатрикс до длинных белых мантий, рядом с которыми даже шелка Элейзии показались бы скромными. Люди собрались посмотреть на туристов и провожали взглядами всех прохожих.

Сирена надеялась, что они такими не казались, но было сложно не глазеть на красоты города. Здесь были книжные магазины со стеллажами древних книг в кожаных обложках, зоомагазины со зверями от крохотных мышей до крылатых летающих змей, якобы потомков драконов, а еще портные, стеклодувы и кузнецы. Эджвуд казался детской игрой.

Сирена проходила магазин оружия, нашла ладонью кинжал и поспешила дальше. Она не рассказала Матильде и Вере о рубине, хоть знала, что должна была. Она так и не поняла, как его наполнить. Но зато она стала лучше метать.

Они миновали большую площадь с фонтаном со статуей водной нимфы в центре, а потом остановились у большой гостиницы «Обоюдоострый клинок».

 Тут остановится семья,  сказал Маркотт.  Для остальных приготовлено другое.

Сирена нервно огляделась.

 Там будут места?

 Для менябудут,  он пошел помочь семье Фэллона занести вещи внутрь.

Фэллон задержался. Алви ткнул Сирену локтем.

 Твой парень ждет.

Сирена закатила глаза.

 Это лучшее, что ты придумал?

 Ты привлекаешь мужчин, будто магнит.

 А почему нет?  спросила она.

 О, Сирена вернулась.

 Лучше проверь, не завелись ли блохи.

Алви зарычал на нее, а она рассмеялась и поспешила к Фэллону. Хоть он не хотел приходить на турнир, его глаза сияли. Кинкадия была мечтой для нового начала. Она видела, что он этого хотел.

 Мне нужно записаться у арены. Встретимся завтра утром?

 Конечно,  сказала она.

 Знаешь, где это?

 Я найду. Вряд ли это будет сложно.

Он улыбнулся.

 Точно,  его улыбка увяла.  А если меня не допустят?

 Тогда и будешь разбираться с проблемой.

 Тебе легко говорить. Ты не регистрируешься.

Сирена мило улыбнулась. Он еще не знал.

* * *

Они еще долгий час шли среди толпы, несли Авоку между собой. Казалось, прошла вечность, ведь они едва могли двигаться изза количества людей. Но Маркотт остановился и указал на скрытое сокровище в далекой части города«Корону и монету».

Гостиница была не такой красивой, как у Фэллона, но была с характером. Табличка была кривой, но выкрашена в красивые цвета и с идеальной золотой короной сверху. Внутри тоже было мило. Деревянные стены голубого цвета. Блестящий пол.

Тонкая хозяйка гостиница появилась с растрепанным пучком медовых волос и краской на фартуке.

 Марк!

Она бросилась вперед и прижалась губами к его губам. Он пылко поцеловал ее, не стесняясь никого. Ктото кашлянул за женщиной, и она отошла на шаг, смеясь.

А потом ударила Маркотта по руке.

 Прошли недели, и ты думаешь, что можно просто так прийти сюда?

Он снова поцеловал ее, и она замолчала. Сирена захихикала.

 Сувинна, хватит. Тут гости,  возмутилась старушка.

 Простите,  Сувинна отодвинулась от Маркотта и указала наверх.  У нас, к счастью, есть комнаты. Я покажу их вам. Дайте знать, если нужно чтото еще.

Сирена прошла за Сувинной на третий этаж, поражаясь на каждом шагу. Украшен дом был чудесно. Их с Авокой комната была лавандовой. У парней комната была бирюзовой. У сестеркрасивого оттенка розового, близкого к персиковому.

 Вы все это сделали?  спросила Сирена у Сувинны.

 Думаю, цвет придает уют месту, так ведь?

 Это чудесно.

 Приходится делать свои краски, но это того стоит,  Сувинна мечтательно озиралась, а потом посмотрела на Сирену.  Откуда вы прибыли?

 Эджвуд.

 О, мило. Для турнира пришли?

 Да.

 Марк привел вас вовремя,  сказала Сувинна.  Начнется через пять дней. Это видно по толпам. Ужасно. Но, если нужно помочь чтонибудь найди, я готова.

 Я хотела посмотреть на арену турнира,  с надеждой сказала Сирена.

Сувинна рассмеялась.

 Ее просто найти. Это большая открытая площадка перед горой Драко. Ее никак не пропустить. Но туда еще может довезти чудесная уличная повозка. Я дам карту.

Сувинна ушла вниз и вернулась через минуту с картой города. Она была нарисована от руки, на ней были главные места, которые стоило посмотреть, и все любимые места питания Сувинны.

 Это идеально,  сказала Сирена.  У вас дар.

 Это развлечение. Но я рада, что вам нравится.

Сувинна улыбнулась и ушла, и Сирена вгляделась в карту города. Путь отсюда до арены был понятным. Но там было полно людей, и она не знала, сколько будет добираться туда. И все же стоило посмотреть на место.

Она посмотрела на Авоку. Ей хотелось, чтобы Авока была с ней, особенно в новом городе. Они поискали бы место вдвоем. Авока удерживала бы Сирену от бед, помогла бы в тупике. Но она все еще была в коме. Турнир и дракон были важными, но Сирена должна была найти способ помочь Авоке. В Кинкадии, казалось, были ответы на все. Может, есть ответ и на это.

 Ты хочешь проверить арену турнира?  спросил Алви.

 Не делай вид, что знаешь меня.

 Но я знаю.

 А ты?  спросила она.

Он нахмурился.

 Марк сказал, тут могут быть целители из Виланда. Я хотел отыскать их своим талантом.

 Хорошо. Может, мне стоит пойти с тобой.

 Нет. Ты будешь мешать.

 О, Алви, ты потерял чувство такта.

Он улыбнулся, желтые глаза сияли.

 Такт для тех, кого волнуют нормы общества.

Она фыркнула.

 Ты невыносим.

 Не жди другого,  Алви поспешил по лестнице вниз. Он был на задании.

Сирена заглянула к сестрам, которые были на своей тайной встрече, и поспешила за ним. Она была благодарна Сувинне за карту. Она смогла заглянуть к торговцу, которого рекомендовала Сувинна, и съесть по пути жареный пончик с сахарной пудрой, стараясь не стонать от наслаждения. Это была лучшая еда в ее жизни, или она просто очень проголодалась.

Когда она доела, она стояла перед огромной горой Драко и невероятной ареной. Она была огромным овалом, сидения поднимались рядами к небу. Входом были огромные кованые врата, которые были открыты. Изза толпы она не видела, что было за вратами, но зато видела ряд ящиков на другой стороне арены. Высоко над ящиками развевался черный флаг, где была вышита красная О и дракон, раскрывший крылья. Тут было Общество.

Она разглядывала толпу, отмечая разные краски и наряды. В Кинкадии не было определенного стиля. Только племена одевались схоже, что выделяло их среди населения. Сирена ощущала себя уверенно в своей бьенканской одежде, которая помогала ей в городе.

В толпе появилась брешь, и Сирена пробилась вперед. Она остановилась там. Зеваки замерли у входа в арену идеальным полукругом. Ее поражало, что они не подходили ближе, но она ощутила тихий гул силового поля, отгоняющего всех.

Она не пыталась понять, может ли пройти туда. Она не хотела привлекать внимание. Она просто была на разведке. Будет еще время узнать, как использовать это себе на пользу, но сейчас ей нужно было осмотреться.

За барьером был ряд фейри в разноцветных нарядах. Они стояли перед двумя мускулистыми мужчинами и низкой женщиной с пером, делающей записи. Сирена отметила их черные мантии с красным знаком Общества на них. Видимо, тут Фэллон хотел зарегистрироваться на турнир.

 Думаю, мне стоит зарегистрироваться,  сказал юноша слева от нее.

Назад Дальше