Меня выбрал не он, а твоя мама, парировала я.
Намек на отсутствие вкуса у княгини не остался незамеченным. Хозяйка жестом пригласила нас в дом, а, когда я начала подниматься по лестнице, взяла меня под локоть. Холодные пальцы змеями обвили мою руку. Сходство с пресмыкающимися увеличило шипение на ухо.
Не дерзи, маленькая дрянь, прошептала княгиня. Ты лишь временная гостья в моем доме. Хочешь знать, почему я выбрала тебя? Потому что ты не во вкусе моего мужа. Ему нравятся яркие, она тряхнула рыжими волосами. Намек более чем очевидный.
Говоря мне гадости, женщина продолжала улыбаться. Все, кто видел нас со стороны, думали, что мы мило беседуем, например, о погоде.
Напоследок княгиня приберегла самый болезненный удар:
Ту единственную ночь, которую Илай проведет с тобой, ему придется пересилить себя.
Я вздрогнула. Чего скрывать, это было неприятно. Улыбка княгини стала шире. Выпущенная ею стрела угодила точно в цель. Теперь я отравлена этой мыслью. Хочу или нет, а буду думатьнравится ли князю общение со мной или он делает над собой усилие?
А вот и онкнязь Илай Марлоу собственной персоной ждал нас в холле. Возможно, я бы обрадовалась встрече, но не после слов его жены. Кстати, она отпустила мой локоть и отошла. Змея сделала свое делоукусила несчастную жертву, впрыснула свой яд, теперь может уползти обратно в тень и спокойно дожидаться моей гибели.
Князь, напротив, шагнул мне навстречу и протянул руку. Предполагалось, что я вложу в нее свою, но я медлила. Прикосновения этого мужчины вызывали во мне крайне неуместные эмоции. Нарите не должна привязываться к магамтаково одно из главных правил. Я всегда думала, что его будет легко соблюдать, но, кажется, ошиблась.
Позвольте вашу руку, бархатный голос князя как-то странно действовал на мою волю. Я тут же подчинилась. Я провожу вас в покои.
Мы двинулись по коридору. Впереди шли я и князь, за нами его жена с сыном, замыкала шествие Белла с моим саквояжем. Шаги отражались гулким эхом от стенуверенная походка мужчины, цоканье каблуков княгини, тяжелая поступь Беллы и семенящие шажки ребенка. Одна я ступала бесшумно в своих кожаных сандалиях.
До чего же мы странная группа! Люди, которые никогда бы не объединились по собственному желанию. Это будут долгие и тяжелые одиннадцать месяцев.
Мои покои находились на первом этаже особняка и состояли из нескольких комнатспальня, гостиная, столовая, купальня и маленькая личная библиотека. Все обставлено изысканно, со вкусом. Но я почти не увидела убранства комнат, все мое внимание поглотил вид из окон. Все они выходили на одну сторону, а там о, там был дивный чудесный сказочный сад! Стеклянная дверь из гостиной вела прямо туда. Распахни ее, спустись по ступенькам, и ты посреди сада. Разве не чудо?
Я просила вид из окна, но и представить не могла, что получу в свое распоряжение личный сад. Князь не просто выполнил мою просьбу, он превзошел все ожидания.
Я не удержаласьподошла к стеклянным дверям и открыла их. В ноздри ударил сладкий цветочный аромат. Невероятно!
Вы это сделали! я обернулась к князю. Ради меня?
Последние два слова повисли в тишине. Не стоило акцентировать внимание на желании Высшего мне угодить. Взгляд его жены красноречиво пообещал, что я непременно об этом пожалею.
Глава 9. Об ауро-кристалле
В бедных районах города даже в поздний час было многолюдно. Купцы, совершающие сомнительные сделки, пьянчуги, торговцы краденым и прочий сброд наводняли кварталы. Среди этой разношерстной толпы легко затеряться.
Райкрофт направлялся на встречу с Ищейкой. Черный плащ с накинутым на голову капюшоном надежно скрывал его от любопытных глаз. Райкрофт редко бывал в бедных районах, но все равно чувствовал себя в безопасности. Даже несмотря на преследователей, которых он давно подметил. Кажется, грабители. Видимо, он чем-то привлек их внимание, и они выбрали его своей жертвой. Что ж, тем хуже для них.
Райкрофт свернул в ближайшую подворотню. Двое грабителей последовали за ним. Несколько шагов в полумраке, и дорогу ему перегородил третий. Мужчины усмехались, поигрывая кинжалами. Думали, он у них в руках.
Гони кошель, приказал один и направил кинжал Райкрофту в грудь.
Господа, он поднял руки, делая вид, что сдается, к чему грубить? Предлагаю разойтись мирно.
Вот еще, выдумал. Кошель давай или я сам отберу, а это будет больно, настаивал мужчина.
Райкрофт широко улыбнулся. Увы, капюшон и темнота не позволили грабителям рассмотреть эту улыбку. Она бы заставила их задуматьсячему этот странный мужчина так радуется? Возможно, будь они чуть умнее, они бы даже отступили.
Ближайший к Райкрофту грабитель двинулся на него. Он устал ждать и решил напасть. Дело приняло опасный оборот, но Райкрофт не тронулся с места. Не пытался он и защищаться. Единственное, что он сделалотдал приказ.
Будьте добры, убейте друг друга, велел он. Очистите улицы от своего присутствия.
Казалось бы, его голос прозвучал спокойно, но что-то в нем было властное, неотвратимое, какая-то незримая сила и мощь пропитывали его. Этот голос проникал в самое нутро и подчинял. Его приказам невозможно было противиться.
Грабители слишком поздно поняли, с кем имеют дело. Они не успели ничего изменить. У них не было шанса спастись. В следующее мгновение они бросились один на другого, и завязалась драка.
Райкрофт повернулся спиной к дерущимся и пошел прочь. Его ждут, а он не любит опаздывать.
Сзади послышался крик, а потом предсмертные хрипы. Грабители беспрекословно выполняли приказубивали друг друга. Никто не в силах противиться магии Райкрофта.
До его рождения тридцать пять лет назад считалось, что эта магия утеряна навсегда. Менестрели в своих сказаниях называют ее красиво«дар сирены», но официально она именуется магией голоса.
Маг с подобным даром управляет людьми с помощью голоса. Стоит отдать приказ, пропитав слова силой, и человек в твоем распоряжении. Можно убедить его в чем пожелаешь, уговорить на что угодно, подчинить своей воле. Это огромная власть. Кощунствопозволить такому дару погибнуть.
В конце концов, Райкрофт не виноват, что родился. Да, его не ждали. Да, он нарушил чужие планы, но ничего не происходит без причины. Раз мир допустил его рождение, значит так надо.
Плащ натянули, а сюртук не догадались поменять, Ищейка ждал его на условленном месте. На него они и клюнули, намекнул он на грабителей.
Что не так с сюртуком?
Манжеты выдают вас с головой.
Я не привык скрываться, Райкрофт подвернул манжеты. Золотые полосы на них действительно раскрывали его инкогнито. Такие носят только аристократы.
Вы сами захотели в этом участвовать, хотя я мог сделать все один.
Нет, качнул головой Райкрофт. Я буду лично контролировать все этапы.
Как вам будет угодно, Ищейка шутливо поклонился. Тогда следуйте за мной.
Он повел его окольными путями. Они петляли среди подворотен и внезапно вышли в приличный район. В отличие от бедных кварталов здесь было безлюдно.
Нам сюда, махнул рукой Ищейка, и они свернули к одному из домов.
Судя по знаку на калитке, там жил Преподобныймаг средней силы, состоящий на службе у империи. Обычно они проводят обряды. Именно поэтому Ищейка и Райкрофт сегодня оказались под этой дверью.
Ты уверен, что это будет он? уточнил Райкрофт.
На сто процентов. Преподобному Седрику поручено провести обряд магического зачатия для нарите князя Марлоу. Информация достоверная. У меня другой не бывает.
Тогда пошли. Чего мы ждем? Райкрофт дернулся вперед, но Ищейка его удержал.
Наше время еще не пришло. Сперва они, он указал на темные окна дома.
В этот час его обитатели спали, как и вся улица. Никто не заметил троих мужчин в черных одеждах. Они тенью проскользнули в дом. Несколько магических вспышек в абсолютной тишине, и тени так же бесшумно покинули дом. Только на этот раз их было не трое, а пятеро. Мужчины вели под руки женщину в ночной сорочке и девочку лет семи. Обе шли как в трансе.
Магический сондогадался Райкрофт. Женщина и ребенок без сомнений семья Преподобного. Теперь они в руках его подельников, а, значит, и сам Преподобный у него вот здесьв кулаке.
Наш черед, усмехнулся Ищейка.
Оглянувшись по сторонамнет ли кого? он первым пошел к дому. Райкрофт за ним. К этому времени их пособники ушли и увели с собой заложников. Куда они направились? Это Райкрофта не волновало. Он забыл о несчастных, едва те скрылись из виду.
Дверь дома была распахнута настежь. Они с Ищейкой беспрепятственно попали внутрь и как раз вовремя. Преподобный уже схватился за артефакт, чтобы позвать на помощь.
Я бы не стал этого делать, сказал Ищейка, и Преподобный вздрогнул.
На нем были лишь домашние штаны. Живот свисал над резинкой, редкие седые волосы торчали в стороны, а в глазах плескалось безумие. Тот еще видок.
Вы кто такие? тонко выкрикнул Преподобный.
Впрочем, он мог орать хоть во весь голос. Все равно никто не услышит. На дом наложили полог молчания. Это первое, что делают люди Ищейки, прежде чем напасть.
Мы те, кто хочет тебе помочь, улыбнулся Ищейка.
От его улыбки мороз по коже пробежал даже у Райкрофта. Что уж говорить о Преподобном. Бедняга побледнел и схватился за сердце.
Ну-ну успокойся, проявил заботу Ищейка. Не стоит так нервничать. Ты нужен нам живым. Обещаю, мы вернем твою семью в целости и сохранности. От тебя потребуется сущий пустяк.
Какой? еле слышно спросил Преподобный.
Подменить магию для нарите Лорелеи на ту, что мы тебе дадим, выпалил Райкрофт.
Лорелеи? переспросил Преподобный. Он нахмурился, припоминая, где слышал это имя. Наконец, до него дошло, и он рухнул как подкошенный на стул. Благо тот стоял прямо за ним, а не то мужчина свалился бы на пол. Это же нарите князя Марлоу! Высшего мага! Друга самого императора! Да меня за это предадут трибуналу
Риск, конечно, есть, согласился Ищейка. Но подумай о семье. Откажешь нам и больше их не увидишь. Сколько твоей дочери? Кажется, семь. Совсем малышка. Она еще толком и не пожила.
Хватит! перебил Преподобный. Как, по-вашему, я это сделаю? Замену магии обязательно почувствуют.
Ты же не считаешь нас дилетантами? очередная улыбка Ищейки понизила температуру в комнате на несколько градусов. Чужая магия будет хорошо замаскирована. Никто не заметит подвоха.
Но когда состоится проверка
А это пусть тебя не волнует. Проверканаша проблема.
Райкрофт напрягсясогласится или нет? Увы, на Преподобного нельзя воздействовать магией голоса. Перед обрядом его непременно проверят на постороннюю магию. Поэтому они придумали этот сложный план с похищением.
Преподобный опустил голову и сгорбил плечи. На языке тела это означало капитуляцию. Осталось дождаться словесного подтверждения.
Хорошо, спустя тягостную минуту вздохнул он. Я все сделаю. Только Ниру и жену не трогайте.
Нира? Видимо, так зовут дочь. Райкрофт передернул плечами. Что это за неприятное ощущение? Неужели совесть? Нет уж, на войне ей не место. А он и правда воюетза свое будущее и будущее своего рода. Без магического наследника он обречен прозябать в тени всю оставшуюся жизнь. Он и так не выходит из нее с самого детства. Надоело.
Отдайте ему аура-кристалл, кивнул Ищейка.
Райкрофт распахнул на груди плащ и снял с шеи цепочку, на которой в серебристой оправе висел кристалл размером с кулак взрослого мужчины. Это был не просто камень, а вместилище магии. Такие использовали во время обряда магического зачатия, передавая через них магию нарите.
Чтобы наполнить кристалл, маг отрезал от себя часть ауры и помещал ее внутрь камня. Это долгий и болезненный процесс. Райкрофту было особенно тяжко, ведь он проделал все в одиночку. У него не было помощников, как например у Илая. Но это того стоило.
Когда Райкрофт наполнил кристалл, тот засветился синимпод цвет его магии. Но у магии Илая Марлоу черный цвет. Пришлось повозиться, чтобы замаскировать подмену. Сейчас ауро-кристалл был черным как ночное небо без звезд. Даже опытный маг не почувствует подвоха.
Возьми, велел Ищейка Преподобному. Тот кристалл, что даст тебе князь, уничтожь. Не мне тебя учить, как это сделать. Используешь на обряде этот.
Когда магия покинет кристалл, заметил Преподобный, замена обнаружится.
К счастью, на обряде никого не будет, кроме тебя и нарите. Ты промолчишь, а она ничего не поймет. Девушка впервые проходит обряд. Она еще неопытна. Ты убедишь ее, что все идет как надо.
Преподобный судорожно кивнул. Потом протянул руку и взял цепочку, на которой висел ауро-кристалл. Действовал осторожно, стараясь не дотрагиваться до камня. Любое даже легкое прикосновение к нему запустит передачу магии.
Веди себя благоразумно, сказал Ищейка на прощание. За тобой будут следить. Попробуешь связаться с кем-нибудь, и твоей семье конец. Так что помалкивай, он приложил палец к губам.
Вскоре Райкрофт с напарником покинули дом Преподобного. Быстрым шагом они пересекли улицу и скрылись во мраке подворотен.
Он не подведет? спросил Райкрофт.
Не переживайте, я неплохо разбираюсь в людях. Он сделает все ради своей семьи.
А что потом? Мы просто вернем ему родных, и будем надеяться на их молчание?
Я бы так долго не протянул, если бы полагался на надежду, хмыкнул Ищейка. Вам не о чем волноваться. Я позабочусь о том, чтобы Преподобный помалкивал.
Ледяной тон Ищейки не оставлял сомненийПреподобного ждет не самое радужное будущее. Точнее у него его вовсе нет.
Райкрофт кивнул. Такой вариант его устраивал. Болтливый рот не уговорить молчать, его можно только заткнуть.
Глава 10. О подготовке к обряду
Общение с князем и его семьей вымотало меня, и я вздохнула с облегчением, когда все ушли, оставив нас с Беллой. Слишком много впечатлений для одного дня, а ведь завтра меня ждет обряд. Времени на подготовку мало. На отдых и того меньше.
Сколько сопровождаю нарите, впервые вижу такие шикарные покои, сказала Белла.
Вы, наверное, не бывали в домах Высших, предположила я.
Была. Трижды. Но такие шикарные покои вижу впервые, с нажимом повторила она.
Что за намеки? Я нахмурилась.
Если вы хотите что-то сказать, Белла, говорите прямо.
То, что князь заботится о своей наритеправильно, но особое отношение не понравится жене. С ней следует быть осторожнее. Ревность и зависть способны превратить добродетельную женщину в чудовище. Все же княгине придется делить с тобой мужчину. Не провоцируй ее.
Благодарю за предупреждение, кивнула я. В конце концов, Белла проявила заботу обо мне. Пусть даже высказала ее в грубой форме.
Не желая продолжать разговор, я попросила смотрительницу набрать воды в купальню. Освежитьсякак раз то, что мне сейчас нужно. К тому же это часть подготовки к обряду.
После купальни настроение приподнялось. Я всегда любила воду. Она дарила мне покой и быстро восстанавливала силы. Завернутая в полотняную простыню, я вышла в спальню. Там меня ждал сюрпризплатье для обряда.
Я застыла на пороге в благоговейном трепете. Все наряды нарите отличаются изысканной работой, но это платье Оно было волшебно! Белоснежное, как и вся одежда небеременных нарите. С пышной юбкой, украшенной нежным узором, и прозрачным верхом, который можно было бы назвать фривольным, если бы не вышивка в виде звезд. Их россыпь располагалась по всему лифу, прикрывая грудь. Вся это красота переливалась на свету оттенками серебра. Не платье, а настоящее звездное небо. Пожалуй, слишком утонченное для такой простушки, как я.
Отменный наряд, цокала языком Белла. Прямо произведение искусства.
Я вздохнула. Это точно. Жаль, меня в нем увидит лишь Белла и Преподобный, который проведет обряд. Вот если бы встретить князя Я тряхнула головой. Размечталась! Маг не присутствует на обряде. Нечего ему там делать. Он напитал ауро-кристалл магией, передал его Преподобному, прочее не его забота.
Высушив у камина волосы, я остаток дня знакомилась со своим новым жильем, а вечером легла пораньше спать. Завтра вставать за несколько часов до рассвета, чтобы успеть привести себя в порядок. Обряд проводится в момент, когда солнце встает из-за горизонта. Нарождается новый день и нарождается новая жизнь.
Мне бы поспать, но сон не шел. Я все любовалась переливами звезд на платье. Наверняка оно стоит целое состояние. За эту цену можно купить небольшой дом где-нибудь за городом. Но князь потратил их на одно-единственное платье, которое я надену всего раз. Мама бы сказала, что это бессмысленное расточительство. Но почему-то от него потеплело на душе.