На миг мелькнула трусливая мысль сбежать и отсидеться в доме у почтмейстерши, пока Морунген не уберется прочь. Но я с честью подавила недостойный порыв. Теперь думалось лучше, чем в кустах.
Ничего ужасного я не совершила. Это полковнику должно быть стыднонапугал двух юных девушек, натравил на них своего пса! Я найду нужные слова и постараюсь вежливо объяснить этому солдафону, в чем его ошибка. Но дело, пожалуй, не во мне. Скорее всего, Морунген явился с инспекцией. Тогда отцу не обойтись без моей поддержки.
Глубоко вздохнула, крепче сжала в руках тяжелую коробку с посылкой и пошла к дому. Но не к парадной двери, а к заднему дворусначала нужно незаметно проскользнуть в свою комнату и переодеться. Пса обошла по широкой дуге, опасливо на него поглядывая. Пес вел себя спокойно, но потом медленно поднялся, втянул воздух и басовито гавкнул. Я присела от страха.
Хорошая собачка, произнесла я дрожащим голосом. Сидеть, Кербер!
Мальчишки взволнованно загалдели. И тут я разглядела, что пес и в самом деле был необычен. Марта говорила правдупередняя часть его тела, его грудь и часть живота были заключены в некое подобие железной клетки.
Пес лениво гавкнул еще раз. Неподалеку хлопнули ставни. В окнах соседних домов белели полные любопытства и опасения лица. Вся улица уже знала о визите наместника, который, несомненно, не предвещал часовщику ничего хорошего.
Дверь распахнулась, на улицу вышла Марта, охнула и схватилась за голову.
Где тебя черти носят! сказала она в сердцах, подбежала ко мне, и, суетливо подталкивая в спину, повела в дом. Скорее, скорее! Господин Вайс изнемог весь, сколько можно ждать! Тебя хочет видеть фон Морунген, он к тебе приехал! В каком ты виде! Что делать! Что теперь делать! Все пропало! Все!
Да что случилось? Погоди, дай переодеться!
Но Марта уже почти силком волокла меня по коридору. Перед входом в гостиную она выхватила коробку из моих рук и зловеще прошептала:
Пришла бедаотворяй ворота! Иди, иди, он давно ждет!
Растерявшись от подобного обращения, я вошла в гостиную, но тотчас замедлила шагот волнения в коленях разлилась позорная слабость.
Я почувствовала постороннего в доме, как только открыла дверь. В привычный домашний запах добавилась незнакомая смоляная нотка, и даже половицы под ногами потрескивали иначе, а часы тикали как будто громче и тревожней. Чутье подсказывало, что гость пришел не с добром.
Навстречу метнулся кот. Уши у него были прижаты, шерсть на загривке стояла дыбом. Он глянул дикими глазами и промчался на кухнюпрятаться под шкаф. Мне захотелось последовать его примеру.
В комнате было светлошторы сдвинуты, на ковер лился карамельный свет, за окном шумели листья сирени. Отец пристроился у стола и теребил узел шейного платка. Лицо у него было несчастное.
А посреди комнаты стоял высокий человек в черном сюртуке и брюках. Он повернулся на шум, заложив руки за спину, и теперь внимательно рассматривал меня, покачиваясь с каблука на носок. На ногах у него были высокие сапоги, которые я тотчас узналане так давно успела изучить их во всех деталях.
Сердце громко забилось, когда я впервые рассмотрела фон Морунгенане только его ноги, но и всего его персону целиком.
Надо же, он довольно молод, думала я удивленно, вовсе не желчный старый солдафон, а мужчина в расцвете лет. Ни седых волос, ни морщин. Возраст выдают лишь складки от крыльев носа к уголкам губ и вертикальная бороздка между бровей от привычки хмуриться.
Взгляд фон Морунгена задержался на моих голых исцарапанных лодыжках, отметил изодранный подол платья, потом скользнул выше, на растрепанные косы, и изучил ссадины на лице. Дышать стало трудно, горячая волна опалила щеки. Такого стыда я не испытывала с детства, когда классная дама поставила меня в угол, поймав на списывании.
Так, сказал фон Морунген своим гулким голосом, и это короткое слово прозвучало в моих ушах смертным приговором. Это и есть ваша дочь, господин Вайс? Майя? Та самая, которая ходила в ученицах у доктора Крамера, имеет особый лекарский дар, и которая искусна в часовом деле?
Увы, полковник, ответил отец замогильным голосом. Это она самая.
Глава 4 Железный Полковник
Фон Морунген молчал и хмурил густые брови. Я с волнением разглядывала его и вскоре решила, что прозвище Железному Полковнику подходит чрезвычайно. Легко поверить, что не только сердце у нового наместника железное, но и сам он отлит из прочного металла.
Был он высоким, крепко сбитым, и держался очень прямо. Лицо у него было волевое, горбоносое, с крупными чертами и небольшими угрюмыми глазами цвета стали. Такими глазами, должно быть, он смотрел на вражеские войска, прежде чем отправить полк в атаку.
Волосы полковник стриг коротко, подбородок и усы брил, и носил невиданные бакенбардыпо новой столичной моде. Его щеки покрывала короткая черная поросль, обрисовывая скулы. Я нашла это непривычным и даже пугающимсловно дикий зверь какой. И как только жена целует его? Наверное, даже к щеке не прижатьсябудет колоться.
Представив такое, я поежилась, и, подивившись собственным странным мыслям, вспомнила, что в слухах ни разу не упоминалась госпожа фон Морунген. Кажется, новый наместник не женат. Неудивительно. Кто захочет жить с эдаким медведем. Он и не говорит, а рычит.
Я тоскливо ждала, когда полковник начнет рассказывать про то, что случилось в лесу, ругаться и топать ногами, а он все молчал и смотрел, и от этого я все больше приходила в замешательство.
Полковник, наконец, заговорил, и, хотя рыкливые нотки из его голоса никуда не делись, слова он произносил довольно любезно и вел себя обходительноне придраться.
Полагаю, вы будете удивлены, госпожа Вайс, но приехал я не к вашему отцу, а к вам. И приехал с просьбой о помощи, в которой, надеюсь, вы не откажете.
Я была столь ошарашена, что ответила не сразу.
Какую помощь я могу вам оказать, господин фон Морунген?
В моем голосе отчетливо слышалась дрожь. Вероятно, услышал ее и полковник. Он досадливо поморщился и заговорил чуть мягче.
Я долго разыскивал человека, обладающего умениями и талантом, подобным вашим. И был очень рад узнать, что подходящий мастер живет в подопечном мне городе.
Талант? Умения? воскликнул отец. Вы ошибаетесь. У Майи нет никаких талантов. Она всего лишь юная девочка. Она, конечно, получила воспитание, которое полагается барышне ее круга. Умеет шить, стряпать, неплохо рисует, но вам-то какой от этого прок?
Полковник перевел на него тяжелый взгляд и отец испуганно замолчал.
Вы сказали, ваша дочь помогает вам в мастерской и сведуща в часовом деле, разве не так?
Так, но она делает лишь то, что под силу любому начинающему подмастерью. Ее умения не могут сравниться с моими или с умениями другого городского часовщика, Лео Цингера, ее жениха. Может, вам лучше обратиться к нему, если у вас возникла необходимость починить ваши часы?
Ни вы, ни Лео Цингер не смогут починить тот механизм, который в последнее время засбоил.
Полковник невесело усмехнулся.
Мне также известно, что ваша дочь обладает необычным даром. В последнее время он все более востребован среди столичных лекарей. Ученые всерьез занялись его исследованием. Я имею в виду дар чувствовать человеческий организм и видеть работу его органов.
Боже мой, вы не можете говорить серьезно, господин барон! Отец был так поражен, что потерял всякую почтительность. Он всплеснул руками:Это же шарлатанство. Знахарки, ведуньи, неграмотные деревенские бабкивсе они утверждают, что обладают таким даром! Верно, моя дочь еще в детстве болтала всякий вздор говорила, что видит сосуды сквозь кожу. Видит, как бьется сердце и расширяются легкие. Но что только дети не выдумают, чтобы привлечь внимание!
Отец развел руками, саркастически хмыкнул и продолжил:
Год назад я отправил Майю в столицу к ее теткеперед замужеством девушке следует набраться немного опыта, лоска, посмотреть на столичную жизнь. В этом нет ничего плохого, но моя сестра меня подвела. Она рассказала о Майе свояку, доктору Крамеру, последователю учения натуралиста Рейхенбаха. Ну, может слышалитого вруна и выскочки, который изучает витализм*, силу, что управляет жизненными явлениями. Доктор заинтересовался мнимыми способностями Майи и уговорил девчонку помогать ему в практике. А потом и вовсе предложил изучать анатомию, чтобы, как он заявил, облегчать боль страждущих. Майя несколько месяцев работала в госпитале для бедных, пока я не прознал, чем именно она занимается. Вместо того чтобы ходить на званые вечера и изучать салонный этикет! Я приказал ей вернуться. И она послушалась, как подобает хорошей дочери.
Полковник выслушал его с каменным лицом, а потом обратился ко мне:
Именно доктор Крамер и послал меня к вам. Вы изучали под его началом анатомию?
Только азы, пролепетала я. В основном я ходила за больными в детском отделении. Иногда помогала доктору Крамеру. Он называл мой дар проявлением одиллических или витальных сил. Тех, что открыл и описал Рейхенбах*, знаменитый натуралист Доктор Крамер просил меня увидеть, что происходило в организме детей. То, что скрыто от обычных человеческих глаз, но что подсказывал ему врачебный опыт. Обычно я подтверждала его догадки, и ошиблась лишь пару раз. Мой дар не всегда послушен. Однако я верю, что он существует, что бы ни говорили люди. И доктор Крамер верит. Иногда я могу видеть не только внутренние органы людей, но и устройство механизма до того, как разберу его и вооружусь лупой. Папа, помнишь, как я увидела причину поломки бургомистерских часов, прежде чем ты за них взялся? А как я починила каминные часы вдовы Шуман?
Отец раздраженно почесал нос.
Просто везение, буркнул он.
Доктор Крамер хотел получить для меня разрешение обучаться в медицинском университете, но папа
Я приказал ей вернуться! Я слишком пекусь о фамильной чести, чтобы позволить такое такой вздор и попрание устоев!
Прошу, господин Вайс, помолчите, негромко сказал полковник, и отец оскорбленно поджал губы.
Фон Морунген опять перевел глаза на меня. Он смотрел серьезно и испытующе, и, кажется, с неодобрением. От его взгляда сделалось душно и муторно, и сразу вспомнилось, что у меня голые исцарапанные ноги, и растрепаны волосы, и вид настолько непрезентабельный, что самое место мне сейчас на кухне или в конюшне, а не в роскошно обставленной гостиной в компании самого влиятельного гостя в округе. От которого я пару часов назад пряталась в кустарнике.
Да что же он хочет, этот влиятельный гость?
Позвольте спросить, что вы знаете обо мне, госпожа Вайс?
Он снова смог поразить меня, и опять я замешкалась с ответом, потому что понятия не имела, какого ответа он ждет.
Выбарон Август фон Морунген, новый окружной княжеский наместник, неуверенно проговорила я.
Вам, полагаю, также известно мое прозвище. Железный Полковник. И, думаю, вы слышали легенду о сделке с дьяволом и моем железном сердце.
Моя дочь не будет прислушиваться к глупым сплетням! возмутился отец.
Да, сказала я, из последних сил стараясь выдержать взгляд полковника и не отвести глаза. Слышала эту легенду. Конечно, я ей не верю. И не понимаю, какое отношение
Дело в том, госпожа Вайс, что это вовсе не легенда. У меня в груди действительно стоит механическое сердце, и в последнее время работает оно неважно.
В углу ахнула и забормотала Марта. Отец добродушно, однако с некоторой растерянностью, рассмеялся, но тут же стыдливо замолчал. Полковник продолжил угрюмо:
Мне нужна помощь умелого часовщика, обладающего даром видения тайн человеческого тела и знаниями анатомии. Это редкое сочетание, поэтому я так рад нашей встрече.
Вы шутите! воскликнула я, и спохватилась:Прошу, простите! Но вы сказали, что нет, невероятно. Не могу поверить.
Не можете? переспросил полковник, а потом стремительно шагнул вперед и встал передо мнойсловно черная скала надвинулась.
Я вздрогнула и попятилась, но полковник не дал сбежать. Он схватил меня за запястье и потянул к себе.
Попробую поколебать ваше неверие, произнес он.
Я вскрикнула и хотела вырваться, но пальцы у полковника были и впрямь как железные. В его огромной руке моя собственная рука казалась крохотной, будто детской, а мозоли на его загрубевшей ладони царапали кожу.
Я умоляюще глянула на отца: помоги, ну что ты стоишь! Но он не пошевелился, лишь смотрел с робостью и изумлением.
Полковник непреклонно завел мою кисть за лацкан сюртука, за жилет, положил себе на грудь и крепко прижал.
Сквозь гладкую ткань рубашки я ощутила жар его кожи и упругость мышц. Было так неловко, что хотелось провалиться. Он сдвинул мою ладонь ниже, и я замерла. Под рубашкой чувствовался металлтвердая пластина, нагретая теплом его тела, но все же более холодная, чем бывает тело.
А затем я почувствовалаи услышалавибрации и звуки, которые производят мощные и хорошо отлаженные часы. В груди у полковника стучал механизм.
Поверить этому никак не получалось. Просто невероятно, немыслимо!
Пальцы полковника отпустили мою руку. Мигом я отдернула ее, как от огня, и лишь затем посмотрела полковнику в лицо. Для этого пришлось сильно задрать голову вверх.
Это какая-то шутка? спросила я возмущенно. Вы меня разыгрываете?
Поверьте, госпожа Вайс, мне не до шуток, резко сказал фон Морунген.
Отчего-то мое предположение крепко рассердило его. Лицо полковника исказилось: он раздул ноздри и сверкнул глазами. Я сжалась, ожидая вспышкикоторая незамедлительно последовала.
Полковник опустил тяжелую руку мне на шею, резким движением привлек к себе и прижал мою голову к собственной груди. Я дернулась и вскрикнула что-то невнятное в жесткое сукно его сюртука; пуговица оцарапала мой висок, а ноздри заполнил запах гвоздики.
Что он делает, зачем?! Я крутила головой, упиралась ладонями ему в живот, но полковник не отпускал.
Отец издал сдавленный звук, но никто не пришел мне на помощь и не освободил из унизительного плена.
Слушайте! приказал фон Морунген. Слушайте, Майя, слушайте хорошенько! Вот так стучит мое сердце. Разве это похоже на то, что слышите в собственной груди? Да или нет?!
Мое ухо наполнилось стуком и лязганьем; железное сердце билось грозно и равномерно, в три такта: динь-ток-клац! динь-ток-клац! динь-ток-клац!
Слышать это было странно и до невозможности жуткобудто не человек, а голем из сказок сжимал меня в объятьях, не давая вырваться! Его ладонь крепко придерживала мой затылок, локоть давил на шею и плечи. Грохот и стук теперь отдавались в моей голове и всем теле, и я вздрагивала, откликаясь на ритм биения механического сердца.
Да! выкрикнула я, да, я слышу ваш механизм! Отпустите же!
Его рука разжалась. Сердитая и взъерошенная, я мигом отскочила от полковника на два шага и встала, стараясь отдышаться и осознать то, что мне открылось.
Чур тебя! запричитала Марта и зазвенела цепочкой, хватаясь за образок на шее.
Пошла вон! рявкнул на нее отец, и Марта вылетела в коридор, как будто за ней гнались все демоны преисподней.
Фон Морунген поморщился и дернул головой, словно досадуя, что дал волю чувствам. Возможно, ему было неловко за свою грубую выходку.
Впрочем, долго Железный Полковник не переживал и извиниться не подумал. Он дождался, когда суматоха улеглась и заговорил спокойным тоном, как ни в чем не бывало:
Разумеется, никакой сделки с дьяволом я не заключал. Всего лишь в глупые юношеские годы подписал договор с мэтром Ульрихом Кланцемвпрочем, он тот еще старый черт. Я стал частью его эксперимента, который продолжается уже почти два десятка лет.
Ульрих Кланц, задумчиво произнес отец. Бывший придворный механик, анатом и вивисектор? Кажется, я слышал о нем.
Да, он. Не скрою, я получил немалую выгоду и многие преимущества. Эксперимент оказался весьма удачен. Однако в последние месяцы моему механическому сердцу требуется постоянный надзор и уход. Наблюдаться у Кланца я по некоторым причинам больше не могу и не желаю. В столичной академии на мои деньги обучается один толковый парень с даром как у васпо окончании он обязался стать моим личным хранителем сердца. А пока мне нужен кто-то, кто сможет хоть как-то поддерживать работу моего механизма. Возьметесь за это задание, госпожа Вайс?
Я открыла рот и снова закрыла. Что ему нужно, не пойму? Железный Полковник пугал меня, и то, что его тело было изменено таким странным способом, вызывало отвращение, но в то же время болезненное, постыдное любопытство.
Возьметесь? громче повторил полковник. Он смотрел на меня, как бы стараясь прочесть мои мыслисмотрел цепко, наклонив голову, заложив руки за спину и расставив ноги.
Но я упорно молчала и теребила пальцами край пояска.
Жду ответа, напомнил он и нахмурился.
Что именно вы от меня хотите, ваша милость?