В обществе этих угрюмых людей, становившихся разговорчивыми только после третьей кружки джина, Хельви и отправилась в сторону перевала Мак Дуй к поместью Босуортов. Перейдя с шага на легкую рысь, горцы затянули хриплыми голосами песню, старо-сальвский диалект которой с трудом понимала даже королева:
Семеро вышли навстречу смерти.
О Каерсиди, Каерсиди!
Семеро сильных и благородных,
Был среди них и божественный Бран.
Хельви не взяла с собой обычной охраны, подчеркивая тем самым, что полностью доверяет воинам Дерлока. Она считала себя королевой всех гранарцев, независимо от места их жизни: высоко в горах или в долине, у Северного моря или на южном побережье. Государыней всех сохранившихся осколков великого Мансальвата, разметанных судьбой и с течением времени ставших такими непохожими друг на друга. Посмотреть на дОрсини или папашу Ламфа, или Лоше Вебранавон какие черные! В южном Гранаре фаррадцы веками портили кровь. А сама Хельви? Ее отец, дед, дядя? Да в них за версту видно северных варваров, этих морских грабителей с островов! В кого у нее, спрашивается, такая белая кожа и волосы? Западная Сальватот же Беот. Только здесь, в горах, сохранились чистые потомки древних монсальватцев. И тем горше для Дерлока было сознавать, что жители долин считают его народ почти дикарямигрубыми и жестокими.
Он прощал Хельви ее северную кровь, ее мать-фаррадку, ее любовь ко всему остальному Гранару. Просто хотел, чтоб она увидела и полюбила то, что так дорого ему. В сложившихся обстоятельствах это было трудно. Телегу с почти бездыханным телом Дерлока выкатили на середину двора замка Босуорт. Приехавшие с королевой воины-горцы заполонили все поместье. Едва ли кто-нибудь из членов клана, остававшихся домаслишком старых или слишком молодых для войнымог оказать им серьезное сопротивление. Это ведь не навалиться всем вместе на одного, к тому же безоружного в родном доме человека!
Хельви приказала собрать во дворе всех. Даже жителей фермы и двух деревень под стенами замка. Они ведь тоже были членами клана, и то, что происходило в Босуорте, касалось их не в последнюю очередь. Королева стояла, опершись рукой о телегу с сеном, на котором лежал Дерлок, и ее голос был хриплым от негодования. Никогда в жизни Хельви не произносила такой резкой и такой длинной речи. Она бросала в лицо собравшихся обвинения и говорила о подвигах Дерлока в войне с Беотом. Королева даже преувеличила роль Босуорта и его горцев в разгроме врага, но лишь для того, чтоб поступок клана стал для сородичей Дерлока еще более очевидным и трагическим преступлением против единого Гранара. Она не боялась перехлестывать через край, потому что видела, что сопровождавшие ее воины согласно кивали.
Я передаю титул лорда Босуорта командиру гранарских горцев Дерлоку. закончила Хельви. И молите Бога, чтоб он поправился, ибо если этого не случится, с каждым из вас поступят так, как вы поступили с ним.
Собравшиеся понуро молчали.
Вам же, королева обернулась к старому главе клана, давно пора на покой. Отныне власть над родом и охрана перевала Мак Дуй переходит к вашему сыну.
Она не опасалась ослушания, даже если многие члены клана были не согласны с приказом. Уверенность дается силой, сила сейчас на ее стороне. Происшествие с Дерлоком ярко показало воинам-горцам, что может случится с каждым из них, если они не переломят власти своих родов, а значит еще крепче привязало их к Гранару.
До этого дня королева раскаивалась в том, что сделала на сеновале, и не знала, будет ли продолжать игру с рыжим опасным зверем, валявшим ее, как простую девку, на душистой сухой траве. Сейчас Хельви твердо знала, что давая предводителю горских отрядов такое могущество над родными местами, рассчитывая на его помощь в усмирении еще не покоренных кланов, она должна будет платить и платить дорого. Абсолютной близостью этого красивого хищного человека к власти. Противопоставив его своим врагам, она фактически соединит с ним судьбу. И так будет правильно. Расчет совпал с ударами сердца, и Хельви посмотрела на лорда Босуорта совсем иными глазами. Отныне он и его воинство, до сих пор выглядевшее по-разбойничьи, стали опорой короны.
Но не умрет, тот кто дышит ветром.
О Каерсиди, Каерсиди!
Тот, кто опустит пальцы в чашу,
И среди них божественный Бран.
Хельви вздрогнула. Так вот почему ее мысли крутятся вокруг тех давних событий! Горцы позади опять поют свою песню. Королева улыбнулась и машинально повторила припев:
О Каерсиди, Каерсиди!
Как это получилось? Как вообще вышло, что головорезы с гор примкнули к гранарской армии? Отец Робер и сейчас не одобрял случившегося.
Покачиваясь в седле рядом с герцогом Западной Сальвы, своим законным женихом, Хельви то и дело бросала тревожный взгляд назад и натыкалась на внимательные осуждающие глаза Дерлока. За их зелень она отдала бы сейчас все на свете, но так поступают короли, а Хельви на собственном опыте научилась подчинять свои желания жесткому давлению воли. С Босуортом ничего не случится, он всегда будет при ней. Судьба распорядилась их жизнями в первый же день встречи, соткав целую цепь случайностей, чтоб королева Гранара попала в арьергард своей армии, где в этот момент собирались повестить пятерых горцев, попавших в плен.
Если б она поехала другой дорогой Если б Дерлок с друзьями не отправился к своей милашке в равнинную деревню Если б горцы не перепились, как свиньи, и смогли оказать сопротивление или хотя бы бежать Если б жители не донесли отряду, которым командовал Лоше Вебран, тогда еще не адмирал Если б тот из южно-гранарской неприязни к горцам не решил вздернуть пленных без лишних слов на ближайшей осине, а отправил в штаб для допроса Они бы никогда не встретились, и история второй беотийской войны покатилась бы совсем по другому руслу
Сука! Сука! Гранарская сука! вопил рыжий парень, которого тащили к дереву. Мы все равно вас всех перережем! Мы будем забавляться с вашими бабами, а вам вспарывать животы!
Ты надеешься вернуться с небес? равнодушно спросила Хельви. Раньше такие крики ее задевали, но шел пятый год царствования и третья война, выпавшая на долю королевы.
Сучка! Чтоб ты сдохла! Чтоб тебя отымел собственный конь!
Хельви расхохоталась.
Миссир Симон, вам не кажется, что он дерзит?
Позвольте, я сам прикончу его, мадам. ДОрсини все еще нервничал, когда королева попадала в подобные ситуации.
Не стоит унижать себя и свое оружие. резко одернула рыцаря молодая женщина. Поедимте.
Вы только и умеете резать безоружных! Плюю вам в морду!
Королева обернулась к Лоше Вебрану, сопровождавшему ее через расположение своих войск.
Забавный парень. Чье имя мне поминать в молитвах, чтоб он не встал из гроба?
Это Дерлок, Ваше Величество. Знаменитый Дерлок с Мак Дуя, командир одной из этих горских шаек, нападающих на наши отряды.
Направившая было лошадь вперед Хельви резко натянула поводья.
И вы молчали?
В чем дело? удивился Вебран. Разве
Вы болван! не выдержала королева. Стойте! Стойте, не тяните за веревку! закричала она солдатам, уже подтащившим Босуорта и его товарищей к дереву. Развяжите их.
Теперь уже на Хельви озадаченно смотрел дОрсини.
Они никуда не убегут. Кругом посты. бросила она. Ты, рыжий, с языком, как помело, иди сюда.
Дерлок, которого успели уже изрядно придушить толстой веревкой, пошатываясь двинулся к ней на ватных ногах.
Захотелось, чтоб я плюнул? осведомился он, потирая шею.
Пойдем поговорим. серьезно обратилась к нему королева, спрыгивая с седла.
Куда? не понял он.
Где народу поменьше. Вон тот камень подойдет.
Не боитесь? он прищурил зеленые глаза.
Нет. Чего бояться? Кругом мои люди. Ты без оружия.
Он смерил ее презрительным взглядом.
Да я голыми руками вас придушу. А что потомплевать. Лишь бы не видеть ваших гранарских рож!
Разве ты не гранарец? столь же спокойно осведомилась Хельви.
Я сальв! вспылил он. Сальв с гор. У нас чистая кровь!
Кровь у всех красная. возразила королева. Что на вершине, что внизу. Мы воюем, вы ударили в спину. За что вы нас так ненавидите?
За все. буркнул Дерлок. Вы едите траву, как овцы. Носите штаны вместо килта, пьете какое-то дерьмо вместо джина. От этого у вас слабые дети, уродливые женщины и тупые мужики, которые не могут больше двух раз за ночь.
Кто тебе сказал? рассмеялась Хельви.
Их же бабы!
Значит они не такие уж уродливые? поймала его за язык королева. И уж явно не такие грязные, как ваши. Кстати, мы едим не траву, а салатон вкусный. Носим штаны, потому что в них удобнее ездить верхомветер под юбку не задувает. А на счет джина ты прав, он греет больше, чем наши вина. И от простуды куда лучше.
Дерлок молчал.
Что, кроме салата и штанов, тебя бесит?
Это не разговор. отрезал он. Вы отлично знаете, что нам надо. Людей в горах слишком много, они голодают каждую весну. А вы не позволяете кланам спускаться в долину!
Вы спускаетесь, чтобы грабить.
Дерлок раздраженно мотнул головой.
Внизу полно пустой земли, но семьи, которые уходили туда вести хозяйство, перебиты. Эти свиньи с равнины просто режут наших людей!
Потому что вы нападаете на них. возразила Хельви. Кстати, в низу людей тоже немало, и они имеют право на свою землю. Ведь именно поэтому мой дядя Филипп запретил горцам селиться вне своих владений.
Да я как посмотрю кругом просто толпа народу! фыркнул Босуорт. Раньше здесь было пять деревень, теперь две. Спрашивается, кто вырезал остальные? Горцы? Шалишь, мы давно не спускались вниз. Вы подрались с Беотом, и теперь не знаете, как отбиться.
Беот напал на нас. задумчиво произнесла Хельви. «А ведь он прав. мелькнуло у нее в голове. Пожалуй, на равнине теперь не только не тесно, но даже слишком просторно. Не знаешь, откуда людей взять, чтоб снова заселить это пепелище».
Послушай, почти мягко обратилась она к Босуорту. Давай поговорим без сердца. Я знаю, что ты один из самых сильных воинов там, в горах.
Дерлок довольно хмыкнул.
Тебе подчиняется несколько отрядов, нападающих на мою армию с тыла. продолжала королева. Я дам тебе и твоим товарищам свободу, если ты взамен дашь мне слово
Пленник фыркнул.
Больше не воевать против вас? Не дам. Потому что не сдержу. Люди же не перестанут голодать по весне, значит надо будет спускаться вниз и грабить долину. Каждый год. Повесите меня, придут новые.
Я не об этом. оборвала его Хельви. Если ты сумеешь убедить своих присоединиться ко мне и поможешь очистить страну от беотийцев, я своей королевской грамотой передам горцам пустующие земли внизу. Вы получите равные права с остальными гранарцами и сможете свободно ездить по равнине.
Дерлок молчал долго.
Нас убьют. наконец, сказал он.
Мы будем вас защищать. возразила королева. Да вы и сами можете постоять за себя. Особенно если на вашей стороне будет закон. Общий для всего Гранара. она вскинула голову. Решай, Босуорт из Босуорта, и не говори «да», если не отваживаешься сделать то, о чем я тебя прошу.
Пожалуй, я попробую. медленно проговорил он. Но ни за что не ручаюсь. на его губах появилась кривая усмешка. Меня ведь могут вздернуть и собственные соплеменники, если я сунусь к ним с подобным предложением.
Но дело того стоит?
Босуорт вздохнул.
Земля стоит крови. протянул он. Особенно если это земля Монсальвата.
В этом мы с тобой согласны. королева кивнула. Забирай своих друзей, вам дадут лошадей и хлеба в дорогу.
* * *
Как вы могли так поступить?! разорялся Лоше Вебран, когда стук копыт на дороге уже стих. Они разбойники! Кровавые убийцы!
На этот раз дОрсини, кажется, был согласен с командиром арьергарда.
Да, он приведет войска. Прямо в наше расположение. произнес рыцарь. Чтоб перерезать ночью нам глотки. Боюсь, Ваше Величество, что вы
Риск есть. согласилась Хельви. Но, знаешь, горцыстранный народ. Они либо не дают слово, либо держат его.
Дерлок сдержал. Один Бог знает, чего ему это стоило. Босуорт привел воинов своего клана, к которым дорогой присоединилась часть других отрядов. Он сулил им сказочную добычу у беотийцев, настоящий поход по богатым землям, такие горы золота, что только слепой и хромой могли не двинуться с места.
Потом начались бои. Горские кланы, веками принимавшие участие в набегах, но давно не видавшие большой войнымощных, сшибающихся друг с другом армий, и вооруженных, и действовавших иначе, чем в горахбыли потрясены. Вписанные в единый строй, они впервые ощутили себя частью громадного, грозного тела и поняли, что только так можно спастись от другой наседающей силы, столь же громадной и грозной.
Но поразительнее всего было то, что горцы, привыкшие ощущать себя единственными в мире, и потому держаться среди других гранарцев, как белые вороны, обнаружили, насколько разные жители внизу. В армии Гранара было до десятка сальвских племен, и язык, и обычаи которых отличались друг от друга. Если б не общая опасность, они бы возможно на выстрел не подошли бы к соседям. Раньше они все казались Босуорту на одно лицо. Теперь Дерлок легко отличал южно-гранарский диалект от северного и по одному выговору мог опознать беотийского лазутчика из Западной Сальвы.
Общий поход решил все, а первые победы, одержанные с помощью горцев, сгладили пропасть неприязни между ними и остальными гранарскими племенами, давно признавшими власть единого короля. К моменту остановки в роковой харчевне Дерлок давно уже носил звание одного из лучших генералов Хельви. Она доверяла ему. Иначе с чего бы стала пить мед в его кампании? Но всякому доверию есть предел. Онмужчина. Онаженщина. Стала женщиной. С его помощью. Он не жалел. Смешно, конечно: такая властная, непреступная. Кажется, все давно уже видела. А на делекак котенок в стогу сена. Царапается, мяукает. Взять за хвост и отшлепать, чтоб не воображала из себя больше, чем есть на самом деле.
Вообще Босуорт до этого девиц еще ни разу не встречал и не знал, какие они недотроги. Не знал он также и того, что, взяв женщину первым, начинаешь чувствовать ее своей нераздельной собственностью. Она только твоя. Знает только то, чему ты ее научил. Она для тебявместилище святых даров, град Иерусалимский на горе, врата которого закрыты для всех, кроме тебя. Храм, охрана которого доверена тебе и никому другому.
Узнал он также и, как страшно терять такую женщину. Словно рушатся небеса на землю, оглушая сердце своим грохотом. Словно у нищего отобрали его единственное достояние. Вчера ты был царем в шелках и порфиресегодня бродишь по пыльной дороге один. Твоим сокровенным сокровищем владеет другой, не имеющий на него никакого права! Это было невыносимо.
Босуорт до последнего момента надеялся, что все расстроится. Слишком много препятствий было на пути этого нелепого брака. Он почти не верил в успех миссии Хельви в Беоте. Но осколки давно разбитой чашки волшебным образом срослись на глазах. И вот теперь королева Гранара покачивается в седле рядом с молодым лордом Деми. Надо признать: он красивый парень, такой кому хочешь вскружит голову!
Каждый шаг лошадей приближал процессию к Даллину. С каждой минутой все ближе становилось время свадьбы. Сегодня его женщина выходила замуж. От этого можно было удавиться.
Грустные мысли фаворита прервал громкий голос Ламфа, раздававшийся справа из кустов. Дерлок нехотя повернул голову и увидел картину, достойную кисти придворного художника маэстро Франческо. Казначей прыгал по уже изрядно поросшему молоденьким ивняком пепелищу и, размахивая руками, кричал:
Вот здесь был мой трактир, Ваше Величество! Вот здесь. Посмотрите, что эти негодяи с ним сделали! Они сожгли его только за то, что я отказался подать им скоромное в пятницу! Еретики! бархатный берет Ламфа взметнулся в воздух. Снимаю шляпу перед моим домом! Ах что за место: пристань, дорога. Какие прибыли!
Королева, натянуто улыбаясь, следила за мельканием желтого и синего шелка среди погребальных березовых свечей, а ее жених в окружении беотийцев удивленно взирал на толстяка, едва не заливающегося слезами над грудой мокрых от дождя головешек.
До сих пор Босуорту казалось, что все наблюдают и втихомолку смеются над ним, но Ламфачлен Королевского Совета, лорд, самый богатый подрядчик Гранаратак и оставшийся в душе трактирщиком из бойкого придорожного кабака, представлял сейчас куда более комичное зрелище. Даже Дерлок, не склонный сегодня воспринимать иронию окружающего мира, сдержанно улыбнулся в бороду.