Леди Некромант - Булгакова Ольга Анатольевна 2 стр.


Вместо этого сырой воздух, суматоха столицы, опасливые взгляды прохожих и презрительное, гадливое осенение святым символом в исполнении пожилого священника. Я встретилась с ним взглядом, подмигнула, и служитель, сам не зная, очень порадовал меня тем, что по-язычески трижды поплевал перед собой. Святой отец, как и многие, предпочитал даже при мимолетном общении со мной многоуровневую защиту. И бесполезно доказывать, что исключительно редкий дар некромантии угоден Триединой не меньше, чем лекарский. Иначе она бы никого такой магией не наделяла.

Расправив плечи, величаво ступая, я с легким, какой и приличествует леди, намеком на улыбку шла в банк на растерзание. Почтительный привратник с грациозностью окаменелости распахнул передо мной дверь, довольно отчетливо бормоча молитву о защите. В общий зал, где за конторками клерки ждали посетителей, я не пошла, а свернула в уборную. Явиться пред ясны очи лорда Девона, владельца банка и королевского казначея, я в заляпанной уличной грязью одежде не могла.

Яледи, хоть и нищебродка.

Несложные чарыодежда снова стала чистой. Жаль, что часто применять нельзяот этого быстро портятся вещи, а на новые денег нет. Но общение с лордом Девоном определенно стоило того, чтобы нанести ткани непоправимый вред.

В приемной хозяина учреждения было тепло, уютно, пахло корицей и кофе. Аромат напитка, вкус которого я уже довольно смутно помнила, дразнил обоняние и бодрил, а на секретаря, мелкими глотками отпивавшего из чашки, я старалась не смотреть. Часы с вычурными черными стрелками мерно виляли маятником. За минуту до десяти секретарь поднялся со своего места и скрылся за тяжелой дверью из мореного дуба, почти тут же появился и с любезной улыбкой пригласил войти.

Высокий светловолосый хозяин кабинета приветствовал меня почти у самой двери. Хм, пока я была лишь опекуном и наследницей, подобных почестей этот еще не старый мужчина мне не оказывал. Титул, даже если за ним нет состояния, обладал удивительной значимостью.

Виконтесса Россэр, миледи,  в глубоком голосе лорда Девона даже слышались нотки сочувствия,  позвольте выразить вам мои соболезнования в связи с утратой.

Я едва собралась поблагодарить, а он продолжил:

В вашем случае она хотя бы не безвозвратная.

Прикусив язык и проглотив пару весьма резких выражений, я просто смотрела собеседнику в глаза. Мне требовалось время, чтобы успокоиться, услышав откровенно оскорбительные высказывания. Обычно за эти долгие мгновения звенящей тишины собеседники понимали, что сказали нечто такое, за что жуткая ведьма может и проклясть. Так было и в этот раз, лорд Девон нервно улыбнулся:

Простите, если мои слова вас задели. Я хотел приободрить.

Понимаю, милорд,  с голосом удалось совладать, и ответ прозвучал даже благожелательно.  Вы не могли знать, что за вызов духа недавно умершего родственника я в лучшем случае поплачусь жизнью.

О,  тихо выдохнул лорд и поспешно вернул разговор в то русло, в котором чувствовал себя уверенно.  Признаться, я не большой знаток ритуалов, зато с удовольствием отдаюсь магии цифр.

Он широким жестом пригласил меня присесть в пухлое кресло и занял свое место за столом.

Пять минут спустя на большом подносе выстроились столбики монет, а лорд Девон отложил в сторону книжку для расписок. Новых заметок в ней в этот раз появиться не могло.

Надеюсь, вы понимаете, леди Кэйтлин, что я сожалею о необходимости передавать дело приставам, но я вынужден,  вздохнул банкир.

Приставам?  уточнила я.

Они опишут и оценят ваше движимое и недвижимое имущество, и продадут какую-нибудь часть, чтобы вы могли погасить долг,  пояснил собеседник.  Или же, что более вероятно, укажут на отложенные вами деньги на оплату пансиона для леди Нинон. Этих денег с лихвой хватит, чтобы погасить долг.

Это недопустимо,  отрезала я.  Оба варианта.

Я понимаю ваше неприятие, но у меня нет другого выхода,  развел руками банкир. На пальцах тревожно блеснули кольца.

А если перенести дату обязательного взноса? Неделя-полторы отсрочки, и

И вы все равно не наберете нужную сумму,  закончил за меня лорд.  Вы сейчас уже должны двенадцать с половиной золотых. Это большие деньги, некоторые на них два месяца живут.

Но я могу заработать их за полторы недели!  с жаром возразила я.  Посмотрите на отчеты!

Леди Кэйтлин,  он поднял ладони в останавливающем жесте.  Поймите, отсрочка вам только навредит. На каждый недоплаченный сейчас медяк начислится пеня. Через неделю эти двенадцать с половиной золотых долга превратятся,  лорд потянулся к счетам с костяшками из разных полудрагоценных камней, немного поклацал:в без малого девятнадцать.

Я сжала зубы, медленно выдохнула.

Кроме того, произойдет пересчет процентов, и общая сумма долга тоже увеличится. Посчитать, насколько?

Нет, спасибо,  я отрицательно покачала головой.  А если оформить сейчас небольшую ссуду для погашения этой задолженности?

У вас уже две ссуды,  положив руку на книгу для расписок, подчеркнул банкир.  Даже если бы по ним не было недоплаты, третью разрешить нельзя.

Жаль,  прозвучало сухо и блекло.

Это делается для защиты клиентов, а не банка,  уточнил лорд Девон.

Кивнула.

Ненадолго воцарилась тишина, но и она не помогала справиться с нахлынувшими сведениями.

Если предположить, что я соглашусь продать какую-то часть земель, что тогда?

Голос сел, я досадливо переплела пальцы на коленях и твердо взглянула в лицо собеседнику.

Если вы передадите землю приставам, вы получите сразу свободные деньги. Весьма небольшие, но сразу. Вы можете настоять на том, чтобы имущество было выставлено на продажу, тогда есть возможность получить больше,  холодному дельцу, сидящему напротив, я и мои сложности были безразличны, о чем свидетельствовали поза и бесстрастный тон.  За услуги приставов или сторонних оценщиков тоже нужно будет платить, как и за оформление бумаг и налогов на сделку.

Разумеется,  горечь против моей воли окрасила ответ.

Насколько я осведомлен о положении дел в поместье Россэр, вам нужно будет продать сразу все, чтобы это действие имело смысл. Иначе сопутствующие расходы съедят выручку до медяка, а могут и создать дополнительные долги. В таком случае, чтобы вы могли расплатиться с ними, банк предоставит вам работу. Не требующую лицензирования, конечно же.

Это будет очень мило со стороны банка,  хмыкнула я.  Не будь я виконтессой Россэр, давно нашла бы место поломойки или подавальщицы. Даже жаль, что титул так сильно ограничивает меня в выборе работодателей и престижных профессий.

Я понимаю, о чем вы, леди Кэйтлин,  заверил равнодушный банкир.

Лорд Девон, неужели нельзя никак это остановить? Вы ведь владелец банка, не рядовой служащий! Наверняка же есть какие-то пути,  в голосе слышалось отчаяние, а сердце мерзко колотилось из-за сковывающего страха.

Я оказалась в ловушке.

Да, вы правы, миледи, я владею банком,  холодно отрезал собеседник.  Это не значит, что я могу делать, что заблагорассудится. Я обязан следовать установленным правилам, за соблюдением которых, если вы помните, следят особые чары. Иначе банк не стал бы одной из королевских сокровищниц.

Милорд, я ведь не прошу вас нарушать правила! Я прошу совета,  подчеркнула я, глядя в глаза уязвленному собеседнику.

Тогда я настоятельно советую вам взять деньги, отложенные на оплату пансиона, и сделать сегодня полный взнос,  уже мягче ответил он.

В таком случае сестру отчислят,  я мрачно озвучила очевидное.  Промолчу про унижение, которое ей придется пережить, скажу лишь о том, что не смогу оплатить ее повторное поступление. У вас есть дочь, вы знаете, сколько это стоит. Нинон не получит образование. Она и с ним не будет выгодной невестой, но с образованием хотя бы есть шанс, что Нинон Россэр не будет мыть полы!

Леди Кэйтлин,  вздохнул банкир,  вы просили совета. Я вам его дал. Я все объяснил и рассказал о приставах, продаже имущества и ссуде.

Я благодарна за объяснения,  заверила я.  Теперь мне совершенно понятно, что я в любом случае проигрываю.

Снова минута молчания, мечущиеся мысли, подкрадывающаяся паника и противная дрожь в пальцах.

Я в силках, в ловушке. И мне не выбраться самой.

Лорд Девон, вы видите, в какую ситуацию я попала. Знаете, что не по своей вине,  цепляясь за соломинку, за иллюзию возможности, начала я.  Вы аристократ, рыцарь. У вас должно быть безотчетное врожденное стремление помочь деве в беде.

Он по-отечески тепло улыбнулся:

Оно и в самом деле есть, миледи.

Тогда, пожалуйста, дайте ему волю! Потому что дев в беде сразу две!  попросила я.

Лорд вздохнул, переплел пальцы лежащих на столе рук.

Я могу дать вам

Только не в долг, умоляю,  скороговоркой вставила я.

Хорошо,  кивнул он,  задание. Заказ.

Благодарю,  выдохнула я, стараясь сдержать слезы облегчения.

Моя жена проявляет интерес к таким делам,  он указал на меня обеими руками.  Ей нравится все необычное. Не знаю, что именно она попросит, но рассчитываю заплатить вам за услуги не менее пятидесяти золотых. Пятнадцать из которых внесу прямо сейчас. Это задаток.

Спасибо,  прошептала я.

Я ведь вижу, как вы бьетесь То, что произошло с вашей семьей, могло случиться с любым. От ошибок врачей не спасут никакие амулеты.

Я закрыла глаза, закусила губу, чтобы не расплакаться, кивнула.

Есть один способ существенно сократить расходы на поместье,  продолжал лорд Девон.  От вас на первых этапах он потребует серьезных вложений, но со временем окупится.

Какой?  шептать тоже не получилосьгорло сдавили комом стоящие слезы. Думаю, очевидный вопрос банкир прочел по губам.

Если ваше ходатайство о том, чтобы поместье признали памятником архитектуры, будет удовлетворено, то больше половины средств на ремонт и поддержание дома в хорошем состоянии будет отчисляться из казны.

Его голос звучал спокойно и ровно, а я постепенно приходила в себя.

Добиться этого не получится за ближайшие две недели, это потребует около года. Но результат того стоит. Если в поместье до сих пор хранятся портреты ваших предков

Я несколько раз кивнула и попробовала сглотнуть, чтобы привести себя в чувство.

То вы можете сказать, например, что влага угрожает культурному наследию,  продолжал мой спаситель.  Ваше заявление будет рассмотрено быстрей.

Спасибо вам, лорд Девон,  снова встретившись взглядом с банкиром, выдохнула я.

Пожалуйста,  он серьезно, без тени улыбки смотрел на меня.  Жаль, что у вас мало друзей. И мне очень жаль, что ваш отец исхитрился рассориться со всеми своими знакомыми и значительно усложнил вам жизнь. Я рад, что могу чем-то помочь, леди Кэйтлин.

Я это очень ценю, лорд Девон.

Дверь за спиной распахнулась:

У него нет клиента важней меня,  бросил секретарю через плечо Его Величество Густав.

Я поспешно вскочила, присела в приличествующем случаю глубоком реверансе, владелец банка так же торопливо встал и поклонился.

Лорд Девон!  интонации властителя мира, уверенность, сквозящая в каждом движении.

Так можно и позабыть, что не этот пятидесятилетний все еще красивый мужчина управляет государством. Ведь оно принадлежит не ему. У Его Величества Густава нет номера, потому что онпринц-консорт, о чем, судя по поведению, предпочитал после женитьбы не вспоминать.

Вы наверняка уже подготовили две сотни золотых, как я изволил,  подойдя ближе к лорду Девону, громогласно возвестил муж королевы.

Разумеется, Ваше Величество,  заверил лорд Девон, а я порадовалась тому, что лизоблюдских ноток в его голосе не появилось.

Это было бы так обидно!

Не существовало закона, предписывавшего мне держать реверанс, пока принц Густав не уйдет, и я, скромно потупив взор, выпрямилась. На Его Величество, с которым встречалась лишь однажды, больше трех лет назад, старалась не смотреть. Он мог узнать во мне ту самую некромантку. В зависимости от степени религиозности Его Величества в данный момент, последствия могли быть разными. От безразличия до прекращения общения с лордом Девоном.

Банкир отошел к большому металлическому шкафу-хранилищу. Щелкали замки, поворачивались невидимые колесики, а Его Величество за неимением других развлечений обратил на меня свое драгоценное внимание.

Статный мужчина, одетый в светло-голубой камзол с богатой серебряной отделкой, повернулся ко мне всем телом. Он несколько мгновений пристально на меня глядел. Я, как и требовал этикет, в глаза принцу Густаву не смотрела, сосредоточив внимание на кружевном воротнике и нижней части лица мужчины, ибо подданным надлежит внимать каждому слову Его Величества.

Миледи,  на полных губах появилась улыбка.  Ваша хрупкая южная красота кажется мне смутно знакомой.

Меня часто сравнивают с известной картиной Ле-Фера «Ангел милосердия», Ваше Величество,  спокойно ответила я, по-прежнему не поднимая глаз на собеседника.  Насколько я знаю, она висит в галерее недалеко от входа в дворцовую часовню.

Очень не хотелось, чтобы он узнал меня, потому я не сказала, что для картины позировала моя мама. А сходство с женщиной на полотне, которую принц Густав видел четыре раза в день, и в самом деле было достаточно выраженным. Настолько, что он мог посчитать такое объяснение исчерпывающим.

Он склонил голову к плечу, губы скептически кривились, но голос прозвучал вполне благосклонно:

Думаю, мы виделись с вами при других обстоятельствах.

Принц подошел, поднял руку, шелк перчатки коснулся моей щекиЕго Величество приподнял мой подбородок, чтобы лучше рассмотреть лицо.

Таиться дальше было глупо. Я встретилась взглядом с мужчиной и не без удовольствия отметила, как он чуть-чуть отшатнулся. Неудивительно, у обычных людей не бывает настолько ярко-зеленых глаз. Это отличительная черта некромантов.

Вы правы, Ваше Величество,  обворожительно улыбнулась я.  У вас беспримерная память на лица. Мы виделись один лишь раз несколько лет назад. Мой ныне, к превеликому горю, покойный отец, виконт Россэр, представлял меня ко двору.

Ваши прекрасные глаза я бы не забыл, даже если бы хотел,  удерживая мой подбородок, заверил принц Густав, отчего-то напоминающий кота, облопавшегося сливок.  Вы унаследовали черты матери, ту утонченность, которую так живо передал Ле-Фер.

Благодарю, Ваше Величество,  я опустила веки.

Он понял намек и убрал руку.

Что привело вас сюда, миледи?  полюбопытствовал принц.

Банковские дела, как и вас, Ваше Величество.

С моих губ не сходила улыбка, которую в незапамятные времена именно для подобных бесед репетировали в пансионе. Почтительность, доброжелательность, радость от того, что со мной решили поговорить.

А, наследство,  догадался он.  Ваш отец умер недавно, мои соболезнования.

Благодарю. Это тяжелый удар для нас с сестрой,  я снова скромно потупилась. Только бы он не ляпнул что-нибудь о моем даре!

Надеюсь, виконт Россэр должным образом позаботился о своих дочерях,  тоном человека, уж точно решившего заранее все подобные вопросы, заявил принц и повернулся к банкиру.  Лорд Девон, какая сумма перешла леди Россэр?

От этой неслыханной наглости я опешила и потеряла дар речи.

Если не считать процентов,  спокойно прозвучал голос невозмутимого лорда Девона:почти две тысячи золотых

О, не так и плохо,  улыбнулся принц.

Долга,  припечатал банкир.

Что?

Его Величество удивился так искренне, словно никогда-никогда до этого момента не слышал, что мой отец в последние годы своего беспробудного кутежа в столице тратил куда больше, чем имел. Будто и необходимость подписать всего две недели назад документы о переходе титула ко мне не разбудила в его памяти историю семейства, на три года совершенно пропавшего из поля зрения двора.

Леди Кэйтлин Россэр очень достойно справляется с навалившимися на нее трудностями,  отметил банкир.  Даже вполне успешно ведет свое дело.

И чем же вы занимаетесь, леди Кэйтлин?  полюбопытствовал принц, будто ответ не был очевиден.

Тем, чем, кроме меня, могут заниматься лишь два человека в стране, Ваше Величество,  изображая безмятежность, ответила я.  Некромантией.

Он сдержанно кивнул:

Интересное направление магической науки. Думаю, беседы с вами на эту тему будут занимательными. Но не сейчас. У меня, к сожалению, не так много времени.

Назад Дальше