В какой-то момент поток незнакомых слов оформился во вполне знакомую матерную брань и Стриж обрадованно воскликнул:
О, зашибись! Я теперь хоть понимаю, когда ты в семь загибов заворачиваешь! А то вас, потомков Кортеса, иной раз хрен поймёшь: то ли вы в любви объясняетесь, то ли уже приготовились кишки на шпагу наматывать.
Я тебя понимаю обрадованно и немного удивлённо сообщила Миа.
Переведя взгляд на Лауру, эльфийка нахмурила брови:
Это странно. Слишком легко и быстро. Раз, она щёлкнула пальцами, и у меня в голове знание чужого языка. У вас все так умеют?
Стучать зубилом по камнютоже не сложно, оскорбилась девчонка. Но почему-то не все могут ваять статуи.
Высказавшись, она развернулась и с независимым видом вернулась к тёплому лежаку под навесом. Сев, она принялась бережно раскладывать по местам стило и перчатки.
Видимо, что-то вроде импланта с программой-переводчиком, предположил Стриж, с детства любивший фантастику. На видпросто, на делезадолбаешься его создавать.
Примечания
1
Chinga tu madreочень грубое ругательство на испанском.
2
Пон ту ункондо а ла кабеса, путагрубое ругательство на испанском.
3
Эдено? Эдэм? (пер. эсперанто).
4
Mi piel моя кожа (исп.)
5
Ноктовизорон же ПНВ, прибор ночного видения.
6
Ма́дре Ди́осМатерь Божья! (исп.)
7
Ми́ра до́ндэ бас, идио́та! Смотри, куда прёшь, идиот! (исп.)
8
Му́эрэ, и́ха де путаСдохни, сучья дочь! (исп.)
9
Деспиэрта, гринго! очнись, чужак (исп.)
10
Мерда (mierda) дерьмо (пер. исп.)
11
Кэ? (Que?) что? (пер. исп)
12
Вэну (venu) подойди (пер. эсперанто).