Антимаг. Часть 1 - Александр Гедеон 6 стр.


В какой-то момент поток незнакомых слов оформился во вполне знакомую матерную брань и Стриж обрадованно воскликнул:

 О, зашибись! Я теперь хоть понимаю, когда ты в семь загибов заворачиваешь! А то вас, потомков Кортеса, иной раз хрен поймёшь: то ли вы в любви объясняетесь, то ли уже приготовились кишки на шпагу наматывать.

 Я тебя понимаю  обрадованно и немного удивлённо сообщила Миа.

Переведя взгляд на Лауру, эльфийка нахмурила брови:

 Это странно. Слишком легко и быстро. Раз,  она щёлкнула пальцами,  и у меня в голове знание чужого языка. У вас все так умеют?

 Стучать зубилом по камнютоже не сложно,  оскорбилась девчонка.  Но почему-то не все могут ваять статуи.

Высказавшись, она развернулась и с независимым видом вернулась к тёплому лежаку под навесом. Сев, она принялась бережно раскладывать по местам стило и перчатки.

 Видимо, что-то вроде импланта с программой-переводчиком,  предположил Стриж, с детства любивший фантастику.  На видпросто, на делезадолбаешься его создавать.

Примечания

1

Chinga tu madreочень грубое ругательство на испанском.

2

Пон ту ункондо а ла кабеса, путагрубое ругательство на испанском.

3

Эдено?  Эдэм? (пер. эсперанто).

4

Mi piel  моя кожа (исп.)

5

Ноктовизорон же ПНВ, прибор ночного видения.

6

Ма́дре Ди́осМатерь Божья! (исп.)

7

Ми́ра до́ндэ бас, идио́та!  Смотри, куда прёшь, идиот! (исп.)

8

Му́эрэ, и́ха де путаСдохни, сучья дочь! (исп.)

9

Деспиэрта, гринго!  очнись, чужак (исп.)

10

Мерда (mierda)  дерьмо (пер. исп.)

11

Кэ? (Que?)  что? (пер. исп)

12

Вэну (venu)  подойди (пер. эсперанто).

Назад