Селена - Артур Раин 9 стр.


 Доброе утро, инспектор,  тихим и бесцветным голосом сказал, вы уже догадались кто.

Шейн, конечно, мог покричать без серьезного повода, но, когда дело касалось чего-то неожиданного, а потому несколько пугающего, инспектор никогда не нервничал. Он все же был профессионалом.

 Два вопроса,  спокойно сказал Шейн, положа руку поближе к висящему на поясе пистолету,  кто вы и как попали в мой кабинет? Советую отвечать быстро, если не хотите провести немало неприятных часов под арестом.

 Не стоит хвататься за пистолет без повода,  все тем же неопределенным тоном сказал человек в очках, не оборачиваясь.  Вопреки первому впечатлению, мой визит вполне еще может пойти на пользу и вам и вашему городку.

 Я никогда не хватаюсь за пистолет без повода,  отрезал Шейн, засунув большой палец правой руки за форменный ремень.  Но руку держу рядом с ним всегда, когда встречаю неизвестно кого, неизвестно как попавшего в мой кабинет.

Инспектор опустился в кресло напротив незнакомца и посмотрел прямо ему в лицо. Он никогда бы в этом не признался, но холодные мурашки пробежали по его спине в тот же миг, как только он увидел отражение своих глаз в очках нежданного визитера.

 Вопросы мои повторить или запомнили?  твердо спросил Шейн, стараясь прогнать легкое чувство страха.

 На память не жалуюсь,  произнес незнакомец, стряхивая пылинку с рукава.  Кто янесущественно, а в кабинет я ваш попал самым тривиальным образом, через дверь, которая была не заперта.

 Верится с трудом,  усилием воли заставив себя отцепить палец от ремня, Шейн положил обе руки на стол ладонями вниз.

 Я никогда не лгу,  равнодушно сказал незнакомец,  стоит лишь вести себя уверенно и независимо, и даже такие бдительные сотрудники как ваши не зададут ни единого вопроса тому, кто пройдет от самого входа до кабинета начальника, спокойно откроет дверь и войдет внутрь.

 Я все же предпочитаю знать имя своего собеседника,  сказал Шейн.

 К чему?  незнакомец пожал плечами,  я ведь могу придумать имя?

 Вы же говорите, что никогда не лжете?

 Я мог солгать, когда утверждал это.

 Бросим это словоблудие,  Шейн начинал потихоньку выходить из себя, несмотря, а может и благодаря тому инстинктивному страху, что внушал ему собеседник.  Говорите, что вам нужно.

 Страшные события вот-вот произойдут в вашем городе,  сказал незнакомец, предположительно глядя в стену. Очки не позволяли утверждать это с полной уверенностью.  Прольются кровь и слезы, а ведь такого дождя не бывало у вас вот уже лет 15, я проверил.

 С этого момента поподробнее,  Шейн прищурил глаза.  Я буду записывать наш разговор.

Незнакомец повернул голову и впервые инспектор ощутил силу невидимого взгляда незнакомца. Руки Шейна словно приросли к столу.

 Семья Стефано,  отчеканил незнакомец,  и все, кто с ними связан находятся в большой опасности. В их доме есть некий предмет, назовем его так, представляющий угрозу. Если хотите предотвратить то, о чем я вам сказал, устройте мне встречу с кем-нибудь из этого семейства.

 Что вам нужно от них? И почему вы ищете их тут, а не в столице?  с трудом спросил Шейн. Страх в его сердце все нарастал и нарастал. Даже воздух в кабинете, казалось, сгустился и стал вязким как болотная жижа. Инспектор совершенно потерял способность ясно мыслить, так как никогда еще не испытывал такого смятения. Но тут незнакомец отвел взгляд, и Шейн смог перевести дух.

 Они в опасности,  повторил незнакомец,  и все, кто с ними связан. Чем быстрее они избавятся от того предмета, о котором я говорю, тем лучше.

 О чем идет речь?  стиснув зубы спросил Шейн.

 Это не касается ни вас, ни власти, которую вы представляете,  отрезал незнакомец.  Устройте нам встречу и все будет хорошо.

С этими словами незнакомец поднялся и взял в руки трость, прислоненную к столу. Шейн мельком увидел набалдашник в виде головы орла. Незнакомец повернулся спиной к инспектору и сделал шаг к двери.

 Вы сказали, что в опасности семья Стефано и все, кто с ними связан,  с трудом выдавил из себя Шейн.  Так вышло, что с ними связан весь город

 Вот именно,  сказал незнакомец.  Сделайте выводы, инспектор. Найдете меня в пансионе мадам Горман, я остановился в номере 22.

С этими словами незнакомец вышел из кабинета, аккуратно прикрыв за собой дверь. Инспектор Шейн вытер намокший лоб и несколько секунд приходил в себя. После чего схватился за телефон и набрал номер.

И вот что странно: номера в городке состояли из 9 цифр, Шейн же почему-то набрал всего 7 и любому известно, что таким образом он ни до кого не дозвонился бы, тем не менее, неведомый абонент ответил.

 Магазин «Софорос» слушает,  сказали в трубке.

 Номер заказа 34139,  тихо кашлянув сказал Шейн, ослабляя сдавивший горло воротничок.

 Проблемы?  осведомились в трубке.

 Упаковка вскрыта,  проведя рукой по взмокшему лбу сказал инспектор,  повторяю, упаковка вскрыта.

 Понятно.

Неведомый абонент сделал паузу, после чего добавил:

 Мы примем меры, спасибо за звонок.

Незнакомец в очках тем временем уже вышел из участка и шагал по улице, высоко подняв голову. Наконечник его трости совершал едва заметные покачивания из стороны в сторону едва-едва касаясь тротуара. Если бы трость была белого цвета, прохожие думали бы, что имеют дело со слепым.

Несколько забегая вперед, скажу, что ни папаша Роман, ни инспектор Шейн той ночью не могли заснуть, мучимые одним и тем же вопросом. И тот и другой, кстати, здорово удивились бы, узнай они об этом.

Не давал им покоя незнакомец, которого мы то с вами уже знаем, вернее встречались с ним уже. Думаю, вы догадались, кто он, ну а если пара тройка человек еще не поняли, то поймут сейчас, так как должен вам сказать, что и Шейн, и папаша Роман заснули только после того, как вспомнили, что же именно сильнее всего удивило их в незнакомце. Перебирая в уме детали встречи с ним, они приходили к выводу, что ничего такого уж из ряда вон выходящего в нем не было

За исключением одного.

 Электричество,  пробормотали почти одновременно Шейн и Роман, независимо друг от друга.  От него несло словно от сгоревшей розетки.

Но все это произошло потом, поздно ночью, а пока же

Глава одиннадцатая

Лимонно-яблочный сидр, которым славилось маленькое семейное предприятие на окраине городка, в пансион мадам Горман доставляли утром. Старенький грузовичок, непонятно как проходивший техосмотр вот уже лет десять, тяжело пыхтя остановился у тяжелой дубовой двери ровно в восемь.

Водитель близоруко прищурился, поправляя видавшие виды очки и подумал было посигналить, но вовремя вспомнил, что вчера, вот уже в который раз, мадам Горман напомнила ему не будить постояльцев пансиона.

Тяжело вздохнув, водитель наморщил лоб и заглушил двигатель, после чего вышел из кабины и направился к подсобному помещению.

По дороге он едва не столкнулся с человеком в темном костюме и тростью, как раз в этот момент вышедшим из-за угла.

Человек вежливо приподнял уголок котелка, молча и без улыбки. По неведомой причине, водитель вдруг ускорил шаг, стараясь побыстрее ускользнуть от скрытого черными очками взгляда.

Незнакомец на мгновение задержался на входе в пансион, а затем толкнул входную дверь, отозвавшуюся мелодичным звоном винтажного колокольчика.

Пансион назывался пансионом, а не мотелем, хостелем или просто отелем в связи с тем, что его хозяйка, вы никогда не догадаетесь мадам Горман, несмотря на все стоны своего управляющего отказывалась менять название.

 Отелей, мотелей и прочих хостелей на земле пруд пруди,  категорично заявляла она,  а я никогда не променяю индивидуальность на ширпотреб.

 Но это привлечет клиентов,  слабо возражал управляющий и, по совместительству, сын мадам Горман.  Ну кто сейчас помнит, что такое пансион. Молодежь думает, что это дом престарелых.

 Тем, кто так думает, нет у нас места,  свирепо заявляла мадам и на этом разговор заканчивался.

Не нужно объяснять, что при таком подходе дела мадам Горман шли совершенно не блестяще. Вот почему, когда абсолютно не понравившийся ей клиент заказал номер сроком на девять дней с полным пансионом или как сейчас говорят all inclusive, она переступила через себя и с любезной улыбкой забронировала лучший номер, то есть записала в огромной книге «Номер 22, 9 дней. Для господина» Дойдя до этого места, она вопросительно посмотрела на стоящего перед ней человека с тростью и в черных очках.

 Вот мой паспорт,  сказал незнакомец и вновь мадам Горман ощутила неприятный холодок, который пробегал по ее спине вот уже во второй раз при звуках этого голоса.

Тем не менее мадам старательно записала имя и фамилию постояльца, после чего положила перед ним электронный ключ от номера. Пансион пансионом, но двери и замки здесь были ультрасовременные. Любовь к старине в случае с мадам Горман заканчивалась ровно в тот момент, когда речь заходила о безопасности.

 У меня два вопроса,  сказал незнакомец, поглаживая набалдашник трости в виде головы хорька.  Первыйво сколько у вас ужин?

 В 19 ноль-ноль,  сказала мадам Горман,  но буфет открыт круглосуточно.

 Второйесть ли в номере телефон?

 Разумеется,  коротко сказала мадам,  винтажный, как и вся обстановка.

 Превосходно,  бесцветным голосом сказал незнакомец.  Я, пожалуй, пройду к себе.

Легким движением подбросив трость в воздух, он поймал ее за середину и отошел от стойки регистрации. Сделав два шага по ковровой дорожке, он внезапно остановился.

 Этот пансион ведь не имеет никакого отношения к «Корпорации Стефано»?  спросил он не оборачиваясь.  Часто бывает, что информация на сайтах не совсем точна, а мне хотелось бы быть уверенным в этом вопросе.

 Наш пансион не состоит ни в каких отношениях, ни с какими корпорациями,  гордо сказала мадам Горман, поправляя слегка затемненные очки в золотой оправе.

 Замечательно. Кстати, прошу прощения, что вместо двух вопросов задал три,  кивнул незнакомец.  Когда прибудет мой багаж, известите меня и после этого мне не хотелось бы, чтобы меня беспокоили без крайней необходимости.

 Уборка номеров в 11:30,  сказала мадам Горман,  в остальное время никакого беспокойства.

Незнакомец снова кивнул и скрылся из виду в коридоре, ведущем к лестнице на второй этаж.

Мадам Горман несколько секунд постояла на месте, машинально поглаживая лист неизвестного растения, стоящего в большом горшке рядом со стойкой регистрации, после чего рассеяно пробормотала:

 На редкость неприятный тип,.. и имя у него какое-то дикое.

И это мадам Горман еще не знала, что незнакомец вовсе не собирался идти к себе в номер. Он прошел по коридору и вышел через заднюю дверь пансиона. Пройдя мимо нескольких уютно декорированных клумб, он свернул на вымощенную серым камнем узенькую улочку, ведущую к местному рынку.

Тем же самым утром, женщина, которую в городке называли Психованная Мелли, отправилась на тот же самый местный рынок.

Продавцы, кстати, ее просто обожали. Она никогда не торговалась, выбирая никогда не портила овощи или фрукты, как это водится у некоторых людей и самое главное, она закупала эти самые овощи и фрукты в огромных количествах. Можно было подумать, что все это предназначалось для огромной семьи, но все в городке знали, что Мелли живет одна.

Она переходила от прилавка к прилавку, приветливо здороваясь с каждым продавцом, не забывая поинтересоваться, как у всех дела. Покупки уже пора было заканчивать, как вдруг

 Для кого все это?

Когда над ухом у склонившейся над прилавком Мелли прозвучал этот вопрос, она как раз выбирала помидоры. Мелли еле заметно вздрогнула и впервые в жизни продавила пальцем спелую красную шкурку.

Человек в черных очках и с тростью стоял рядом и поглаживал набалдашник в виде кошачьей головы. Продавец овощей куда-то пропал и теперь Мелли знала причину.

 В детский дом,  спокойно сказал Мелли, всматриваясь в черную глубину очков.  Детям полезны овощи и фрукты. В будущем их ждет так много вредного, что пусть хоть в детстве полезных вещей в их жизни будет в достатке.

 Игрушки им понравились бы больше,  бесцветным голосом сказал незнакомец.  Хотя я не критикую.

 Игрушки я тоже покупаю,  пожала плечами Мелли.  Но только в других местах.

Она положила помятый помидор в корзинку на колесиках и сложила руки на груди.

 Я всегда знаю, когда человек говорит не то, о чем собирался изначально,  сказала она.  Может быть перейдем к сути дела.

Незнакомец помедлил, словно бы в нерешительности.

 Я знаю кто вы,  сказал он наконец,  и я почти уверен, что вы знаете или по крайней мере догадываетесь, кто я.

 Догадываюсь,  кивнула Мелли.  Но это ничего не меняет.

 Не меняет для вас,  незнакомец, вперил невидимый взгляд в лицо Мелли.  Но может изменить все для тех, о ком вы заботитесь.

 Даже так?  после недолгого молчания вздохнула Мелли.  Вы уже и перед шантажом не останавливаетесь? Что случилось с вашим кодексом?

 Шантаж подразумевает возможность выбора,  голос незнакомца поскучнел еще больше, хоть это и казалось невозможным.  Если же вы настолько заботитесь о благополучии сирот, как я подозреваю, выбора у вас нет.

 Распространенное заблуждение шантажистов,  усмехнулась Мелли.

 Что выбора нет?  спросил незнакомец.

 Что они в безопасности,  голос Мелли внезапно приобрел металлическое звучание.  Что могут припереть кого-то к стенке и считать, что с ними то уж такого никогда не случится.

 Хотите повоевать с нами?  в голосе незнакомца впервые промелькнула словно бы тень иронии.  Как удивительно неразумно.

 Ну не зря же меня называют психованной. Я, видите ли, искренне верю, что нет более опасной иллюзии, чем иллюзия безнаказанности.

 Только в том случае, если это действительно иллюзия,  сказал незнакомец и после еле заметной паузы добавил,  Пансион мадам Горман, номер 22. Я буду ждать вашего решения там. Доставьте мне то, что я хочу и никто не пострадает. Не можете доставить, просто не вмешивайтесь, не пытайтесь мне помешать. Любое другое ваше решение тоже будет приемлемо для меня.

Мелли едва заметно вздохнула, провожая взглядом удаляющегося незнакомца и медленно полезла в карман за платком, чтобы вытереть вспотевший лоб.

 Вот страсть то какая,  прошептал зеленщик, выныривая неизвестно откуда.  И вроде нет в нем ничего такого, а жуть берет.

 Есть,  тихо сказала Мелли,  есть в нем все, от чего можно в ужас прийти не представляете, насколько много в нем этого.

 Так может в полицию надо?  встревоженно спросил зеленщик.  Пусть, я не знаю поговорят с ним, что ли?

 Думаю там он уже был,  медленно сказала Мелли.  Можно вашим телефоном воспользоваться? Свой то я опять зарядить забыла.

Продавец с улыбкой протянул Мелли мобильник и со всей возможной деликатностью удалился в подсобку.

Мелли набрала номер и после короткого ожидания безо всякого приветствия сказала:

 Плохие новости Ты не поверишь, но он уже здесь. Пансион мадам Горман, номер 22.

Мелли задумчиво посмотрела на сгущающиеся над головой тучи и добавила:

 Отсчет пошел.

Глава двенадцатая

Я, вообще-то, хоть и не очень силен в описывании образов тех, о ком рассказываю, но надеюсь к двенадцатой главе все уже поняли, что Элемрос был подростком не совсем типичным. Дух бунтарства и жажда поисков приключений если и не обошли его стороной, то по крайней мере были в нем не так сильны, как во многих его сверстниках. Элемросу нравилось жить без сюрпризов, в уюте и спокойствии. Он любил развлекаться, но не понимал, почему развлечения нельзя запланировать заранее. Составленный план добавлял в глазах Элемроса дополнительный шарм любому событию. Поэтому нет ничего удивительного, что больше всего Элемросу не нравилось, когда составленные планы летели ко всем чертям.

Впрочем, в то утро раздраженное состояние духа, в котором Элемрос проснулся, не могло быть объяснено рухнувшими планами. Их ведь попросту у него не было, если не считать планом поваляться в постели подольше. Тем не менее, даже это жалкое подобие плана ему осуществить не удалось. Голос сестры прервал сладковатую дрему, прозвучав из стоящего у кровати ноутбука.

 Элем, надеюсь ты уже не спишь в это время?  сказала Марта, совершенно ничего не выражающим голосом.  Нужно поговорить. Спустись, пожалуйста, к нам.

«К нам» означало, что Марта не одна и необходимо выглядеть еще более прилично, чем в обычной обстановке. Элемрос со вздохом причесался и одел чистую футболку из шкафа. Джинсы и кроссовки нашлись не сразу. Дело в том, что посреди ночи ткоту вздумалось соорудить из них нечто вроде гнезда и устроиться в нем до утра. К счастью, джинсы были качественные и не помялись даже от этой варварской процедуры. Ткот, к слову, снова где-то пропадал.

Назад Дальше