После окончания церемонии был объявлен бал, который открыли император Яков со своей супругой. Несмотря на заметную уже полноту, императрица Симина двигалась легко и даже грациозно; кружилась по зале с явным удовольствием. К августейшей чете присоединялись все новые и новые пары, хотя кавалеров явно не хватало. Даже королевна Мариша осталась сидеть на месте.
Герцог Иштван склонился к сестре, которая снова устроилась на скамеечке в галерее:
Поедем домой?
Эрика медлила с ответом; выглядела она усталой и измученной волнением, так что пан Иохан решил, что она согласится с братом. Но, к его удивлению, она качнула головой:
Нет, брат, давай останемся ненадолго если можно.
Герцог заверил ее, что можно.
Ваша светлость, вы не станете возражать, если я украду ненадолго вашу сестру? с улыбкой обратился к нему пан Иохан. Хочу пригласить панну Эрику на танец.
Но Эрика, взглянув на него с усталой благодарностью, снова покачала головой.
Простите, барон, но я лучше посидела бы здесь. Я просто посмотрю, как другие танцуют, это очень красиво.
Как пожелаете, сударыня.
Иди, Иохани, пригласи какую-нибудь девушку. Я побуду с Эрикой, напряжение не отпустило еще герцога окончательно, но заметно ослабло, и он был настроен благодушно. Пан Иохан поклонился и отошел в сторону.
Взглядом он быстро отыскал в толпе незнакомку под вуалью. Она стояла рядом с троном королевны и о чем-то беседовала с Маришей. Вернее, о чем-то говорила Марише, потому как та молчала, опустив глаза и храня строгое и непроницаемое выражение лица. А не пригласить ли эту драконицу потанцевать? мелькнула в голове барона шальная мысль. Мысль показалась ему интересной, и он тут же приступил к ее воплощению, энергичным шагом направившись в сторону тронного возвышения. Ему приходилось то и дело уворачиваться от вертлявых перевозбужденных девиц, и на некоторое время он выпустил из виду Маришу и ее загадочную собеседницу. «Позвольте прошу прощения позвольте пройти», бормотал барон, скользя мимо шелестящих шелков, и сам не понял, как оказался стоящим напротив невысокого трона. Восседающая на нем королевна Мариша подняла на пана Иохана холодные фиалковые глаза Дамы в вуали нигде не было видно.
Вам что-то нужно, барон? холодно осведомилась королевна, и пан Иохан удивился тому, что она знает и помнит его титул. Вроде бы, их друг другу не представляли.
Прощу прощения, ваше высочество, поклонился он. Только что вы разговаривали с дамой
И что же?
Мне нужно сказать ей несколько слов
Ничем не могу помочь вам, барон.
Ни лишнего слова, ни лишнего жеста. Совсем как механическая кукла, с досадой подумал пан Иохан. Пожалуй, Эрика и та больше похожа на живую женщину. По крайней мере, краснеет, когда он к ней обращается. А эта бледна и холодна, ни малейшего чувства ни в глазах, ни в изгибе губ. И почему она не танцует?
Скажите, эта дамав самом деле дракон?
Почему вы спрашиваете?
Вопрос был задан таким тоном, что пан Иохан немедленно почувствовал себя непроходимым тупицей. Для королевны Мариши очевидным было, что посланники Великого Драконавовсе не шарлатаны, а настоящие, стопроцентные драконы, и она не понимала, как кто-то может в этом усомниться. Не понимала, что у кого-то в голове никак не может уложиться, что драконы видом оказались подобны людям. Может, императорская семья знала о божественной расе что-то такое, чего не знали простые смертные?
Следовало бы уйти и предоставить королевну самой себе, но пан Иохан отчего-то медлил. Он внимательно оглядел залу, но не приметил нигде знакомой вуали. Ему стало досадно, и пришла странная мысль, что женщина-дракон нарочно дразнит его. Хотя зачем бы ей это?
Позвольте пригласить вас на танец? неожиданно для самого себя обратился барон к королевне. В изумительных фиалковых глазах мелькнуло удивление, но холодное тонкое лицо даже не дрогнуло.
Благодарю вас, барон, но вынуждена отказаться. Я не танцую.
Почему же? чуть было не вырвалось у пана Иохана, но он вовремя прикусил себе язык. Еще спросил бы у королевны, не охромела ли она.
В таком случае, прошу прощения.
Мариша молча опустила ресницы, давая понять, что приняла извинение и отпускает его.
* * *
Надлежало ждать императорского вердикта. Герцог Иштван надеялся, что исход будет благоприятным для него и его сестры: беседуя с Эрикой, ни император, ни посланники Дракона не проявили особого интереса. Он предвкушал возвращение в собственные владения и пышную свадьбу. Пан Иохан тоже предчувствовал возвращение и свадьбу, но его это предчувствие, в отличие от будущего шурина, вовсе не радовало. В сердце его поселилась какая-то непонятная печаль пополам с тревогой. Чтобы избавиться от нее хотя бы на время, он сел писать письмо Ядвисе. Барону предстояло задержаться в столице еще на два или три дня, и он полагал, что письмо доберется до Наньена быстрее, чем он.
В Дюрвишту уже приходило одно послание от сестры. Она не сообщала ничего особенноготак, обычные глупости, которыми полна голова любой восемнадцатилетней красавицы, но строки, написанные ее легкой рукой, согрели пану Иохану сердце. Он любил Ядвисю, и ему было приятно узнать, что она здорова и весела. К тому же его изрядно повеселила ее просьба: сестра просила привезти из Дюрвишты самую модную шляпку, непременно с цветами и перьямикак будто мало их у нее уже было! Пан Иохан собирался сделать ей такой подарок, и добавить к нему кое-какие мелочи вроде шелковых перчаток, лент и кружев. В дамских штучках он разбирался не хуже модной портнихи, и считал, что у девушки должно быть как можно больше нарядных платьеви, конечно, шляпок. Бывали, правда, такие периоды, когда семейный бюджет трещал по швам, с трудом подстраиваясь под требования последней моды, но каждый раз барон умудрялся свести концы с концами.
Шляпка, которую он присмотрел для Ядвиси, стоила маленькое состояние, и все же он не колебался ни минуты. На следующий день после приема у императора шелковое сокровище уже лежало упакованное в коробку в гостиной, готовое к отправке, а пан Иохан сочинял письмо, в котором несколько раз намекнул сестре на ожидающий ее сюрприз. Он уже предвкушал, как Ядвися будет считать часы до его возвращения.
В эту минуту появился посланник с письмом, запечатанным императорской печатью. Он передал письмо горничной, открывшей дверь; а Карина, в свою очередь, принесла его в гостиную и с книксеном отдала герцогу. Сургуч был тут же нетерпеливо сломан, и герцог стоя принялся читать послание. Оторвавшись от собственного недописанного письма, пан Иохан с любопытством наблюдал за ним. По прочтении первых же строк герцог Иштван просветлел лицом, и на губах его проступила слабая улыбка, но спустя несколько секунд брови его вдруг нахмурились, герцог поднял голову и взглянул на пана Иохана.
Что случилось? с беспокойством спросил тот. Эрика?..
Эрике позволено вернуться домой, медленно ответил герцог, не спуская с собеседника странного взгляда. А вот тебе, Иохани, император повелевает завтра же явиться во дворец.
Зачем? изумился барон.
Этого он не пишет разумеется.
В таком случае, я надеюсь, все разъяснится при встрече Но зачем я ему понадобился? продолжал искренне недоумевать пан Иохан. Клянусь Драконом! Кто я такой, чтобы заинтересовать императора?
Может быть, ты сболтнул лишнее?
Тогда бы сюда явились гвардейцы
Верно, герцог свернул письмо и печально покивал каким-то своим мыслям. Что ж, придется задержаться еще на день
Глава 5
Пожалуйте сюда, барон, храня любезно-отстраненное выражение лица, гофмейстер провел пана Иохана через анфиладу комнат, запрятанных в лабиринте дворца, и остановился в небольшой полутемной гостиной. Будьте добры подождать.
Чего или кого мне ждать? крикнул пан Иохан ему в спину, но гофмейстер уже вышел, тщательно притворив за собой дверь.
Барон огляделся. В гостиной не было ничего интересного, за исключением того, что эта комната, в отличие от предыдущих, через которые ему пришлось пройти, не являлась проходной. И, судя по тому, что в ней было очень тихо, она была удалена от части дворца, открытой для посетителей. Этот факт еще более усилил смятение барона, и без того пережившего беспокойную ночь. Кому и зачем понадобилось приглашать его в приватный покой?
В ожидании он присел было в кресло, но понял, что в таком положении вскоре его настигнет сон. Недосып давал о себе знатьглаза саднило, как будто в них насыпали пригоршню песка; к тому же, несмотря на волнение, барона одолевала зевота. Тогда он поднялся и принялся прилежно изучать картины, украшавшие стены гостиной. Полотна, в его понимании, оказались лишь немногим лучше тех, что висели в парадной зале герцогского дворца. Здесь пан Иохан не увидел никаких дряблых старцев. С потемневших картин на него глядели разнообразные мужские и женские лицанекоторые молодые, попадались даже симпатичные, но все без исключения до того серьезные и даже мрачные, что хотелось отвернуться и сплюнуть. Суровыми взглядами портреты ощупывали барона, и тот почувствовал себя словно на экзамене. Вот сейчас потребуют принести розги и всыпят горяченьких за невыученный урок. Неприятное впечатление усугублялось полумраком, царившим в гостинойплотные портьеры почти не пропускали свет. Пан Иохан поежился и поспешно отошел к окну, где, как ему казалось, мрачные взгляды с портретов не могли его достать. Подумав, он раздвинул шторы, от души надеясь, что они не просто элемент декора, и за ними скрывается настоящее окно.
Окно оказалось самым настоящим. Вело оно в один из многочисленных потаенных внутренних двориков, засаженных розами. Сейчас было не время для цветения роз, и аккуратно посыпанные песком дорожки пустовали, никто не прогуливался по ним, вдыхая сладкий аромат и любуясь алыми и розовыми атласными лепестками. И все-таки пану Иохану нестерпимо захотелось выйти из сумрачной тихой гостиной в этот розовый садик. Он подумал, что за другими портьерами вполне может скрываться застекленная дверь, ведущая во двор, но проверить свое предположение не успел: за спиной послышалось шуршание женских юбок, пахнуло травянистой свежестью.
Пан Иохан обернулся. У двери, прислонившись к ней спиной, стояла и улыбалась посланница Великого Дракона. Сегодня на ней не было ни вуали, ни даже шляпки, и ничто не мешало разглядеть яркие солнечные блики в смеющихся карих глазах. Пан Иохан подумал было, что она ошиблась дверью, но ни в улыбке ее, ни во взгляде, не было ни малейшего намека на смущение или растерянность.
Добрый день, барон, сказала она так спокойно и просто, как будто они расстались только сегодня утром, после совместного завтрака. Простите, что заставила вас ждать.
Так приглашение исходило от вас? кое-как совладав с удивлением, пан Иохан тоже старался говорить спокойно.
Формальноот его императорского величества. Мне хотелось встретиться с вами, и я попросила вашего императора составить приглашение.
Зачем же такие сложности? Что мешало вам просить о встрече от своего имени?
Посланница тихонько вздохнула.
Мой статус здесь предписывает некоторые правила поведения в вашем обществе. И встречи с абориге с местными жителями в эти правила не укладываются.
На языке у пана Иохана так и крутился вопрос, чего ради она пошла на нарушение каких-то там правил, чтобы встретиться с ним. Впрочем, это был не единственный вопрос, который его занимал. Но дать волю любопытству было бы по крайней мере нетактично, и пан Иохан промолчал, надеясь, что дама в ближайшее время объяснит все сама.
По-прежнему улыбаясь, она прошла на середину комнаты и остановилась перед бароном в горделивой позе, положив одну руку на спинку кресла, а вторую заложив за спину.
Вам известно, кто я? проговорила она официальным голосом.
Выдракон и посланница Великого Дракона в тон ей ответил пан Иохан. Не удержался и добавил:Что бы под этим ни подразумевалось.
Великолепная улыбка даже не дрогнула.
Сомневаетесь в существовании Великого Дракона?
Сомневаюсь в существовании драконов вообще.
Вы полагаете, что яаферистка? высокомерно осведомилась посланница.
Что я несу? ужаснулся пан Иохан. Того, что уже сказано, достаточно, чтобы отправить меня в Лазуритовую крепость на пару десятков лет.
Дама смотрела на него с нескрываемым интересом.
Вы всегда говорите то, что думаете, барон? Кажется, среди ваших соплеменников это редкое качество. Впрочем, проститея истязаю вас вопросами, а сама до сих пор не представилась. Меня зовут Улле.
Улле?..
Мое настоящее имя вам не осилить, посланница снова улыбнулась, как будто прочтя его мысли. Подойдя к окну, она остановилась так близко к пану Иохану, что он вынужден был податься назад. Его снова обдало волной травяной свежести. Каким парфюмом она пользуется? Как барон ни ломал голову, никак не мог припомнить этот аромат. Не возражаете, если я задерну шторы? По некоторым причинам мне хотелось бы, чтобы о нашей встрече знало как можно меньше людей.
Понимаюстатус
Верно, статус. Конечно, это перестанет быть тайной, если мы с вами придем к соглашению
Пан Иохан проглотил очередной недоуменный вопрос. Сказал только, слегка поклонившись:
Я к вашим услугам, пани Улле.
Панна, поправила она спокойно. Но скажите, барон, что означает эта ваша фраза? Просто вежливая формула или вы действительно готовы оказать мне любую услугу?
Разыгрывает она его, что ли? или издевается?
В большинстве случаев это просто вежливая формула, сдержанно ответил пан Иохан.
А в вашем случае? Что лично вы подразумеваете, когда произносите эти слова? Вот прямо сейчас? Вы любезны и держитесь безупречно, но я вижу, что вы смущены и растеряны. Вы не понимаете, чего я от вас хочу. Так это?
Так, не стал отпираться пан Иохан.
Посланница Улле засмеялась, и тут произошла странная вещь: она как будто встряхнулась всем телом, и светская, немного надменная дама исчезла; перед бароном, подбоченившись, стояла лукавая задорная девчонка.
Он когда-то слышал о людях, в теле которых уживались сразу две души. Или, говоря по-ученому, разум которых делили между собой две личности, совершенно между собой несхожие. Причем сменять друг друга они могли с неподдающейся осознанию быстротой. Такие люди считались душевнобольными и содержались в особых клиниках. И вот сейчас пан Иохан заподозрил, что имеет дело с больной женщиной, иначе как объяснить произошедшую с ней перемену?
Но, с другой стороны, как душевнобольная попала в императорский дворец?
В полном смятении барон смотрел на смеющуюся Улле, не зная, что ему делать.
Видели бы вы сейчас себя со стороны, проговорила она сквозь смех. У вас совершенно уморительный вид! Ох, простите, барон. Иногда мне еще бывает трудно сдерживаться. Эта форма с трудом поддается контролю. Сейчас я успокоюсь. Вот так. Я уже спокойна.
Сумасшедшая, окончательно решил пан Иохан. Впрочем, похоже, не буйная. И то хорошо. Но как бы от нее отвязаться?
Или все-таки его водят за нос с какой-то загадочной целью?
Скажите, барон, разве вам не будет приятнее, если мы поговорим как два разумных существа, а не как раздувшиеся от сознания собственной важности жабы? Мне лично кажется очень странным ваше поведение друг с другом. Если не ошибаюсь, у вас это называется манерностью? Улле села в кресло, энергично закинула ногу на ногу и, снизу вверх взглянув на пана Иохана, покачала головой. Мне говорили о вас, как о человеке, не слишком придерживающемся светских условностей и не подверженном суевериям. Именно поэтому я и выбрала вас, чтобы обратиться с просьбой
Кто вам говорил обо мне?
М-м-м некоторые ваши знакомые, живо отозвалась посланница, принимаясь играть с длинной ниткой жемчуга, которая охватывала ее шею и спускалась на грудь. От них я, кстати, узнала, что вы небогаты, честны, в юности служили в кавалерии и участвовали, кажется, в каких-то внутренних имперских конфликтах; сочиняете неплохие стихикстати, хотелось бы с ними ознакомиться, любите сестру, чтите память покойной матери, преданы своему герцогу, с неохотой говорите о вашем отце, и вас не очень-то жалует императорский двор и церковь.
Все это Улле выпалила на одном дыхании. И чем дальше она говорила, тем сильнее возрастало изумление пана Иохана.
Вы что же, наводили обо мне справки?
Ну, в общем, да.
Зачем?
Там, в храме, вы показались мне весьма здравомыслящим человеком. Мне захотелось узнать о вас побольше.