В тусклом свете вьюжного зимнего дня уже виднелся горб корабельного днища, темневший возле ворот. Занесенный по бокам снегом, с темным провалом там, где был вход.
Харальд все-таки сделал домик для стражи, путано подумала Забава.
И оглянулась на бегу.
За ней гнались. Мужиков было многоКрасава послала ловить ее и тех двоих, что вошли в опочивальню, и остальных, стороживших вход. Вместе с ними, кажется, и Свальда.
Не уйдешь, хлестнул сзади крик Красавы.
Уже на родном наречье.
И Забава оступилась. Покатилась по снегу, ощущая только однохолод, холод злой и леденящий, от которого сводило руки, спину, живот
Ладно хоть ноги мало что чувствовали.
Она снова вскинулась и полетела вперед. На пределе сил, туда, где среди снегов темнело засмоленное, длинное днище опрокинутого драккара.
Бъерн, который в этот день присматривал за воротами и за стеной, зашел в укрытие, которое соорудили по приказу ярла Харальда. Чтобы погретьсяи заодно посмотреть, что делает стража, сидевшая здесь.
В неглубокой ямке посреди пространства, накрытого корпусом корабля, курились угли. Рядом лежала охапка дров, которые подбрасывали туда по одному. Стражники примостились вокруг кострища на чурбанах, принесенных из дровяника.
Ну и буран, проворчал Бъерн.
И шагнул к огню, протягивая к нему руки.
Кусок кожи, закрывавший вход, вздулся под порывом ветра у него за спиной. Внутрь сыпануло снегом, угли в яме тут же зашипели, начали быстро сереть.
Стрелу дайте, велел Бъерн. Прицеплю кожу к доскам, чтобы не задувало.
Один из воинов бросил в его сторону стрелу, и хирдман поймал ее на лету. Вернулся к входу, схватил край трепыхавшейся кожи
Взгляд его скользнул наружу, туда, где проступали из снежной мути дома крепости.
Скользнули наткнулся на человеческий силуэт. Кто-то бежал по снегу, прямо к воротам.
Следом Бъерн разглядел золотистую голову. Сразу почему-то вспомнилась жена ярла, Кейлевсдоттир. У той волосы тоже отливали золотом.
Вот только бежавшая, насколько он мог видеть, была без плаща. Голова непокрыта и нет стражников, которые должны ходить за женой ярла по пятам, согласно приказу Харальда.
Он торопливо шагнул наружу. И нахмурился, разглядев женщину получше.
Кейлевсдоттир неслась по сугробам в одной рубахе. А за ней, отстав примерно на один полет стрелы, бежали воины. Отсюда Бъерн не мог разглядеть лицано первым, тяжело проваливаясь в сугробы, вроде бы топал Свальд.
Ярл нас всех порвет, выдохнул Бъерн, осознавая, что произошло что-то неладное.
На помощь, картаво, коряво, но на нартвежском, выкрикнула Кейлевсдоттир.
И крик ее наложился на свист вьюги.
Все наружу, рявкнул Бъерн.
А потом побежал к ней, на ходу нащупывая пряжку плаща.
Колдун, прохрипела Кейлевсдоттир, на бегу протягивая к нему руки. Там. Сзади. Уходи тебя тоже.
Бъерн только и успел сообразить, что случилось что-то неладное. Тут же поймал жену ярла растянутым плащом, одним движением закутал в него. И толкнул к драккару, возле которого толпились стражники, высыпавшие наружу. Сам замер на месте, вглядываясь в бегущих
Нет, Жена ярла, не желая уходить, вцепилась в него, затрясла головой. Накинутый плащ сполз с плечи упал на снег. Бежать. Тебя тоже. Колдун. Мой моя сестра. Она колдовать.
И вот эти последние слова разом поставили для Бъерна все на место.
Бабьи свары, подумал он уверенно. Какая из той девки колдунья? Видно, поссорились сестры.
Но почему парни из стражи позволяют жене ярла носиться по крепости почти нагишом? В такой холод?
Бежать, срывающимся голосом просипела Кейлевсдоттир, дернув его за кольчугу на плече.
Иди к драккару, Кейлевсдоттир, сказал Бъерн повелительно, припомнив, что он все-таки хирдман.
И сегодня у стены командует он. А не женщина ярла.
Кейлесдоттир в ответ посмотрела на него с ужасом.
Мужчина, отдавший ей плащ, отвернулся, не обращая на нее внимания и вглядываясь в бегущих.
Как же быть, заполошно подумала Забава. Этот воин дождется, пока Красава подбежити присоединится к тем, другим
А долго она не пробегает.
Яжена ярла, крикнула вдруг Забава. Слова мешались в уме, и на язык выскакивало все корявое, неправильное. Приказываюназад.
И бросила в лицо мужика, снова повернувшегося к ней:
Харальд убить, если не слушаться. К ворота.
А потом юрко, ящеркой, повернулась. Побежала к людям, стоявшим возле опрокинутого корабля.
И опять без плаща.
Бъерну сразу вспомнилось, как трясся ярл над своей бабой. И то, как он менялся после нее, снова становясь человеком.
Может, тут не только бабьи свары, подумал он быстро. Жена ярла и сама не из простых, раз такое делает с мужем. Вот ярл вернетсяпусть сам и разбирается.
А сейчас лучше сделать так, как хочет его жена. Тем более, что она опять без плаща. И бежит по снегу босиком. Если застынет
Еще неизвестно, что скажет об этом ярл Харальд. Так можно и попрощаться с выбранным драккаром. И с мечтой о том, как следующей весной он пойдет в поход хирдманом.
Бъерн подхватил упавший плащ, затопал по сугробам вслед за Кейлевсдоттир. Успел как раз вовремя, чтобы услышать, как жена ярла командует стражникам:
Убить убить моя сестра.
Тут Бъерн мгновенно припомнил, что рассказывал ему когда-то один из парней, назначенных в стражу Кейлевсдоттир. Что ярл приказывал никого из рабов к ней не подпускатьа особенно ее сестру. Если что, бить не жалея.
И он, сразу же ощутив себя увереннее, развернулся, всматриваясь в бегущих. Бабы, о которой шла речь, видно не было.
Но она может держаться сзади, за мужиками, рассудил Бъерн. Насчет них Кейлевсдоттир ничего не приказывалатак что с этой стороны все в порядке
Хоки, Гейрульф, крикнул он. Живо подхватили лукии разбежались один влево, другой вправо. Высмотрите бабу, которая может прыгать там сзадии чтобы положили ее с одной стрелы. Бегом.
Нам тоже бежать, крикнула Кейлевсдоттир. Прочь. Она колдовать.
И Бъерн, наконец опомнившись, снова накинул на нее плащ.
Бежать, не успокаиваясь, крикнула жена ярла.
И понеслась вдоль стены в сторону фьорда. Босиком по сугробам.
Один из воинов, стоявших возле драккара, вскинул было руку, чтобы ее остановитьно другой стукнул ему по запястью. Прошипел:
Одурел?
Хоть у кого-то есть ум, одобрительно подумал Бъерн. Еще не хватало, чтобы эта баба потом рассказывала ярлу, как стражники у ворот хватали ее за разные места.
Он снова повернулся к бегущим.
Впереди них и впрямь топал сам Свальд. За нимУбби.
Этот-то как здесь оказался, удивился Бъерн.
Преследователи, заметив, что Кейлевсдоттир понеслась влево, вдоль стены, спускавшейся к фьорду, тоже свернули в ту сторону. На ходу срезая угол, с азартом топая по сугробам.
Бъерн еще успел подумать, что мужики, наверно, просто хотят догнать жену ярлаи увести ее в дом, в тепло. Вон Свальд бежит в одной рубахе, похоже, стража спешно его позвала, чтобы утихомирил невестку. Непонятная она какая-то
А потом эти мысли исчезли, разом, словно их стерли. И в уме застучало одно, часто, настойчиво, молотом по наковальненадо догнать проклятую девку догнать. Сейчас.
И Бъерн, тяжело покачнувшись, припустил за беглянкой.
Хоки, убежавший влево, выронил лук, на который уже успел наложить стрелу, прицеливаясь в женщину, бежавшую за мужиками. Тоже затопал вслед за Бъерном.
Позже всех к погоне присоединись стражники, по-прежнему стоявшие возле драккара
Гейрульф, второй стрелок, словам ярловой бабы о колдуне и о том, что ее сестра тоже колдует, поверил сразу. В отличие от Бъерна. И сразу вспомнил о Хольгрене, который спал в мужском доме по соседству с ним. Спал, пока не погибот рук колдуна, как сказал ярл. Подлой, нехорошей смертью, которой не должен умирать воин.
Гейрульф полагал, что просто так Хольгрен никому не дался бы. Даже возвращаясь от бабы. Значит, колдовство было сильное. Спеленали чарами, вздернули в воздух, сбросили вниз
И жена ярла не выбежала бы из домав такую погоду, да в одной рубахепо собственной дури. Она что-то увидела. Что-то колдовское, раз так напугана.
А когда Бъерн приказал взять луки, Гейрульф про себя усмехнулся.
Парень еще молод. И хирдманом стал, поскольку повезло оказаться вместе с ярлом на той лодке, что вошла в Йорингард первой. Конечно, сражаться он умеет, раз сумел выжить в той заварухе
Но большого опыта боев, притом в разное время года, у Бъерна нет. Иначе он сообразил бы, что сейчас на стрелы лучше не рассчитывать. Разве что Бъерн хотел не убить бабу, а лишь попугать.
В такую погоду стрелы будет сносить ветром. Даже если целиться с учетом этого, чуть в сторону, и слать одну стрелу за другойснежные вихри, налетавшие порывами, обязательно помешают делу.
Поэтому Гейрульф, заскочив под опрокинутый драккар, где хранилась большая часть оружия, вместе с луком прихватил и дротик (короткое метательное копье). Свой самый удачливый дротик, с зазубренным наконечником. С древком, в нужном месте окованном железомдля тяжести, и не только. С железным обручем дротик и летит дальше, и рука, когда за него хватается, сама на ощупь находит, за какое место браться
Затем Гейрульф метнулся вдоль стены, уходя от ворот шагов на тридцать. В том, что попадет с такого расстояния, не сомневалсяглаз у него был наметанный. А вот стоять слишком близко к колдунье не хотелось. Мало ли что.
Он развернулся, прищурился, отводя руку с дротиком
И разинул рот от удивления, когда увидел, что Бъерн вдруг кинулся за женой ярла. А потом в ту же сторону понеслись стражники, стоявшие у опрокинутого драккара.
Гейрульф сплюнул снег, успевший набиться в рот, помянул Хельи метнул древко. Знакомый посвист утонул в вое ветра.
Темноволосая женщина в развевающейся накидке споткнулась на бегу. Упала навзничь.
Первой мыслью Гейрульфа было сбегать и глянуть, что с ней. Добить, если надо. Колдовствоэто дело такое тут уж баба не баба, а добреньким быть не следует.
Но Гейрульф тут же вспомнил о том, что колдунья, если жива, и его может скрутить непонятными чарами, стоит лишь подойти. И решил, что это подождет. Баба вроде бы не поднималась
А вот что произошло с Бъерном и прочими, непонятно. Однако они зачем-то погнались за женой ярла.
И Гейрульф, проваливаясь в сугробах, громко поминая Хель и Ермунгарда, понесся в ту же сторону. Возле драккара пробежал впритиркутак, чтобы не приближаться к женщине, лежавшей неподалеку, с его дротиком в спине
Силы у Забавы кончались, и она это чувствовала. Мир перед глазами качалсяразмашисто, поддергиваясь по краям дымкой. Дыхания не хватало, в груди кололо остро и резко, словно лезвие туда втыкалось.
Единственное, что было хорошотело теперь мерзло не так сильно. Видно, от бега разогрелась и плащ помог, тот, что набросил ей на плечи мужик у ворот. Правда, его приходилось придерживать обеими руками, чтобы не свалился.
Мимо второго драккара, поставленного у крепостной стены, Забава пролетела не задерживаясь. Без криков, молча.
Зналапомощи лучше не просить. Уже сбегала за этим к воротам, а что вышло? Теперь следом гонятся и те, к кому прибежала.
В лес, стучало у нее в уме. Фьорд покрылся коркой льда. Обогнуть по нему край стены, выходящий к берегу. И в лес. Спрятаться там под какой-нибудь корягой, завернувшись в плащ, закопавшись в снег. Вьюга разом заметет все следы
Если, конечно, хватит сил туда добежать, оторвавшись сначала от мужиков. И если не догонят по дороге.
Забава метнула взгляд через плечо. Нартвеги бежали следом, но теперь были дальше, чем тогда, когда она неслась к воротам. Понятное дело, мужики по сугробам не прыгают, они их пропахивают
Однакобежали. Сквозь свист вьюги доносились выкрики, недобрые, распаленные.
А может, лучше не сворачивать, вдруг подумала Забава. Прямо по льдуи в воду. Залив замерз три дня назад, в середине наверняка осталась еще полынья, да немаленькая. В воду, чтобы не сотворили с ней того, что задумала сестра
И тут же, вслед этой мысли, хлестнула другая, отчаянная до безумияхочу жить. Жить. С Харальдом
Видеть его. Ласкам его радоваться. Улыбкам нечастым. Заботе, когда грубоватой, а когданежнее нежного
И Забава, разом собравшись, вгляделась в гладь залива, проступавшую из снежной круговерти ниже по склону.
Видны были только белые наледи, по которым гуляла вьюга.
Там, где лед истончится, мелькнула у нее мысль, мужики уже не пройдут. Под ними лед подломится. Нартвеги люди крупные, а на стражниках еще и броня.
А ее лед, может быть, и выдержит. Пробежаться по ледяным закраинам до устья фьорда. Напрямую. Все быстрей выйдет, чем по берегу, где под снегом прячутся валуны.
Там, у выхода из залива, должны быть лодки. Неждана рассказывалаоткрытое море здесь редко когда замерзает. Только льдины по нему плавают. И всю зиму нартвеги выходят на своих лодках за свежей рыбой
Продержись, безмолвно и отчаянно крикнула она сама себе. Только продержись.
Забава пролетела мимо последнего темного горба, установленного у самого края стены. И выбежала на лед.
Гейрульф залетел в следующий драккар, стоявший возле стены, с разбега. Прокричал:
Живо наружу. Там наши за женой ярла гонятся.
Стражники, сидевшие вокруг вяло полыхавшего костерка, повскакали. Кто-то крикнул:
А зачем гонятся?
Догонишьспросишь, рявкнул Гейрульф.
И впервые в жизни ощутил себя человеком, от которого что-то зависело. Поскольку Бъерн, который сегодня должен был присматривать за крепостной стражей, сейчас бежал вместе с Убби и Свальдом, следом за женой ярла
Дротики хватайте, выкрикнул Гейрульф. Щиты и копья оставьте. И кто-нибудьпо мужским домам. Поднимай всех. Там у ворот баба, в которую я засадил дротикк ней не подходить. Она колдунья. Может, еще жива. Остальныеза мной.
Он вылетел наружу и запрыгал по снегу. Приказал на ходу, не оборачиваясь, но слыша за спиной топот стражников:
Еще одинбегом по драккарам, что стоят по дороге. Скажешь всем, чтобы выскакивалии за мной.
Что теперь делать-то, думал Гейрульф, летя по борозде, которую пропахали в сугробах люди, бежавшие впереди. Вьюга торопливо засыпала снегом широкую полосу, но не поспевала, и ему под ноги она ложилась дорогой.
Он понемногу догонял тех, кто преследовал Кейлевсдоттир. Вот только там бежали сразу три хирдмана. И среди них Бъерн.
Если Бъерн отдаст приказстражники, которые пока что слушались Гейрульфа, в один миг его же и повяжут
Гейрульф на ходу опять помянул Хель, подумал злои вот зачем полез, спрашивается?
Его дело всегда было маленькоечестно исполнил все приказы, в конце похода так же честно получил свою долю. И все. А командоватьэто дело ярла. Или хирдманов.
Он сбавил шаг, рявкнул:
Близко к нашим не подходить. Бъерна не слушайте, он не в себе. Они все заколдованы и кто-нибудь, найдите Кейлева. Скажите, наши гонят его дочь к берегу.
А потом Гейрульф с чувством выполненного долга затопал по борозде, стараясь держаться шагах в сорока от бегущих. Подумал мимоходомлезть на рожон не следует, но и отставать тоже. Если бежавшие за бабой ярла поведут себя недостойно, тут уж никто их приказов слушать не будет. Но до тех пор
Он уже в который раз помянул Хель, увидев, как далеко впереди по склону крохотная фигура выскочила на лед. Это уже не игры. Здесь не озеро и не река, на фьордах первый лед нарастает по-другому. Шагов сорок от берегаи он лежит на воде упругим полотном. Изгибается на каждой волне
Такой лед не подламывается под ногойон уходит под воду вместе с человеком.
Гейрульф, еще раз сбавив шаг, обернулся к стражникам, топавшим следом. Завопил:
Наши дурни загнали Кейлевсдоттир на лед. Если она утонет, а мы будем на это смотретьникому не поздоровиться. Тащите веревки, да побольше.
Потом он поднажал, торопясь к фьорду. Те, кто преследовал Кейлевсдоттир, уже добрались до берега. И, резко сбавив ход, цепью двинулись по прибережной кромке льда.
Сообразили, угрюмо подумал Гейрульф.
Темная метка одиноко бегущей женщины растворилась в снежных вихряхно когда он ее видел в последний раз, она бежала как раз к середине фьорда.
Гейрульф поморщился. Придется идти за ней. И не пошел быно когда ярл вернется, еще неизвестно, чем все это кончится. Все же Харальд Ермунгардсон не совсем человек. Да и так понятно, что спросит со всех, кто был сегодня у ворот.