Забава кое-как дохромала до двериа за порогом наткнулась на Кейлева с Ислейвом.
Приемный брат, не тратя время на слова, шагнул к ней, пригибаясь. Под животом у Забавы вдруг оказался бугор его плеча, покрытого меховым плащом, сама она взлетела вверх, чуть не стукнувшись затылком о потолок.
Голову пригни, прогудел Ислейв. Сейчас через дверь вынесу.
И Забава покорно наклонилась.
Конечно, не дело так болтаться на мужском плечено идти своими ногами сил не было. Ступни грызла боль, от теплых сапог и чулок становившаяся еще злее
Вьюга, с посвистом гулявшая по двору, все не унималась. Смеркалось, снег под белесыми вихрями уже начали покрывать синие тени.
А к ночи, подумала Забава, все люди в крепости должны быть под крышей. Чтобы не было новых смертей. Значит, надо спешить.
Ислейв размашистым шагом донес ее до мужиков, стоявших полукругомзакутанных в плащи, в меховых шапках, низко надвинутых на лоб. Поставил на ноги. Она покачнулась, ухватилась за него
И кое-как повернулась к людям Харальда.
Кейлев сказал, что ты сумеешь дойти до колдуньи, громко объявил один из стоявших. И махнул рукой в сторону ворот. Она валяется вон там, шагах в сорока. Времени мало, скоро стемнеет так пойдешь? Если все правда, то получается, что тебя колдовство не берет.
Копье дайте, севшим голосом попросила Забава.
Ее трясло, хотя холодный ветер теперь не добирался до тела. Но под всеми слоями мехов и шерсти спина покрылась потом.
Кейлев, молча подошедший сзади, выхватил копье у одного из мужчини воткнул в снег перед Забавой. Она обеими руками уцепилась за него, заковыляла к воротам, налегая на древко всем телом, как на палку.
Не торчи из одного холмика небольшое копье, Забава прошла бы мимо Красавы. А такзаметила. И, опустившись на колени, разгребла снег там, где в сугробе была небольшая ямка, червем уходящая внутрь.
Подумала безрадостнокрепкая все-таки Красава, вон, даже отдушину себе надышала
Темноволосую голову Забава откопала быстро. Следом стащила рукавицу с одной руки, коснулась щеки, ледяной на ощупь.
Красава от ее прикосновения чуть шевельнулась. Может, и простоналано уши Забаве прикрывали шапка с платком, к тому же ветер выл, не переставая, и она ничего не расслышала.
А потому, снова нацепив рукавицу, похромала обратно. Дошла до мужиков, объявила, прервавшись из-за кашля:
Она жива надо ее перенести.
Куда? заявил один из стоявших, повернувшись при этом к Кейлеву. Может, мы ее еще и охранять будем? А если баба и впрямь колдунья? И она с нашими что-нибудь сотворит? Я предлагаюпоставим для нее палатку за воротами
Замерзнет, крикнул в ответ Кейлев. А ярл наверняка захочет с ней поговорить.
Если верить тебе, Кейлев, то к ней даже подходить не следует, заорал еще один мужчина. Или она колдунья, и тогда ее лучше не трогать. Или твоя дочь кое-что выдумала, и тогда ярл уж точно должен поговорить с ее сестрой.
Они так до ночи проговорят, устало подумала Забава. А тем временем стемнеет
И кончиться тем, что Красаву никто никуда не потащит. Или она замерзнет прежде, чем ее занесут под крышу. На снегу ведь лежит, сугробом укрытая. Не по-людски это.
Правда, о том, что крикнула тогда "убей моя сестра", Забава все равно не жалела.
Она стояла, по-прежнему цепляясь за древко. Ноги ныли, от ледяного воздуха, смешанного со снежной крупой, в груди уже зуделонехорошо, болезненно, предвещая новый приступ кашля.
И Забава, поднатужившись, крикнула:
Баня.
Мужчины обернулись в ее сторону. Посмотрели непонятно из-под надвинутых на лоб шапок. Забава под их взглядами закашлялась, сказала сипло:
В баню отнести. Две ветер свистнул, унося ее слова, и она, вцепившись зубами в рукавицу, стащила ее. Вскинула руку, показала два пальца. Две женщиныдотащить. В баню. Не надо стражи. Дверь бревнами завалить, на всю ночь
Она дело говорит, рявкнул тут же Кейлев. Ларс, пошли человека в рабский дом. Двух крепких баб сюдада поживей. Пусть отволокут колдунью, и останутся с ней, заодно и присмотрят. Главное, дротик у нее из спины не вынимать, чтобы кровью не истекла. Торвальд, пошли людей за бревнами, что лежат за дровяником. Скажешь, чтобы тащили их к той бане, где девка отравилась. Ислейв, неси Сванхильд туда же.
Приемный отец как-то непонятно глянул на Забаву, а брат, отобрав копье и бросив его кому-то, снова вскинул ее на плечо. Сгрузил на пол уже в бане, пробурчал виновато:
Я потом снаружи крикну, чтобы ты вышла, Сванхильд. Отец просил узнать у колдуньиможет, наших можно как-то расколдовать? Так у ярла меньше забот будет и потом, оно ведь снова может повториться?
Затем Ислейв вышел, оставив дверь приоткрытой.
Забава опустилась на лавку, оказавшуюся рядом. Стянула рукавицы, задумалась, стараясь не обращать внимания на боль в ногах. Узнать про колдовствотолько как? Сама Красава ей ни за что не скажет да и Красава ли это теперь? Не пытать же ее?
Пока она думала, вернулся Ислейв, неся полупотухший факел. Бросил его в каменку, где было несколько поленьев. Выглянул в открытую дверь предбанникаи как ужаленный, выскочил наружу.
И почти тут же две бабы приволокли на покрывале Красаву, облепленную снегом, с копьем в спине. Затащили в парную, пригибаясь.
Древко копья гулко стукнуло по косяку, но Красава не издала даже звука.
Потом рабыни вышли в предбанник. Одна, глянув на приподнявшуюся с лавки Забаву, сказала:
Приказали, как только принесем, сбегать за дровами на всю ночь. Еды прихватить, питья
Они выскользнули за дверь, а Забава похромала в парную. Неловко опустилась на колени рядом с сестрой, темным горбом растянувшейся на полу. Позвала:
Красава
Сестра, лежавшая ничком, с копьем, вошедшим между лопаток, и вроде уже бездыханная, вдруг вскинула голову. Разлепила смерзшиеся ресницы, присыпанные снегом, посмотрела неожиданно живо
И прошипела на родном наречии:
Что, Забавка, несладко тебе пришлось? Погоди, это только начало. Ты и знать не будешь, кто к тебе подходит. И что с тобой сделают.
А что с тобой-то сделали, Красава? вырвалось вдруг у Забавы.
В сердцах вырвалось, зло.
Сестра в ответ скуксилась, посмотрела уже по-другому. Но головы не опустила. Простонала уже с тоской:
Вот и все, Забавка. Кончилось все для меня. И жизни-то не порадовалась а ведь я красивее тебя
И Забава, поддавшись внезапному порыву, согласилась:
Красивее, Красава.
Сестра опустила голову на покрывало, пожаловалась:
Ничего не чуюни рук, ни ног.
Может, оно и к лучшему, подумала Забава. Хоть от боли не будет мучиться. Столько времени пролежала в снегу наверно, все себе отморозила.
Забава закашлялась, отворачиваясь в сторону. Потом, когда кашель стих, присмотрелась к Красаве.
Та лежала с закрытыми глазами, прижавшись одной щекой к покрывалу. Из каменки, где разгорались дрова, долетали всполохи светаи видно было, что на лице у сестры сейчас играет румянец. Нехороший, яркий.
Наверно, не следовало этого делать, но Забава потянулась и коснулась ее лба. Ощутила жар. Отдернула руку, пробормотала:
Скоро баня протопиться. Согреешься. Еды принесут, питья
Все жалеешь, жалостливая? не открывая глаз, чужим голосом отозвалась Красава. Поздно мне еду-то
Забава молча развязала свой платок, затянутый узлом на шее. Принялась сметать с Красавы быстро таявший снег, где ладонью, а где платком.
Потом, стащив с плеч свой плащ, укрыла ее.
И сама не понимала, зачем это делает. Жалости большой не чувствовала
Но иначе получилось бы не по-людски. А кроме того, было у Забавы ощущенье, что она с сестрой вроде как прощается.
Жить хочу, вдруг прошептала Красава. Вон как все повернулось. А тебе, колоде дубовой, ничего не делается. Самого ярла приворожила, хозяйкой в его дому стала. А я? Пластом здесь лежу, к смерти готовлюсь. Несправедливо это
Может, еще поживешь, Красава, тихо сказала Забава. Жива ведь до сих пор? Если матушка Мокошь будет милостива, и дальше будешь жить. Ты хоть поняла, что на тебе чары были? Колдовство чужое? Что не сама ты все это сотворила?
Не чары, неровно пробормотала Красава, открыв глазаи посмотрев с затуманенной ненавистью. Просто повезло мне. Зато хоть недолго, да пожила, как хотела. А теперь что? Все. Мелькнуло и ушло. Кто в меня попал-то? Как я его не заметила? Тварь ты подлая, Забавка не будь тебя, Харальд со мной остался бы. В подарок ему меня везли, не тебя. Уходи. Видеть тебя не могу. Рожу твою жалостливую.
Последние слова сестра выкрикнула с такой силой, что древко копья, торчавшего из ее спины, дрогнуло.
Как тут что-то узнаешь, подумала Забава. Даже умирая, Красава ей Харальда не простит
И тут, обрывая ее мысли, мужской голос со двора рявкнул:
Сванхильд. Выходи, уже темнеет. Быстро.
Забава поднялась с колен, чувствуя боль в ногахи облегчение. Дальше оставаться тут не было смысла. Не тот она человек, чтобы Красава ей хоть что-то сказала
Она выбралась наружу. В сгустившемся сумраке рядом с баней стояло несколько человек. Забава по голосу узнала Кейлева, крикнувшего:
Вы двоеживо в баню. Вызаваливайте дверь. Сын, убери Сванхильд от двери.
Ислейв схватил Забаву в охапку, шагнул к отцу, пробурчав на ходу:
Где плащ? Застынешь еще больше
Мимо проскочили две рабыни, неся охапки дров, еще какой-то узел.
Узнала что-нибудь? громко спросил Кейлев, темным силуэтом выделявшийся на белесой круговерти.
Мужчины уже заваливали дверь, концы бревен глухо стукали о створку.
Нет Забава опять закашлялась.
Сквозь меховую безрукавку ветер не проходил, но по рукам дунуло холодом. И рукавицы остались в бане.
Значит, все узнает ярл, спокойно отозвался Кейлев. Лишь бы она до него дожила. Ислейв, тащи сестру в тепло. У нее такой кашель, словно она легкие вот-вот выплюнет. И останешься ее охранять. Скажешь стражникам, что стоят на входе в женском домекто бы ни пришел ночью, никого не пускать. Даже меня, если вдруг приду. Открывать дверь только ярлу.
ГЛАВА 6. Возвращение ярла
В Йорингард Харальд вернулся ночью. То и дело приходилось спешиваться, брести по снегу, давая роздых уставшему коню.
Время от времени он поглядывал на небо, грязно-черным покрывалом проступавшее сквозь снежные вихри.
Сейчас Харальд не отказался бы увидеться с Тором. Злости в нем хватало. И тревога плескалась через край
А потом лес, по которому они то ехали, то шли, вдруг сменился кустами. И, оступившись на валуне, укрытом снежной шапкой, Харальд крикнул:
Это скалы рядом с Йорингардом. Значит, крепость слева. Идите за мной.
Он свернул, зашагал торопливо, и вскоре из вьюжной круговерти появились невысокие пни. Как Харальд и приказал, рабы потихоньку вырубали деревья, превращая место вокруг Йорингарда в пустырь. Следом из снежных вихрей проступила густо-черная крепостная стена. Потомворота
И Харальд заколотил кулаком по створкам, окованным железом. Рявкнул:
Открывай. Ярл вернулся.
Он продолжал колотить, полагая, что в такую погоду, когда свист вьюги заглушает все звуки, к воротам подойдут не скоро.
Однако уже через пару мгновений с той стороны гулко грохотнула дубовая слега, продетая в железные скобы. И ворота распахнулись. Харальд посторонился, махнул рукой Болли и Скаллагриму, чтобы те вошли первыми. Подумалесли все хорошо, то надо сначала проводить этих двоих до конюшни, а потом до кухни, чтобы взяли себе еды. И отвести одного в мужской дом, другого в женскийк Гудню
А уже потом можно будет и самому отправиться к Сванхильд. Тоже прихватив еды.
Но едва он завел своего коня за ворота, оказалось, что там, сбившись в кучку, стоят почти все его хирдманы. И среди нихКейлев с Ислейвом.
Харальд прищурился, вглядываясь в лица, полускрытые шапками. Тут не хватало только Свальда и Убби.
У нас кое-что стряслось, ярл, объявил Кейлев, перекрикивая свист ветра. Пока тебя не было. Зайдем в укрытие? Скрывать все равно уже нечего, о случившемся все знают.
Старик кивнул на драккар, стоявший вверх дном слева от ворот, и Харальд разом ощутил, как по загривку от недоброго предчувствия дунуло колючим ознобом. Крикнул:
Болли, Скаллагрим, идите со мной. Нечего ночью одним болтаться по крепости
И выпустил поводья своего коня, которые тут же подхватил Болли.
Харальд шагнул к драккару первым, хирдманы торопливо двинулись следом.
Под опрокинутым кораблем вяло горел костерок из пары поленьев, вокруг были расставлены чурбаки. Восемь стражников примостились в стороне, в носу корабля.
Харальд сделал пару шагов к огню, выдохнул:
Кейлев. Начинай.
Он молча выслушал старика, потом Свейна. Замер на мгновенье, когда тот смолк
И бросил:
Оставайтесь здесь. Все.
А потом вышел в ночь.
Первым делом Харальд отправился в свою опочивальню.
В девчонке он был уверенно и в злобе той, кого по собственной дурости оставил в крепости, тоже не сомневался.
И сейчас перед глазами сияла багровая пелена. Если со Сванхильд что-то случилось если ее все-таки одолели или если она сама, одурманенная, легла на спину
То он должен был это знать.
Стража, набившаяся в проход между опочивальнями, вжалась в стенки, пропуская ярла. Лицо у Харальда было белыми вроде как отливало серебром. Губы дергались, словно вот-вот разойдутся в оскале
Дверь в его опочивальню оказалась прикрыта на засов. Харальд рванул стальную пластину, сорвав ее вместе со скобами. Влетел внутрь, рявкнул:
Огня.
Сзади, через порог, торопливо подали светильник. Он подхватил, не глядя. И шагнул к постели. Замер перед ней.
Слева на полу, в промежутке между простенком и кроватью, лежало телоно на него Харальд даже не взглянул. Это успеется.
Покрывала на постели оказались примяты. Сильно, словно на них боролись.
И он, похолодев от страха и ярости, медленно шагнул в сторону. Опустил светильник на ближайший сундук, прислонил к нему же секиру. Снова вернулся к кровати. Замер перед ней на мгновенье
Потом, решившись, наклонился. Вцепился в верхнее покрывало, потащил на себя, собирая в один ком.
И поднес к носу. Закрыл глаза, глубоко вдохнул, оскалившись.
Мягко, чисто, тонко пахло девчонкойее телом, ее кожей. Им самим пахло. А еще немного отдавало чужими запахамик покрывалу кто-то успел прикоснуться. Пожалуй, коснувшихся было даже несколько. Женщина рабыня, которая прислуживала Сванхильд? И самое малое, двое мужчин.
Но запаха чужого мужского семени на покрывале он не почуял.
Харальд, хрипло выдохнув, швырнул толстый ком на пол. Взялся за следующее покрывало, нижнее. Тоже смял, собирая в один узел. Поднес к носу.
На этом, тонком и полотняном, остались запахи только его самогои Сванхильд.
Лишь после этого внутри словно что-то отмякло. Он уронил зажатый в растопыренных ладонях ком. Постоял пару мгновений, хрипло выдыхая.
Багровое сияние перед глазами медленно таяло.
Ее не тронули. Это главное. С остальным можно разобраться. Если чтов крепости всегда найдется место для честного хольмганга.
Снег, осевший у него на бровях, растаял, пустив по лицу две капли талой воды.
Харальд утер их ладонью, потом шагнул к сундуку. Подхватил светильник, подошел к телу. И вгляделся в лицо убитого.
Лицо было ему знакомо. Один из тех, кто пришел в его войско вместе с Убби. Выходит, его звали Мерд.
Удар был нанесен неопытной рукой. Секиру направили сверху вниз, почти отвесно, как топор при рубке дров. И лезвие, прорубив ребра, застряло в ране.
Харальд легко коснулся рукояти двумя пальцами, нажал сверху. Внизу, в ране, чвакнуло. Похоже, Сванхильд пыталась его выдратьи немного высвободила лезвие.
Он попытался представить себе, как все это произошло.
Трое стражников. Одна Сванхильд. Секира в ее руках. Один удар. А потом она метнулась к двери.
И то ли ей несказанно повезлопотому что Мерд не успел увернуться, а остальные стражники не успели ее схватить
То ли чары, которые наложила на мужиков Кресив, сделали их неповоротливыми.
Но проскочила девчонка по лезвию меча. Помедли немного, шагни не в ту сторонуи все сложилось бы иначе.
Жена ярла, выдохнул Харальд, глядя перед собой.
Добавил мысленноместо, где лебедь бился
Пальцы его, по-прежнему касавшиеся косо торчавшей рукояти, мягко ее погладили. Примерно там, где ладони Сванхильд должны были перехватить секиру при ударе.
Затем он молча выдрал оружие из трупа, прислонил его к стенке. Прежде чем повесить секиру на крюки, вбитые в бревна, нужно будет ее отчистить и наточить.
Затем Харальд вышел из опочивальни.
Ему нужно было разобраться во всем до конца.
Весь остаток дня после того, что случилось, Неждана просидела в одной из пустых опочивален на хозяйской половине. Взаперти.