Второй встречный - Зиентек Оксана 2 стр.


Угомонись, Виллем - негромко вмешался наш бургман. - У тебя будет возможность проявить заботу о сестре, когда мы дойдем до обсуждения приданого.

Это если мы еще дойдем до обсуждения! - не унимался Виллем.

Было бы что обсуждать. - фыркнула-было Хильде, но тут же смолкла, когда сообразительный Айко дернул ее за рукав.

Я думаю, - не дал себя сбить с толку фон Хагедорн, - что такие важные вещи лучше обсуждать взрослым, и за кружечкой доброго пива.

Упрек, пусть и высказанный в столь мягкой форме, возымел действие. Хайко как старший, быстро вытолкал детей за дверь. А Агнесс, вспомнив, что она, вообще-то, в этом доме хозяйка, вышла распорядиться на кухню. Я хотела последовать за ней, чтобы помочь, но бургман остановил меня, осторожно придержав за рукав.

Посиди с нами, Трауте, - обратился он ко мне по-свойски, - Разговор пойдет серьезный, а кубки подать там и без тебя есть кому.

Я кивнула и осторожно присела за стол к мужчинам, стараясь держаться поближе к брату. Хоть он и нес сейчас откровенную чушь, но в обиду он меня никому не даст. Брат, все-таки.

Итак, - продолжил старший гость, когда, наконец-то, подали свежее пиво и легкие закуски, а женщины вернулись и тоже сели за общий стол. - Мы приехали, чтобы просить госпожу Трауте выбрать, за кого из моих сыновей она согласна выйти замуж. И, дабы впредь не возникало недомолвок, - тут он недовольно посмотрел на Виллема, который, в свою очередь, тоже насупился, - на этот брак есть воля Его Величества, выраженная через приказ Его Светлости королевского наместника.

После таких слов опешила уже не только я. Да что случилось-то? Где я, а где - наместник! Первой, как ни странно, опомнилась Ирмгард.

А за что это нашей Трауте такой почет? Чем это она так самому наместнику угодила, что он ее судьбой озаботился? Между прочим, это я - старшая сестра. А младшей вперед старшей замуж выходить - все соседи засмеют!

Кого засмеют? - подчеркнуто наивно спросил господин Дирк.

Да ладно тебе, Ирмгард, - попытался успокоить ее господин фон Хагедорн, прекрасно зная склочный характер сестры, - У Анны все устроилось, теперь-вот сладится у Трауте. А там, глядишь, и твоя очередь подойдет. - Фраза прозвучала не слишком обнадеживающе даже на мой взгляд. А уж сестрица так и взвилась.

А не выдают младшую сестру раньше старшей, и все тут! Хотите Трауте - один из женихов пусть ко мне посватается. А не то Виллем не даст позволения! Виллем, ну хоть раз скажи что-нибудь толковое! - пихнула она брата локтем в бок.

Ирмгард! Умолкни и веди себя, как полагается добропорядочной девице! - Ну что ж, она сама напросилась. Действительно, более толково не сказал бы даже отец. Гости же пока спокойно потягивали пиво, лениво наблюдая за нашими домашними дрязгами, от чего мне вдруг стало ужасно стыдно.

А ведь мне предстоит войти в эту семью, неожиданно осознала я. И они всегда будут помнить нашу первую встречу. Меня с исцарапанными руками, хорошо, хоть на синих кофте и юбке пятна ягодного сока не так видны как на белом фартуке замужних фру. А еще они запомнят наглость Ирмгард, непонятное упрямство Виллема, недовольную мину на лице Агнесс. Ну а ей что не нравится? Сама же постоянно ворчала, что мы с Ирмой - только нахлебницы на ее голову, пожизненный крест, который содержать - дорого, а выгнать - муж не позволяет. Или беспокоится, что теперь некого шпынять будет?

Ладно, - спокойно, почти лениво протянул господин фон Роггенкамп, - раз уж вопрос с замужество решен, давайте действительно обсудим приданное. А жениха уважаемая невеста выберет завтра, когда познакомится с моими младшими.

Да какое-там приданное, - теперь уже совсем стушевался Виллем. - Было б у нее приданное, неужели бы сестра досиделась до сих пор в девках? Так-то Трауте у нас и лицом не уродина, и характером покладиста, и хозяйственна. Но отец наш, господин бургман не даст соврать, особой бережливостью не отличался и наследства дочерям не оставил. Да и войны с добычей давно уже не было

И слава Его Величеству за его мудрость! - в унисон перебили его два старших гостя. Ну да, не знаю, как господин Дирк, а старшие рыцари точно успели настоящей войны хлебнуть сполна. То-то им добыча и не мерещится.

То есть, - голос господина Дирка был удивительно, как для такого мощного рыцаря, мягок, но даже мне было понятно, что такая мягкость - обманчива. - Вы, господин фон Дюринг, утверждаете, что Ваш отец не оставил наследства своим дочерям. Но, тем не менее, они живут в Вашем поместье, выполняют, если я правильно понял, Ваши поручения по хозяйству В качестве кого?

Ну-у-у, как же это? - Виллем уже не знал, куда девать глаза, - Не гнать же их. Сестры, все-таки. Я за них в ответе.

Виллем! - голос господина фон Хагедорна был очень недовольным. - Прекрати мямлить и позорить наше рыцарство! Ты уж определись, дружище, они тебе - сестры, или ты за них и их приданое не отвечаешь.

Так ведь, господин бургман, - не сдавался Виллем - Они-то мне - сестры, и душа за них болит. Но и за своих дочек - тоже. А у меня, как Вы знаете, еще трое подрастают. Одна - вон, уже на выданье почти. Поэтому приданого у Ирмгард с Трауте ровно столько, что в их сундуках.

Тогда несите уж сундук и прекратим эту бессмыслицу! - господин фон Роггенкамп выглядел скорее раздосадованным, чем недовольным. - Заодно и посмотрим, какова невеста рукодельница.

Тут я была относительно спокойна. Как у каждой порядочной девицы, у меня с семи лет был свой сундук, куда я старательно складывала белье, кружева и прочие женские вещи. Не то, чтобы я отличалась особой старательностью, да и последний год Агнесс не выделяла мне ни клочка пряжи, ни мотка ниток, ни лоскутка полотна Однако же, до двадцати четырех лет то и это в сундуке накопилось. И совсем безрукой я не была, не стыдно будущему тестю показать. Особых восторгов я, конечно, не ожидала, мужчинам наши женские дела скучны (не столь важно, откуда жена берет свежее постельное белье, главное, чтобы оно всегда было). Ну, принесут сундук, откроют и закроют. Делов-то.

Однако, неожиданно воспротивилась Агнесс.

Да что его смотреть, этот сундук. Там все, что и у всех! И вообще, господа рыцари, что мы тут обсуждаем? У вас есть приказ взять девицу Трауте в жены? Вот и берите. Хотите, сами ей жениха назначайте, хотите - ждите, кого она выберет. А приданого у нее нет, муж вам уже сказал. И точка!

Так, хватит! - Теперь уже говорил не добрый сосед фон Хагедорн, а именно бургман, глава рыцарства всей нашей округи. - Ты, Агнес, пока доспех носить не научилась, в мужской разговор не лезь. А ты, Виллем, не юли, а вели нести сундук. Раз уж есть приказ отдавать замуж твою Трауте, так делай все как честь велит.

Пока Агнесс, не привычная к таким разговорам, хлопала глазами, Виллем быстро отдал распоряжение, и уже скоро два работника шустро внесли резной сундук. Конечно, особым шиком было бы хранить приданое в шкафу, но на него не было ни лишних денег, ни места, чтобы его поставить. Даже Хельге шкаф заказывали новый, перед самой свадьбой. А если бы шла она не за сына господина бургмана, то тоже обошлась бы обычным сундуком. Парни поставили сундук посреди комнаты и вышли, а я, смущаясь под нетерпеливыми взглядами, с трудом попав ключом в замочную скважину, открыла свой сундук.

Первой опомнилась Ирмгард.

Трауте! А где все?!

Не зная, что ответить, я просто смотрела в сундук и моргала глазами. За последние полгода я только однажды открывала сундук, чтобы взять к прошлому Новолетию нарядную юбку. Старая совсем поизносилась и ее пришлось перевести в разряд рабочих, а выслушивать от Агнесс очередной отказ не хотелось. Но тогда сундук был почти на две трети полон, тогда как сейчас пустого места в нем было больше половины.

Мда-а-а, не густо. - Прокомментировал господин Дирк, не обращаясь ни к кому конкретно. Я не знаю, что он имел в виду: нашу бедность или мою лень, но думать о этом сейчас не было сил. У меня подкосились ноги и я просто рухнула на колени рядом с сундуком. Брат, семья, гости - все перестало для меня существовать в этот момент. Все, кроме моего полупустого сундука.

Как во сне, я вынимала оттуда вещи, которые с такой надеждой шила или вязала многие годы, которые с такой радостью принимала в подарок от матери или близких подруг Вот простыня, вышитая по углам букетами барвинка. Вот зимняя юбка из теплой мягкой шерсти. Вот теплая шаль, а второй, нарядной, не вижу, наверное, лежит в самом низу

Кружева. Где же кружева? - я и не замечала, что проговариваю все это вслух, пока на мое плечо не опустилась рука господина фон Хагедорн.

Что случилось, Траутхен?

Кружева. Пропали кружева - я твердила, словно заведенная. И праздничная шаль. И- Внезапно я осознала, что все это время сижу на полу и все вокруг смотрят на меня. От этих взглядов, от откровенно непонимающих до сочувствующих, мне стало еще хуже. Поняв, что после такого позора мне не поможет не то что указ наместника, сам король, я подобрала юбки и выбежала из комнаты. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда!

Так, парень, - фон Хагедорн уже понял, что здесь придется разбираться без шуток. Легкая прогулка с хорошими новостями превращалась в серьезную работу для бургмана, - беги-ка за теткой и присмотри, чтобы беды не натворила. А мы тут за закрытыми дверями сами разберемся, что у кого и куда пропало.

Хайко, без лишних вопросов метнулся к двери. Выскочив во двор, он оглянулся, пытаясь выяснить направление, в котором убежала тетка. Лес или река? И тут же успокоился, увидев, как понятливый Айко уже спешит вслед за Трауте, чья фигурка в синем то и дело мелькала в зарослях лозы. В этом месте Ауе делала загиб, подходя почти вплотную к бургу и окрестным поместьям, но не будет же, в самом деле, Трауте топиться из-за такой мелочи, как какие-то там кружева? Впрочем, Айко - парень толковый, он присмотрит, в случае чего. Хайко покачал головой и, уже без особой спешки, пошел в сторону реки. Сегодня он узнал много нового о своей семье и, похоже, им с теткой будет о чем поговорить.

Я бежала, сама не понимая, куда бегу. И зачем. Внутри все горело от обиды, горечь подкатывала к горлу неприятным комком. Опомнилась я только от того, что ветка лозы больно хлестнула меня по лицу. Я оказалась в лозняках, почти у самого берега Ауе. Под ногами чавкало, в теплом воздухе витал запах тины, в окрестных кустах суетились птицы Я оглянулась непонимающе, зачем я прибежала именно сюда? Здесь, конечно, меня никто не найдет, но спрятаться ото всех можно было и поближе к дому, где не так сыро. Тем более, и от осознания этого было еще больнее, сколько не прячься, а домой возвращаться придется.

Тетя Трауте! Тетя Трауте! Ты где?! - Айко, как обычно, лез по лознякам с элегантностью ярмарочного медведя. Сколько не учил его Хайко двигаться тихо на охоте, охотник из парня так и не вышел. Слишком молод, слишком горяч, слишком порывист, хотя другие в его годы уже, бывало, и в войнах участвовали. Хорошо, хоть рыбачить научился, все ж не пропадет. Эх, я в свои четырнадцать тоже верила, что чудеса случаются.

Тут я, Айко! - отозвалась. - Ты чего орешь?

А, догнал, наконец-то! - племянник выбрался из очередного куста, отфыркиваясь и смахивая с лица паутину, - Ты чего сорвалась? Я там возле дома крутился, думал, вдруг понадоблюсь, а ты ка-а-ак вылетишь, ка-а-ак побежишь, да прямо к реке. Случилось чего?

Да так - Я мысленно усмехнулась. Крутился он возле дома, чтобы на подхвате быть, как бы не так. Подслушивал, наверное, как обычно, за что уже не раз отгребал то от Виллема, то от Агнесс. - Пойдем, погуляем, что ли.

А пойдем, - живо откликнулся Айко, - не в болоте же стоять. Только, Трауте, там же того сваты. А мы тут

А ничего им не сделается, - с деланным равнодушием пожала плечами, - Как приехали, так и уедут. Сам же знаешь, что приданного у меня. - тут я махнула рукой.

А ты попроси у Хильде. - Неугомонный мальчишка, как всегда, шел напролом. - У нее сундук уже почти полон, а жениха пока нет. А ты замуж выйдешь и потом ей отдашь, когда у нее жених появится.

Айко, - я улыбнулась. - Так не делается. Не признаваться же потом мужу, что половина моего сундука - не моя, а заемная, чтобы только пыль в глаза пустить. Да и Хильде не даст, ей уже пятнадцать исполнилось, того и гляди, замуж позовут. А я когда еще отдам

Да кто там ее позовет, - небрежно отмахнулся Айко, - за ней только Герхард и бегал, и тот месяц назад к Кэте посватался, дочке рыцаря из Кранборга.

Да? - я рассеянно слушала его болтовню, когда мы, наконец-то вышли на берег реки. - А что ж он так? Хильде его чем-то обидела, что ли?

Не знаю, - так смущенно пожал плечами мальчишка, словно в этом его незнании была какая-то вина, - Только он последние полгода от нашей Хильде всех кавалеров гонял, а потом как-то пришел на посиделки и заявил, что женится.

Ой, - только тут до меня начал доходить весь смысл сказанного, - Что, прямо при Хильде и заявил?

Не, не при Хильде, ее мама как раз тогда наказала и на посиделки не пустила - помотал головой Айко. - Ну, помнишь, когда она зазевалась и целый горшок конфитуры сожгла?

Умгу, - я кивнула. Еще бы мне не помнить, несчастная конфитура намертво прикипела к стенкам горшка, и не поддавалась ни отскребанию щеткой, ни отмачиванию в холодной воде Агнесс мне тогда еще знатный скандал закатила, что ее любимый медный горшок поцарапан. А он столько стоит, сколько я, дармоедка, за всю зиму не напряду, и как обычно. - И что же, сказал он вам, в чем дело?

Не-а, только остальные парни говорят, что его родители все сами решили. А за Кэте ее отец хорошее приданое дает, овцами. У них там в Кранборге знаешь, какие овцы? Лучше только у нашей Хельге, ну те, новые, что они с Якобом на ярмарке купили.

Да, овцы в Кранборге знатные - рассеяно кивала я. Мы сидели на берегу Ауе - небольшой извилистой речушки, которая, тем не менее, широко разливалась по низинным лугам, питая влагой подрастающие травы, и, заодно, окрестные болотца. Айко трещал без умолку, а я сняла надоевшие тяжелые башмаки и чулки (непозволительная вольность для порядочной девицы, тем более для старой девы) и беззаботно болтала ногами в теплой мелкой воде.

Сколько же интересного я пропустила за эти полгода, думала я. Уж не из-за этого ли Герберта полезла Агнесс по нашим с Ирмгард сундукам? Почему-то я была уверенна, что вещей поубавилось не только у меня. Ожидала, что к дочке вот-вот сваты заявятся. Вот же ж дура набитая! - мысленно ругнулась я и тут же, устыдившись, попросила у Творца прощения за свою несдержанность. Могла бы и просто попросить, как Айко советует. То, что господин королевский наместник решил вдруг озаботиться моей судьбой - это что-то сродни чуду, и, понятно, никто не ждал этих сватов ни сейчас, ни полгода тому назад. Так что не знаю как Ирмгард, а я бы точно не отказалась поделиться с малышкой Хильде своим добром. Тем более, если с отдачей.

А еще лучше, не изгалялась бы Агнесс над нами с Ирмой, а просто загрузила бы работой. Все же, как ни крути, а мы с сестрой - это две пары умелых в рукоделии рук. Уж мы бы за зиму и нашили, и наплели И отказать бы не смогли, деваться-то некуда. А колючую шерсть пусть бы дворовые девки пряли.

А я ей на юбку кислого теста налил, которое я для Герберта украл - ворвался в мое сознание обрывок фразы.

Что? - Переспросила я - Прости, Айко, что-то я задумалась. А зачем Герберту кислое тесто?

Да не Герберту! - Возмутился племянник. - Ты что же, совсем меня не слушаешь?

Слушаю! - Теперь уже пришла моя очередь возмущаться. - Ты говоришь, что украл для Герберта кислое тесто. Наверное, это то, за которое на той неделе твоя мать кухарке чуть косы не повыдергала. Вот я и спрашиваю тебя, чудо ты мое, зачем Герберту наше кислое тесто?

Да я не для него крал! То есть, для него, но ты не поняла ничего! - от возмущения Айко даже начал размахивать руками, - Я хотел подкараулить Герберта у купальни на речке, и налить ему в штаны кислого теста, за то, что он на нашей Хильде не женился.

Айко, - теперь уже я встревожилась, - Но ведь Герберту уже, если я не ошибаюсь, лет семнадцать?

Восемнадцать, - с готовностью кивнул Айко.

Так он же тебе голову открутит запросто за такие шутки.

Ну на штанах же не написано, что это я тесто налил. Ты же меня за дурачка не держи! - Айко, похоже, не собирался отрекаться от своего хитрого, как он думал, плана. - Только Хайко сказал, чтобы я не мешался, потому что Герберт Хильде ничего не обещал. А Герберту он сам потом вломит по самое не хочу. За что-нибудь другое, а Хильде, вроде, совсем ни при чем.

Разумно. - Согласилась я. На рассудительного Хайко всегда можно было положиться. Практичность Агнесс удачно сочеталась в нем с железной волей нашей матери, а склонность к рыцарскому делу досталась племяннику не иначе как от деда. И только от мягкого Виллема, кажется, в характере Хайко не было ничего.

Назад Дальше